Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

avec+nonchalance

  • 1 avec nonchalance

    avec nonchalance
    nedbale
    ledabyle

    Dictionnaire français-tchèque > avec nonchalance

  • 2 nonchalance

    nonchalance [nɔ̃∫alɑ̃s]
    feminine noun
    * * *
    nɔ̃ʃalɑ̃s
    nom féminin nonchalance
    * * *
    nɔ̃ʃalɑ̃s nf
    * * *
    nonchalance nf nonchalance; avec nonchalance nonchalantly.
    [nɔ̃ʃalɑ̃s] nom féminin
    [indifférence, insouciance] nonchalance
    [lenteur] listlessness

    Dictionnaire Français-Anglais > nonchalance

  • 3 nonchalance

    nɔ̃ʃalɑ̃s
    f
    nonchalance
    nonchalance [nõ∫alãs]
    1 (paresse) Nachlässigkeit féminin; (calme) Gelassenheit féminin; Beispiel: avec nonchalance nachlässig
    2 (lenteur) d'une démarche Gemächlichkeit féminin; d'une pose, d'un geste Lässigkeit féminin; Beispiel: avec nonchalance gemächlich/lässig

    Dictionnaire Français-Allemand > nonchalance

  • 4 nonchalance

    nf.
    1. beparvolik, sovuqqonlik, e' tiborsizlik, pala-partishlik; faire un travail avec nonchalance biror ishni e'tiborsizlik bilan qilmoq
    2. erkin, bemalol harakat (suhbat, yurish-turish va hokazo); nonchalance d'un geste, d'une pose erkin harakat, poza.

    Dictionnaire Français-Ouzbek > nonchalance

  • 5 négligemment

    négligemment [negliʒamɑ̃]
    adverb
       a. ( = sans soin) negligently
       b. ( = nonchalamment) casually
    * * *
    negliʒamɑ̃
    adverbe ( avec nonchalance) nonchalantly; ( avec indifférence) carelessly
    * * *
    neɡliʒamɑ̃ adv
    * * *
    négligemment adv ( avec nonchalance) nonchalantly; ( avec indifférence) carelessly.
    [negliʒamɑ̃] adverbe
    1. [sans soin] negligently, carelessly
    2. [avec nonchalance] negligently, casually

    Dictionnaire Français-Anglais > négligemment

  • 6 manger

    vt., consommer ; grailler, bouffer, boulotter ; paître, brouter, (ep. des animaux) ; (en plus à Morzine) boire: bdj(y)î (Albanais 001fC, Vaulx 082 | 001eB, Ansigny 093b, Moye 094b), bdyî (001dA, 093a, 094a), mdjé (Albertville 021b VAU, Doucy-Bauges 114, Drumettaz 190, Montagny-Bozel 026), m(eu)djê (CôteFrançais - Savoyard 1045 Aime 188b, Peisey 187b | 187a), m(eu)hhyé (Jarrier 262), mdj(y)î (001cC FON, Chautagne | 001bB), MDYÎ (001aA, Alby-Chéran, Annecy 003, Balme-Sillingy 020, Chapelle-St-Maurice 009, Combe-Sillingy 018, Leschaux 006, Sevrier 023), m(e)dyé (Thoiry 225 | Aix 017, Chambéry 025c), mdzè (188a), mejé (021a), mendjiye (Faeto), m(e)zhé, m(eu)zhé (025b, Arvillard 228b | 025a, 228a, Compôte- Bauges 271b, St-Pierre-Albigny 060, Table 290), m(e)zhî, m(eu)zhî (Bellevaux 136, Clefs 132, Cordon 083b, Magland, Mésigny, Morzine 081, Reyvroz 218a, Saxel 002b, Thônes 004, Villards-Thônes 028 | 002a, 083a, 218b, 271a, Douvaine 033, Frangy 039, Monnetier-Mornex, Morzine 081, Lully 137, Valleiry 105), mezdî (Praz-Arly), mezhyé (Attignat-Oncin), mezhyézh (St-Martin-Porte), m(e)zyé (Notre-Dame-Bellecombe 214, Giettaz 215b | 215a, St-Nicolas-Chapelle 125), midjî (Tignes 141), mi-ndjér (Lanslevillard 286), mzhiye (Billième 173), C. 1 ; pekâ (003, COD 347a-8) ; kassâ < casser> fa. (001) ; krossi < craquer> gv.3 (025). - E.: Aliment, Boire, Détruire, Dilapider, Disputer (se), Dévorer, Faillite, Foin, Gonflé, Mangeur, Médire, Quereller (Se), Remanger, Ronger, Ruiner (Se), Terre, Téter.
    Fra. Mange un morceau avec nous (invitation courante et familière): bdyè / meuzhe manger on bokon awé no (001, 093 / 002).
    A1) manger vite: déblotâ < dépouiller de ses feuilles> fa. (002), êfornâ < enfourner> (001).
    A2) chipoter, pignocher, mangeotter, manger du bout des manger lèvres // dents, lentement, sans appétit, avec nonchalance, par petits morceaux, en triant les meilleurs morceaux ; manger mal en épluchant tous les mets et en laissant une partie dans son assiette: mâmwin-nâ vi. (001), mzhotâ (002), mwashî su (kâkran) (002), pilyossî < épouiller> (002), pinyoshî (001, 082), bèkatâ < becqueter> (028).
    A3) manger par petits morceaux, grignoter, manger un petit gâteau ou une petite tranche de pain ; prendre avec ses doigts de petits morceaux (de pain, de tomme): égronyatâ (002) ; boknâ (021), R. bokon < morceau>. - E.: Mordiller, Ronger.
    A4) pignocher, manger du bout des manger lèvres // dents, manger manger des broutilles /// brin à brin, (ep. des herbivores, des chèvres): pèlotâ vi., C. é pèlôte < il pignoche> (001), R. Peler ; bustelyé (021), R. Bûche. - E.: Tatillonner.
    A5) manger lentement en choisissant les meilleurs manger morceaux /// herbes (ep. des animaux domestiques): pèloshî vi. (001, Sallanches), C. é pèlôshe < il mange lentement> (001), R. Peler ; pyournâ (083).
    A6) manger // avaler manger en glouton // gloutonnement // avidemment, bâfrer, s'empiffrer, se goinfrer, bouffer, engloutir (la nourriture), dévorer: BÂFRÂ vt. /vi. (003, 004), bofrâ (Albertville 021) ; bofâ (003, 004, 021, 028), boufâ (Moûtiers) ; êbofâ (020) ; êgofâ, ingofâ (021) ; êfornâ < enfourner> (001) ; koti (Samoëns 010). - E.: Brelan, Guilledou.
    A7) manger gloutonnement en faisant claquer les lèvres d'une manière désagréable: flokâ vt. (021), R. onom.. - E.: Flasque.
    A8) manger outre mesure, trop manger, se charger l'estomac de trop de nourriture: shardî bèkè < charger luge> vi. (002), prêdre na parâ (021). - E.: Repas.
    A9) manger ce qui reste au fond manger d'un plat // d'une assiette // d'une marmite, finir // racler // gratter // enlever manger ce qui reste au fond d'un plat (avec une cuillère, un croûton de pain ou les doigts) pour le manger, essuyer // nettoyer manger son assiette (avec un morceau de pain qu'on mange ensuite) ; lécher un plat (ep. d'un animal): amassâ vt. (001, 002), râklyâ (001).
    A10) manger son pain avec autre chose (fromage, chocolat, confiture, fruits...) de manière à finir les deux choses en même temps: s'ap(e)danfî vp. (002 | Douvaine, COD 20b10), s'apidansî (006).
    A11) faire manger beaucoup de pain (ep. d'un fromage fort ou d'une tomme très salée): apdanfî vi. (002).
    Sav. Y apdanfe ran < ça ne fait pas manger beaucoup de pain> (002).
    A12) manger un morceau de pain avec du fromage après la soupe ou à la fin d'un repas, pour finir de se rassasier: boushî < boucher> vi. (001, 002).
    A13) manger qc. (bout de pain, amuses-gueules, biscuits, gâteaux...) pour atténuer les effets capiteux d'un vin blanc ou d'un alcool: boushî < boucher> vt., kopâ <couper (le vin, l'alcool)> (001).
    A14) manger en gourmand, se régaler en mangeant: se bdyî < se manger> vpt. (001).
    A15) manger, casser la graine: kassâ la grolye (025). - E.: Dilapider.
    A16) se passer de manger, sauter un repas: bdyî su lô shvô d'bwè < manger sur les chevaux de bois> (001) ; seûtâ la lota < sauter la hotte> (002).
    A17) n'avoir rien à manger manger // se mettre sous la dent: avai ryin à s' kilâ dzeu la din (228).
    A18) donner à // faire manger manger: vyandâ vt. (St-François-Bauges), balyî à mzhî (083). - E.: Foin, Viande.
    A19) manger // croquer manger des croûtons de pain: krotsnâ (026).
    A20) expr., manger: sè btâ pè l'grwê < se mettre par la bouche> (Aillon-Vieux).
    A21) manger manger un morceau // un bout, faire une collation, casse-croûter, se restaurer: bdyî (001) / mdjé (190) manger on bokon (001, 190) / on bè (001).
    B1) n., personne qui mange de bonnes choses en cachette: gouta-solè < dîne-seul> nm. (002).
    B2) personne qui fait la moue devant tous les plats qu'on lui présente: potringa < drogue> nf. chf. (020). - E.: Délicat.
    B3) enfant qui réclame toujours à manger: brâma-fan < affamé> nm. (001).
    B4) bête qui mange de tout ce qu'on lui présente: bona gourza < bon gosier> nf. (021).
    B5) bête reniflant sur la nourriture, mauvaise mangeuse: môvéza gourza < mauvais gosier> nf. (021).
    C1) expr., ne pas manger à sa faim, ne pas pouvoir se rassasier: mzhî à midan (002) ; pâ bdyî à sa fan < ne pas manger à sa faim>, rèstâ su sa fan <rester sur sa faim ; ne pas connaître manger la fin // le dénouement manger d'une histoire> (001).
    --C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (je) bdjo (001c, 082), bdyo (001b, 093, 094), maicho (Aussois 287), mdyo (001a, 003), mèdyo (003, 017), mèdzeu (026), mèzo (021), mindzô (286), mzho (004), mzhè (081) ; - (tu, il) bdju (001d, 082), bdyè (001c, 093), bdyu (001b, 094), mache (287), mdyè (001, 006), mdyu (001a, 003, 009, 020, 023, Boussy, Chapelle-St-Maurice), médye (025), mèdze (026), meje (021), mèze (125), meuzhe (002, 083, 173, 203, 218), mzhè (010, 081), mzhi (004) ; - (nous) mdyin (001b, 003), bdyin (001a, 093, 094), mzhin (004) ; - (vous) mdyî (001b, 003, 020), bdyî (001a, 093, 094), mzhî (004) ; - (ils) mdyon (001b, 003, 020), bdyon (001a, 093, 094), mzhan (004), mejon (021), mèdyon (017), meuzhan (002, 083), mèzan (125, 215), mzan (Marthod). - Ind. imp.: (je) bdyivou (001), mzhivo (004), mdyivo (003) ; (tu) bdyivâ (001) ; (il) bdyive (001), m(e)djéve (026 | Aussois), mèdyéve (017), mezdive (Megève), m(e)zhéve (228), mzhive (081) ; (vous) bdyivâ (001) ; (ils) bdyivô (001), mdjévon (026), mdzévon (188), m(e)dyévon (025), m(e)zhivan (136 | Chamonix), mezyévan (214), midjiva-n (141), mzhévan (228). - Ind. fut.: (je) bdyèrai (001) / mzhèrai (004, 028) / mdyèrai (003) ; te manger bdyèré (001) / mezheré (002) | t'mèdzèré (026) ; é manger bdyèrà (001) / mzhrà (002) | a mèdyèrà (017). - Cond. prés.: de manger bdyèri / bdyèrou (001), é bdyèrè (001) // a mèdyèrè (017) // â mejére (021). - Subj. prés.: (que je) bdyézo (001) ; (que tu) bdyéze (001), mzhêze (028) ; (qu'il) mezai (125) ; (qu'ils) mdzissan (026). - Subj. imp.: k'de bdyissou (001). - Ip.: bdyè (001, 093), bdyu (001, 094), mdyu (020), mezhe (002), mèdz (026) ; bdyin (001) ; bdyî (001), myé (262). - Ppr.: bdyêê (001), meuzhêê (271), mzhan (083), medyin (025), mdzêê / -in (026). - Pp.: bdj(y)à (001d, 114 | 001c) / bdyà (001b PPA) / mdjà (Aillon-Vieux) / MDYÀ (001a, 003, 006, 018, 020, 023, 225) / medyà (017b) / mèdyà (017a, 025) / m(e)jà (004b | 021) / m(eu)zhà (004a, 060b, 136, 228 | 060a, 290) / mèzhyà (033, 137) / mzyà (Marthod), -À, -È / -eu (060) || mzhyà, -à, -eu (002, 083, Bogève, Gets), mèzhiha, -iha, -ihe (039, 105) || machan nm. (287), mdjà (026, 188), mzhi (081), m(e)zhyà (132 | 218), mezyà (215). - Av.: bdyu, -wà, -wè (001).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------
    nm., graille, bouffe ; les repas: mzhî nm. (Saxel, Morzine), mdyî (Annecy).

    Dictionnaire Français-Savoyard > manger

  • 7 небрежно

    négligemment, avec nonchalance, nonchalamment

    БФРС > небрежно

  • 8 visage en lame de couteau

    (visage [или figure] en lame de couteau)
    худое, изможденное лицо

    Mac Leod, qui était courbé sur son ouvrage, redressa avec nonchalance son long corps osseux, jeta un coup d'œil à ses compagnons, secoua ses épaules, en inclinant son visage en lame de couteau... (R. Merle, L'Île.) — Маклеод, корпевший над своей работой, выпрямил свой длинный костлявый корпус, бросил взгляд на товарищей, пожал плечами и снова опустил свое худое лицо.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > visage en lame de couteau

  • 9 négligence

    négligence [negliʒɑ̃s]
    feminine noun
       a. ( = manque de soin) negligence
    il est d'une telle négligence ! he's so careless!
       b. ( = faute) act of negligence ; ( = délit) criminal negligence
    * * *
    negliʒɑ̃s
    1) ( faute) negligence [U]
    2) ( laisser-aller) negligence, carelessness
    * * *
    neɡliʒɑ̃s nf
    1) (= attitude) carelessness no pl
    2) (= faute) negligence
    * * *
    1 ( faute) negligence ¢; il y aurait eu des négligences negligence is alleged; négligence professionnelle professional negligence;
    2 ( laisser-aller) negligence, carelessness; être d'une grande négligence to be very careless; mettre or montrer de la négligence à faire to be negligent in doing.
    [negliʒɑ̃s] nom féminin
    1. [manque de soin] negligence, carelessness
    habillé avec négligence sloppily ou carelessly dressed
    2. [manque d'attention] negligence, neglect
    [oubli] oversight
    3. [nonchalance] negligence, casualness, nonchalance

    Dictionnaire Français-Anglais > négligence

  • 10 désinvolture

    désinvolture [deezẽvoltuur]
    〈v.〉
    2 ongegeneerdheidachteloosheid, nonchalance
    voorbeelden:
    2    avec désinvolture lichtzinnig, achteloos
    f
    2) achteloosheid, nonchalance

    Dictionnaire français-néerlandais > désinvolture

  • 11 insouciance

    insouciance [ɛ̃susjɑ̃s]
    feminine noun
    ( = nonchalance) unconcern ; ( = manque de prévoyance) heedlessness
    * * *
    ɛ̃susjɑ̃s
    nom féminin carefreeness, insouciance sout
    * * *
    ɛ̃susjɑ̃s nf
    1) (absence de soucis) carefreeness, carefree attitude
    2) (= irresponsabilité) carelessness
    * * *
    1 ( absence de souci) carefreeness, insouciance sout; vivre dans l'insouciance to lead a carefree life;
    2 ( absence d'inquiétude) lack of concern (de for); son insouciance de l'avenir/du danger his lack of concern for the future/for danger.
    [ɛ̃susjɑ̃s] nom féminin
    avec insouciance blithely, casually
    son insouciance à l'égard de ses études his lack of concern for ou his happy-go-lucky attitude towards ou his easy-going attitude towards his studies

    Dictionnaire Français-Anglais > insouciance

См. также в других словарях:

  • nonchalance — [ nɔ̃ʃalɑ̃s ] n. f. • 1150; de nonchalant 1 ♦ Caractère, manière d agir d une personne nonchalante; manque d ardeur, de soin. ⇒ apathie, indolence, insouciance, langueur, mollesse, négligence, nonchaloir, paresse, tiédeur. Tâche faite avec… …   Encyclopédie Universelle

  • NONCHALANCE — n. f. Caractère de celui qui est nonchalant. Il laisse ses affaires en désordre par nonchalance. Il s’est fait tort par sa nonchalance. Il fait tout avec nonchalance. Il signifie aussi Mollesse, abandon. Elle marche, elle parle avec nonchalance,… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • NONCHALANCE — s. f. Négligence, manque de soin. Grande, extrême nonchalance. Quelle nonchalance ! Il laisse ses affaires en désordre par nonchalance. Il s est fait tort par sa nonchalance. Il fait tout avec nonchalance.   Il signifie aussi, Mollesse, abandon.… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • nonchalance — (non cha lan s ) s. f. 1°   Disposition de celui qui ne se soucie de rien ; manque de soin. •   Contre ceux qui, sur la confiance de la miséricorde de Dieu, demeurent dans la nonchalance sans faire de bonnes oeuvres, PASC. Pens. XXIV, 32, note 1 …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • nonchalamment — [ nɔ̃ʃalamɑ̃ ] adv. • XVe; de nonchalant ♦ D une manière nonchalante, avec nonchalance. Nonchalamment allongé. ⇒ mollement, paresseusement. ● nonchalamment adverbe Avec nonchalance. ● nonchalamment (synonymes) …   Encyclopédie Universelle

  • Carnaval de Paris — Au Carnaval de Paris 2011, place Gambetta, un groupe de joyeux carnavaleux pose au pied d un géant venu de Belgique. De gauche à droite : Antoine Charneau, Alexandra Bristiel, Gabrielle Savelli et Basile Pachkoff …   Wikipédia en Français

  • paresseusement — [ paresøzmɑ̃ ] adv. • XIIe; de paresseux 1 ♦ Avec paresse; sans énergie. Corps paresseusement étendus sur la plage. 2 ♦ Avec lenteur. Fleuve qui coule paresseusement. ⇒ mollement. ● paresseusement adverbe Avec paresse …   Encyclopédie Universelle

  • fantaisie — [ fɑ̃tezi ] n. f. • 1361; fantasie « vision » XIIe; lat. fantasia, phantasia, mot gr. 1 ♦ Vx ⇒ imagination. ♢ (1798) Mod. DE FANTAISIE, se dit des objets fabriqués qui s écartent de l ordinaire et dont la valeur réside principalement dans la… …   Encyclopédie Universelle

  • mollement — [ mɔlmɑ̃ ] adv. • XIIIe; de mol, mou 1 ♦ Sans vigueur, sans énergie. ⇒ faiblement. Travailler mollement, sans ardeur, sans empressement. Réclamer qqch. mollement, avec mollesse, sans conviction. ⇒ timidement. 2 ♦ Avec douceur et lenteur, avec un… …   Encyclopédie Universelle

  • déféquer — [ defeke ] v. <conjug. : 6> • 1573; lat. defæcare « débarrasser de la lie », de fæx « lie » 1 ♦ V. tr. Chim. Opérer la défécation, le filtrage de. ⇒ clarifier, épurer, filtrer. Déféquer une liqueur par précipitation. 2 ♦ V. intr. Physiol.… …   Encyclopédie Universelle

  • étaler — 1. étaler [ etale ] v. tr. <conjug. : 1> • XIVe; astaler « donner une place à » XIIe; de estal « position » → étal I ♦ A ♦ (Concret) 1 ♦ Exposer (des marchandises à vendre). ⇒ déballer. « le commis alla chercher des châles d un prix… …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»