-
81 Spitze
Spitze f =, -n остриё́ (тж. перен.), ко́нчик, шпильdie Spitze des Schuhs носо́к боти́нкаdie Spitze der Zigarre ко́нчик сига́рыdieses Bündnis richtet seine Spitze vor allem gegen... э́тот сою́з напра́влен в пе́рвую о́чередь про́тив...Spitze f =, -n верши́на (го́ры, ко́нуса, резца́), верху́шка (тж. перен.)die Spitzen der Gesellschaft сли́вки о́бществаdie Spitze der Produktion halten быть передовико́м произво́дства, рабо́тать с максима́льной производи́тельностьюetw. geht [läuft] in eine Spitze aus что-л. достига́ет своего́ апоге́яSpitze f =, -n голова́ (по́езда, коло́нны и т. п.), воен. передово́й отря́д, аванга́рд, дозо́р, головна́я похо́дная заста́ва, головны́е [передовы́е] ча́сти, спорт. веду́щая [головна́я] гру́ппа (напр. велосипеди́стов)an der Spitze sein быть во главе́ (коло́нны и m. д.)an der Spitze liegen занима́ть пе́рвое ме́сто, спорт. вести́ (бег, го́нку и т. п.)unsere Brigade liegt mit ihren Leistungen an der Spitze на́ша брига́да по показа́телям идё́т впереди́an der Spitze (der Delegation) stehen возглавля́ть (делега́цию)an der Spitze des Staates stehen стоя́ть во главе́ госуда́рстваj-n an die Spitze stellen поста́вить кого́-л. во главе́etw. an die Spitze seiner Bemühungen stellen стара́ться сде́лать что-л. в пе́рвую о́чередьan die Spitze meiner Ausführungen möchte ich als Motto die Worte stellen... мне хоте́лось бы предпосла́ть своему́ изложе́нию сле́дующий эпи́граф...sich an die Spitze des Heeres stellen стать во главе́ во́йска [а́рмии]sie gehören zur nationalen Spitze они́ лу́чшие [веду́щие] спортсме́ны страны́auch im Sport stoßen junge Kräfte zur Spitze vor и в спо́рте молодё́жь завоё́вывает веду́щее положе́ниеSpitze f =, -n ком. оста́ток; бирж. нереализо́ванные а́кцииfreie Spitzen с.-х. сверхпла́новая проду́кцияMilch aus freien Spitzen liefern продава́ть молоко́ из свои́х изли́шков (по́сле выполне́ния обяза́тельств пе́ред госуда́рством)Spitze f =, -n ко́лкость, ко́лкое сло́во, жа́лоSpitze f =, - n pl кру́жево; sie erschien in Spitzen gehüllt zum Ball она́ яви́лась на бал вся в кружева́хSpitze f =, -n тех. центр (тока́рного станка́)Spitze f =, -n воен. боё́к, жа́ло (взрыва́теля)Spitze f =, -n воен. верши́на, ожива́льная часть (снаря́да)Spitze f =, -n . тех. пик (нагру́зки)einer Sache (D) die Spitze abbrechen обезвре́дить что-л., лиши́ть остроты́ что-л., вы́холостить (иде́ю и т. п.)ihr Scherz brach der Peinlichkeit die Spitze ab её́ шу́тка разряди́ла нело́вкость положе́нияj-m die Spitze bieten дава́ть отпо́р, ока́зывать сопротивле́ние кому́-л.allen Gefahren die Spitze bieten не боя́ться никаки́х опа́сностей; сто́йко преодолева́ть все опа́сностиan alle Leute Spitzen austeilen злосло́вить по а́дресу всех и ка́ждогоj-m Spitzen geben язви́ть [отпуска́ть ко́лкости] по а́дресу кого́-л.mit Spitzen handeln быть язви́тельным [ко́лким], говори́ть ко́лкостиeine Sache auf die Spitze stellen переверну́ть что-л. вверх дном; поста́вить что-л. с ног на го́ловуetw. auf die Spitze treiben доводи́ть что-л. до кра́йностиSpitze f нереализо́ванные а́кции -
82 Stück
ein abgebrochenes Stück обло́мокein abgehauenes Stück обру́бокein angesetztes Stück наста́вкаein aufgenähtes Stück наши́вкаein Stück Land уча́сток земли́ein Stück Weges часть пути́ [доро́ги]vier Stück Zucker четы́ре куска́ саха́руaus einem Stück из одного́ куска́, це́льныйin Stücke gehen [springen] разби́ться вдре́безги [на кусо́чки]; слома́ться, расколо́ться; перен. ру́шиться, око́нчиться неуда́чейin Stücke hauen [schlagen] разби́ть вдре́безги; разломи́ть на куски́nach [auf] Stück arbeiten рабо́тать сде́льно [за пошту́чную пла́ту]nach dem Stück bezahlen плати́ть пошту́чноStück n -(e)s, pl - е, разг. тж. -en и как ме́ра (сокр. St.) шту́ка (едини́ца счё́та), экземпля́р; ме́сто (багажа́), голова́ (при указа́нии коли́чества скота́), ме́ра вина́ (1200 ли́тров)Stücke einer Anleihe облига́ции за́ймаfünf Stück Rinder пять голо́в кру́пного рога́того скота́das schönste Stück einer Sammlung лу́чший экземпля́р колле́кции(ein) Stücker zehn разг. приме́рно де́сять штукStück für Stück пошту́чно, за ка́ждую шту́ку; оди́н за други́м; постепе́нноdiese Pferde kosten Stück für Stück... Mark э́ти ло́шади сто́ят ка́ждая... ма́рокStück n -(e)s, pl - е, разг. тж. -en и как ме́ра : ein hübsches [schönes] Stück Geld изря́дная [кру́гленькая] су́мма; ку́ча де́негein schweres Stück Arbeit тру́дная рабо́таer hat ein schönes Stück Arbeit geleistet он изря́дно [хорошо́] потруди́лсяStück n -(e)s, pl - е, разг. тж. -en и как ме́ра лит., муз. пье́са; ein Stück aufführen ста́вить пье́суein freches Stück разг. нагле́ц; де́рзкая ба́баein starkes Stück разг. изря́дная де́рзость; наха́льство, на́глостьgroße Stücke auf j-n, auf etw. (A) halten разг. возлага́ть больши́е наде́жды на кого́-л., на что-л.; быть высо́кого мне́ния о ком-л., о чем-л.ein schweres Stück liefern, sich (D) ein Stück leisten разг. соверши́ть гру́бый посту́пок; сде́лать большу́ю глу́пость; сморо́зить чушьaus freien Stücken по до́брой во́ле, доброво́льно; по со́бственному почи́нуin allen Stücken bin ich mit ihm einverstanden я с ним согла́сен по́лностью [во всех отноше́ниях]sich für j-n in Stücke reißen lassen быть гото́вым го́лову сложи́ть за кого́-л.; горо́й стоя́ть за кого́-л.sich in (tausend) Stücke zerreißen разг. лезть из ко́жи вон, разрыва́ться (на ча́сти) -
83 vilja
vilja [˅vilja]1. (-n; -or) Wille m;få sin vilja 'fram seinen Willen 'durchsetzen;låta ngn få sin vilja 'fram jdm seinen Willen lassen;sista vilja letzter Wille;av fri vilja aus freiem Willen, aus freien Stücken;med bästa vilja i världen beim besten Willen;med eller mot sin vilja wohl oder übel;med vilja willentlich;mot sin vilja wider Willen2. wollen;om Gud vill so Gott will;som du vill wie du willst;antingen han vill eller inte er mag wollen oder nicht;jag skulle (gärna) vilja ich möchte (gern);vad vill du mig? was willst du von mir?;vad vill det säga? was soll das heißen ( oder besagen)?;vilja ngn väl (illa) jdm wohl (übel) wollen;om det vill sig wenn es sich so ergibt;om det vill sig väl wenn alles gut geht;vilja 'av aussteigen wollen;vilja 'in hineinwollen, hereinwollen;det vill inte mycket 'till es gehört nicht viel dazu;vilja 'åt ngn jdm zu Leibe wollen -
84 vilje
vilje ['viljə] <-n; -r> Wille(n) m;hans sidste vilje sein Letzte(r) Wille m;af egen fri vilje aus freiem Willen/aus freien Stücken;gøre ngt. med vilje etwas absichtlich tun -
85 Stück
n -(e)s, pl -e и как мера =1) pl -e кусок, кусочек2) pl = кусок (мыла и т.п.), пачка (масла и т.п.)3) pl = штука ( единица счёта); экземпляр4) pl -e лит., муз. пьеса, (музыкальное, литературное) произведение; вещь разг.5) только sgein Stück spazierengehen — немножко прогуляться, пройтись недалеко
große Stücke auf j-n halten — быть (очень) высокого мнения о ком-л.
aus freien Stücken — добровольно, по собственной воле
-
86 Stück
n (2) 1. parça, hissə; abgebrochenes \Stück qırıq, parça; abgehauenes \Stück kötük, ağac parçası; aus einem \Stück bir parçadan, tam; 2. ədəd, dənə; baş (mal-qaranın sayı göstərilərkən); 3. hərb. top; 4. pyes; ein hübsches \Stück Geld çoxlu pul, xeyli miqdar pul; ◊ aus freien \Stücken könüllü; in allen \Stücken hər cəhətdən; in \Stücke gehen* dağılmaq, sınmaq, parça-parça / tikə-tikə olmaq; große \Stücke auf j-n halten* kiminsə haqqında yüksək fikirdə olmaq; ein schweres \Stück liefern kobud hərəkət etmək; \Stück für \Stück bir-birinin ardınca -
87 добровольно
-
88 добрый
gut, gutherzig•• -
89 принуждение
сZwang m, Nötigung fпо принуждению — unter Zwang; gezwungenermaßen ( вынужденно)без принуждения — ohne Zwang; aus freien Stücken (разг.) -
90 добровольно
-
91 добрый
добрый gut, gut|herzig а будьте добры! seien Sie so gut! всего доброго! alles Gute! добрый день! guten Tag! доброе утро! guten Morgen! добрый вечер! guten Abend! чего доброго он рассердится am Ende wird er noch böse добрые два часа gute zwei Stunden в добрый час! viel Glück! по доброй воле freiwillig; aus freien Stücken (разг.) миссия доброй воли Goodwillmission ( '' g 4 d '' w I l - ] f c -
92 принуждение
принуждение с Zwang m 1, Nötigung f по принуждению unter Zwang; gezwungenermaßen( вынужденно) без принуждения ohne Zwang; aus freien Stücken (разг.) -
93 iniussus
iniussus, a, um (in u. iubeo), ungeheißen, von selbst, aus freien Stücken, iniussae veniunt ad mulctra capellae, Hor.: iniussa virescunt gramina, Verg.
-
94 libere
līberē, Adv. (1. liber), I) frei, nicht sklavisch, educere (erziehen), Ter. Andr. 911. – II) übtr.: 1) im allg., frei, ungebunden, uneingeschränkt, ungehindert, praedari, Caes.: vivere libere, Cic., liberius, zu ausschweifend, Nep.: libere respirare, Cic. – 2) insbes.: a) freiwillig, aus freien Stücken, ipsaque tellus omnia liberius nullo poscente ferebat, Verg. georg. 1, 127. – b) frei = freimütig, furchtlos, herzhaft, dicere, Cic.: liberius loqui, Cic.: liberius maledicere, Hor.
-
95 ultro
ultrō (sc. loco, v. ulter), Adv., jenseits, I) eig., jenseits, drüben, nach der anderen Seite hin, gew. mit citro verb., ultro citroque, ultro et (ac) citro u. asyndet. ultro citro, hinüber und herüber, hin und her, von beiden Seiten, ultro et citro cursare, hin u. her laufen, Cic.: commeare ultro ac citro, Varro, ultro citroque, Cic., od. ultro citro, Cic. u. Suet., hin und her gehen: ultro citroque transcurrere, Liv.: ultro citroque mitti, Caes.: multis verbis ultro citroque habitis, Cic.: beneficiis ultro et citro datis acceptis, Cic.: datā ultro citroque fide, Liv.: ea nunc derepente tanta beneficia ultro citroque, tantam amicitiam relinquemus? Cato fr.: ultro citroque integrant in oppide caedem, Sisenn. fr. – II) übtr.: a) um eine weite Entfernung zu bezeichnen, fort mit! weg mit! (s. Brix Plaut. capt. 548), in der vertraulichen Sprache, ultro istum a me, fort mit dem Menschen! weg mit ihm! Plaut.; so auch ultro istunc, Plaut.: ultro te amator, Plaut. – b) von dem, was über etwas noch hinausgeht, überdies, auch noch, noch dazu, noch obendrein, sogar, etiam me ultro accusatum veniunt, Cic.: ultroque iis sumptum intulit, Cic.: ultro accusantes, Liv.; vgl. Nauck Hor. carm. 4, 4, 51. – c) zum Ausdrucke einer Tätigkeit, die von jenseits, von der anderen Seite kommt (ohne Veranlassung u. Einfluß von diesseits), von selbst, aus freien Stücken, freiwillig, ohne Ver anlassung, unaufgefordert, ohne Aufforderung, wider Erwarten, sponte et ultro, Suet.: improbos ultro lacessere, Cic.: inferre arma ultro, Tac.: ultro se offerre, Cic.: ultro polliceri, Planc. in Cic. ep.: ultro regium insigne sumere, Tac.: dah. ultro tributa, ōrum, n., die Ausgaben, die die Staatskasse auf öffentliche Gebäude usw. jährlich zu verwenden hatte, Varro LL. 6, 11. Liv. 39, 44, 7 u. 43, 16, 2: bildl., virtus saepius in ultro tributis est, gibt lieber, als sie nimmt, Sen. de ben. 4, 1, 2.
-
96 ungehalten
ungehalten, s. unwillig. – ungeheilt, incuratus; non sanatus. – ungeheißen, non iussus. in iussu alcis (nicht auf jmds. Befehl). – ultro (aus freien Stücken).
-
97 ungereizt
ungereizt, illacessitus. – ultro (aus freien Stücken).
-
98 unwillkürlich
unwillkürlich, fortuītus (unabsichtlich, z.B. motus). – Adv. nescio quo modo od. quo pacto (ich weiß nicht wie, z.B. ea nescio quo modo quasi pleniore ore laudamus: u. sed nescio quo pacto ab eo, quod erat a te propositum, aberravit oratio). – sine voluntate (ohne Willen, z.B. lacrimare). – suā sponte (aus freien Stücken). – nolentibus nobis (ohne daß wir es wollen, z.B. cadunt lacrimae). – er weint unw., sine voluntate lacrimat; nolenti lacrimae cadunt; invito et repugnanti lacrimae fluunt: es entschlüpfte ihm unw. die Äußerung, excĭdit ei nolenti dictum illud.
-
99 ἀνθ-ησσάομαι
ἀνθ-ησσάομαι, dagegen unterliegen, Thuc. 4, 19 τοῖς ἑκουσίως ἐνδοῠσι, denen, die zuerst aus freien Stücken nachgegeben haben, ebenfalls nachgeben.
-
100 в добровольном порядке
Универсальный русско-немецкий словарь > в добровольном порядке
См. также в других словарях:
Aus der freien Lamäng — Aus der [kalten; freien] Lamäng; etwas aus der [freien] Lamäng essen Lamäng ist die phonetische Schreibweise des französischen la main (= die Hand). Die umgangssprachliche Wendung »aus der [freien] Lamäng essen« bedeutet eigentlich aus der Hand … Universal-Lexikon
Aus der kalten Lamäng — Aus der [kalten; freien] Lamäng; etwas aus der [freien] Lamäng essen Lamäng ist die phonetische Schreibweise des französischen la main (= die Hand). Die umgangssprachliche Wendung »aus der [freien] Lamäng essen« bedeutet eigentlich aus der Hand … Universal-Lexikon
Aus dem Leben eines Fauns — ist ein Kurzroman von Arno Schmidt aus dem Jahr 1953. Inhaltsverzeichnis 1 Entstehung und Veröffentlichung 2 Erzähltechnik 3 Handlung 3.1 … Deutsch Wikipedia
Aus- und Fortbildungskanal — Aus und Fortbildungskanäle (auch Ausbildungsfrequenz genannt) sind Hörfunk und Fernseh Veranstalter, die der Ausbildung, Förderung und praktischen Erprobung des journalistischen Nachwuchses, hauptsächlich für den kommerziellen privaten Rundfunk… … Deutsch Wikipedia
Freien-Seiboltstorf — Freien Seiboltstorf. Dieses alte, baierische, eigentlich Freie yon Seiboltstors genannte, aus Schloß Seiboltstorf an der Vils stammende Geschlecht erhielt 1614 das Erbküchenmeisteramt des Hochstiftes Freysingen, wurde 1643 in den Freiherren u.… … Pierer's Universal-Lexikon
Freien — 1. Am freyen liegt eines Mannes gedeyen. – Henisch, 1207; Petri, II, 13. D.h. von der Wahl seiner Gattin ist sein häusliches Glück abhängig. 2. Bâr lang freit, krîgt zeletzt noch n Gigak1. (Meiningen.) – Frommann, II, 415, 134. 1) Zunächst in der … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Aus dem Leben eines Taugenichts — Sonderbriefmarke von 1957 zum 100. Todestag Eichendorffs mit einer Illustration zu Aus dem Leben eines Taugenichts Aus dem Leben eines Taugenichts ist eine Novelle von Joseph von Eichendorff. Sie wurde 1822/1823 fertiggestellt und 1826 erstmals… … Deutsch Wikipedia
Freien Grunder Eisenbahn — Einfahrt des ersten Personenzuges in den Salchendorfer Bahnhof am 1. Mai 1908. Die Freien Grunder Eisenbahn AG war eine 1904 gegründete Eisenbahngesellschaft hauptsächlich in Neunkirchen im südlichen Siegerland. Der Betrieb wurde von der AG für… … Deutsch Wikipedia
Aus einem deutschen Leben — Filmdaten Originaltitel Aus einem deutschen Leben … Deutsch Wikipedia
freien — nachlaufen; buhlen; nachstellen; nachrennen; heranmachen; werben; umwerben * * * frei|en 〈V. tr. u. V. intr.; hat; veraltet〉 werben, heiraten wollen ● er hat um sie gefreit; jung gefreit hat nie gereut 〈Sprichw.〉 [<mnddt. vrien „zur Frau… … Universal-Lexikon
Figuren aus Harry Potter — In diesem Artikel werden wichtige Figuren aus den sieben Bänden der Harry Potter Romanreihe von Joanne K. Rowling beschrieben. Inhaltsverzeichnis 1 Hauptpersonen 1.1 Harry Potter 1.2 Ron Weasley 1.3 Hermine Granger … Deutsch Wikipedia