-
101 valoir
vi.1. сто́ить ipf.;valoir cher — сто́ить до́рого; ça ne vaut pas cher — э́то недо́рого сто́ит; ● cela vaut de l'— ог э́то це́нится на вес зо́лота; c'est plus cher que ça ne vaut — цена́ на э́то я́вно завы́шенаcombien ça vaut? — ско́лько э́то сто́ит?;
║ fig.:il sait ce qu'il vaut — он зна́ет себе́ це́ну; ce garçon ne vaut pas cher — э́тому па́рню грош цена ║ ne rien valoirvotre travail ne vaut pas cher — ва́ша рабо́та не мно́гого сто́ит;
1) никуда́ не годи́ться ipf.;ces fruits ne valent rien — э́ти фру́кты никуда́ не годя́тся; cet argument ne vaut rien — э́то неубеди́тельный аргу ме́нт; tout ça ne vaut pas un clou — э́то вы́еденного яйца́ не сто́итce livre ne vaut rien — э́та кни́га не представля́ет [никако́й] це́нности ([-о́го] интере́са);
2) (ne pas convenir) не подходи́ть/не подойти́;la retraite ne lui vaut rien — перехо́д на пе́нсию не пошёл ему́ впрокce climat ne vous vaut rien — э́тот кли́мат вам не подхо́дит <не годи́тся, ↑вре́ден (nuisible));
2. (équivaloir) соотве́тствовать ipf., быть* ра́вным;l'un vaut l'autre — они́ друг дру́га стоя́т, оди́н друго́го сто́ит; il en vaut un autre — он не ху́же други́хun décalitre vaut dix litres — декали́тр ра́вен десяти́ ли́трам;
3. (mériter, justifier) заслу́живать/заслужи́ть ◄-'ит►, опра́вдывать/оправда́ть;cela ne vaut pas le dérangement ∑ — из-за э́того не сто́ит беспоко́иться; ● Paris vaut bien une messe — Пари́ж сто́ит ме́ссы; le jeu n'en vaut pas la chandelle — игра́ не сто́ит свечce service vaut bien un remerciement ∑ — за э́ту услу́гу сле́ду́ет поблагодари́ть, э́та услу́га сто́ит благода́рности;
4.:cela vaut la peine d'être dit — э́то <об э́том> сто́ит сказа́ть; est-ce que ça vaut la peine d'y aller? — сто́ит ли туда́ идти́?; ce livre vaut la peine qu'on le lise ∑ — э́ту кни́гу сто́ит проче́сть; ça vaut le coup — э́то име́ет смысл; из-за э́того́ сто́ит рискну́ть; ça ne vaut pas le coup — ра́ди э́того не сто́ит и стара́ться; tu crois que ça vaut le coup d'acheter cela? — ты ду́маешь, что э́то сто́ит купи́ть?valoir la peine — сто́ить;
5.:il vaut mieux ne pas insister — лу́чше <не сто́ит> наста́ивать; il vaudrait mieux ne pas y aller — лу́чше бы́ло бы туда́ не ходи́ть; cela vaut mieux que de ne rien obtenir du tout — э́то лу́чше, чем ничего́; ● un tiens vaut mieux que deux tu l'auras, il vaut mieux tenir que courir — лу́чше сини́ца в рука́х, чем жура́вль в не́бе prov.; deux avis valent mieux qu'un — ум хорошо́, а два — лу́чше prov.valoir mieux — лу́чше;
6.:faire valoir 1) де́лать/ с= производи́тельным, извлека́ть/извле́чь по́льзу (дохо́д);faire valoir une exploitation agricole — получа́ть дохо́д от се́льского хозя́йстваfaire valoir un capital — получа́ть/получи́ть дохо́д с капита́ла;
2) fig. подчёркивать/подчеркну́ть;faire valoir un argument — выдвига́ть/вы́двинуть до́вод; il a fait valoir que... — он сосла́лся (a invoqué) — на то, что...; он подчеркну́л (a souligné), — что...; faire valoir sa marchandisefaire valoir ses droits — предъявля́ть/предъяви́ть свои́ права́;
1) пока́зывать/ показа́ть това́р лицо́м2) fig. представля́ть ipf. в вы́годном све́те 3) хвали́ться/ по=, хва́статься/по=;faire valoir qn. — выставля́ть/вы́ставить кого́-л. в вы́годном.све́те; il sait se faire valoir — он уме́ет вы́ста́вить себя́ в вы́годном све́теcette robe fait valoir la finesse de sa taille — э́то пла́тье подчёркивает её то́нкую та́лию;
7.:● vaille que vaille — была́ не была́; il ne fait rien qui vaille — он не де́лает ничего́ пу́тного; ça ne me dit rien qui vaille — э́то мне не внуша́ет дове́рия; un rien qui vaille — негодя́й, дряньun acompte à valoir sur le montant de la facture — зада́ток в упла́ту по счёту;
■ vt. (procurer) fig. доставля́ть/доста́вить; сто́ить (+ G);cette œuvre lui a valu d'être connu — э́то произве́дение принесло́ ему́ изве́стность; cela m'a valu de gros. ennuis ∑ — из-за э́того́ у меня́ бы́ли больши́е неприя́тности; qu'est-ce qui me vaut l'honneur de votre visite? ∑ — чем обя́зан ва́шему визи́ту?cela m'a valu de + inf — э́то доста́вило <принесло́> мне (+ A); э́то сто́ило мне (+ G); ∑ благодаря́ (+ D); из-за (+ G); всле́дствие (+ G);
■ vpr.- se valoir -
102 airs
Синонимический ряд:1. affectation (noun) affectation; deception; facade; front; pretence; put-on; sham2. airs (noun) airs; ambience; atmospheres; auras; feel; feelings; feels; moods; semblances; smells; tones3. bearings (noun) addresses; bearings; comportments; demeanors; deportments; ports; presences; sets4. melodies (noun) arias; descants; diapasons; lays; measures; melodies; strains; tunes; warbles5. pose (noun) mannerism; pose; prettyism6. poses (noun) affectations; lugs; mannerisms; poses7. pretense (noun) affectedness; frills; pomposity; posing; pretense; show8. skies (noun) firmaments; heavens; skies9. styles (noun) demeanours; manners; miens; presence; styles10. winds (noun) blows; breezes; gusts; winds; zephyrs11. states (verb) aerates; airs; expresses; gives; puts; states; ventilates; vents -
103 atmospheres
Синонимический ряд:1. airs (noun) airs; auras; feel; feelings; feels; moods; semblances; smells; tones2. flavours (noun) aromas; flavours; savours; smacks3. worlds (noun) ambience; ambiences; climates; environments; media; mediums or media; milieus; surroundings; worlds -
104 smells
пахнуть; чувствовать запахСинонимический ряд:1. airs (noun) airs; ambience; atmospheres; auras; feel; feelings; moods; tones2. aromas (noun) aromas; odors; scents3. hints (noun) breaths; casts; dashes; hints; intimations; licks; shades; shadows; smacks; soupcons; spices; sprinklings; strains; streaks; suggestions; suspicions; tastes; tinctures; tinges; touches; traces; trifles; twangs; veins; whiffs; whispers; winks4. noses (noun) noses; olfaction5. odours (noun) odours; snuffs6. funks (verb) funks; reeks; stenches; stinks7. scents (verb) noses; scents; sniffs; snuffs; whiffs8. suggests (verb) savors; savours; smacks; suggests; tastes -
105 nārsts
I. n.1. biol. нерест (Грам. инф.: Окончания: \nārstsа)2. (о рыбах - ещё;) икрометание (Грам. инф.: Окончания: \nārstsия)LKLv59▪ Termini▪ EuroTermBank terminiZin, Ek, Rūp, Veslv apiešanāslv lēpšaslv rauna (kaķiem)lv braulums (briežiem)lv auribaslv auras (vilkiem)lv riests putniemlv zaķiem)lv nārsts (zivīm)lv roja (meža zvēriem)ru течкаlauks., MežZvejru нëрестETB▪ Sinonīmiikru laišana; kurkuļu laišana; nārstošanaT09
См. также в других словарях:
Auras — Auras, 1) (a. Geogr.), bei Herodot thracischer Fluß; entsprang auf dem Hämos; 2) (n. Geogr.), Stadt am rechten Oderufer, im Kreise Wohlan des preußischen Regierungsbezirkes Breslau; altes Schloß, Hospital, Getreide u. Tabakbau, Schifffahrt,… … Pierer's Universal-Lexikon
Auras — Auras, Stadt im preuß. Regbez. Breslau, Kreis Wohlau, an der Oder, hat eine evangelische und eine kath. Kirche, ein Schloß, Schiffbau, Schneidemühle und (1900) 1367 Einw … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Auras — ist der Name eines Ortsteiles der Stadt Drebkau, Landkreis Spree Neiße, Brandenburg, Deutschland eines Ortes in der Stadt und Landgemeinde Oborniki Śląskie im Powiat Trzebnicki in der Woiwodschaft Niederschlesien, Polen Diese Seit … Deutsch Wikipedia
AURAS — Europae fluv. ab Haemo monte in Istrum fluens. Herodot. l. 4 … Hofmann J. Lexicon universale
Auras — Infobox Indian Jurisdiction native name = Auras | type = city | latd = 26.92 | longd = 80.52 locator position = right | state name = Uttar Pradesh district = Unnao leader title = leader name = altitude = 122 population as of = 2001 population… … Wikipedia
Auras — Original name in latin Aurs Name in other language Auras, Aurs State code IN Continent/City Asia/Kolkata longitude 26.91414 latitude 80.50792 altitude 131 Population 6591 Date 2012 10 06 … Cities with a population over 1000 database
auras — 2 p.s. Fut. avoir … French Morphology and Phonetics
auras — au·ra || É”ËrÉ™ n. halo, something which emanates from a person; atmosphere … English contemporary dictionary
Mieux vaut un Tiens que deux Tu l’auras. — См. Не сули журавля в небе, а дай синицу в руки! … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Un tien vaut, ce dit on, mieux que deux tu l’auras… — См. Не сули журавля в небе, а дай синицу в руки! … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Mieus vaut un tien que deus tu l’auras. — См. Не сули журавля в небе, а дай синицу в руки! … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)