-
101 flößen
vt/i float* * *to float* * *flö|ßen ['fløːsn]vtito raft* * *flö·ßen[ˈflø:sn̩]vt1. (auf dem Wasser)▪ etw \flößen to raft sth2. (einflößen)jdm die Suppe/Medizin in den Mund \flößen to give sb his/her soup/medicine* * *transitives, intransitives Verb float* * *flößen v/t & v/i float* * *transitives, intransitives Verb float* * *v.to float v. -
102 Ring
m; -(e)s, -e1. allg.: ring; einen Ring anstecken put on a ring, put a ring on one’s finger; einen Ring im Ohr tragen wear a ring in one’s ear; die Ringe wechseln exchange rings; die olympischen Ringe the Olympic rings; Ringe unter den Augen fig. bags ( oder [dark] rings) under one’s eyes2. (Kreis) circle; einen Ring bilden form a ring ( oder circle); der Ring schließt sich fig. the wheel comes full circle3. SPORT, Boxen: ring; in den Ring steigen climb into the ring; Ring frei! Boxen: seconds out!; der Ring ist frei für neue Verhandlungen fig. the way is clear for further negotiations7. (Spionage-, Verbrecherring) ring8. (Lesering) book club9. (Wurfring) quoit, ring* * *der Ring(Boxsport) ring;(Kreisform) hoop; round; ring;(Schmuckstück) ring; circlet* * *Rịng [rɪŋ]m -(e)s, -e1) ring; (= Kettenring) link; (= Wurfring) quoit; (= Einweckring) seal, rubber; (= Rettungsring) life buoy, life beltdie Ringe tauschen or wechseln — to exchange rings
2) (= Kreis) (= Jahresring, Rauchring) ring; (auf dem Wasser, von Menschen) circle, ring; (= Ringstraße) ring road(dunkle) Ringe unter den Augen haben — to have (dark) rings under one's eyes
acht Ringe schießen — to score an eight
Ring frei! — seconds out or away!; (fig) clear the decks!
in den Ring steigen (lit) — to climb into the ring; (fig) to enter the lists or the fray
4) (ASTRON, MET, CHEM) ring5) (= Vereinigung) circle, group; (von Großhändlern, Erzeugern) group; (= Bande) ring; (THEAT = Abonnentenring) theatre-goers' (Brit) or theater-goers' (US) group6) (liter = Kreislauf) circle, cycleder Ring schließt sich — the circle is completed or closed, the wheel comes or turns full circle
7) (= Sagenzyklus) cycleder Ring ( des Nibelungen) — the Ring (of the Nibelung)
* * *der1) (a drift or curl of smoke, mist etc: wreaths of smoke.) wreath2) (a small circle eg of gold or silver, sometimes having a jewel set in it, worn on the finger: a wedding ring; She wears a diamond ring.) ring3) (a circle of metal, wood etc for any of various purposes: a scarf-ring; a key-ring; The trap-door had a ring attached for lifting it.) ring4) (anything which is like a circle in shape: The children formed a ring round their teacher; The hot teapot left a ring on the polished table.) ring5) (an enclosed space for boxing matches, circus performances etc: the circus-ring; The crowd cheered as the boxer entered the ring.) ring6) (a small group of people formed for business or criminal purposes: a drugs ring.) ring* * *<-[e]s, -e>[rɪŋ]m1. (Fingerring) ringeinen \Ring am Finger tragen to wear a ring on one's finger2. (Öse) ring3. (Kreis) circleeinen \Ring um jdn bilden to form a circle round sbdunkle \Ringe [unter den Augen] dark rings [under one's eyes]6. (Boxring) ring\Ring frei! seconds out!7. (Kreis in einer Schießscheibe) ring* * *der; Ring[e]s, Ringe1) ring2) (BoxRing) ringRing frei zur zweiten Runde — seconds out for the second round
* * *1. allg: ring;einen Ring anstecken put on a ring, put a ring on one’s finger;einen Ring im Ohr tragen wear a ring in one’s ear;die Ringe wechseln exchange rings;die olympischen Ringe the Olympic rings;2. (Kreis) circle;einen Ring bilden form a ring ( oder circle);der Ring schließt sich fig the wheel comes full circlein den Ring steigen climb into the ring;Ring frei! Boxen: seconds out!;der Ring ist frei für neue Verhandlungen fig the way is clear for further negotiationsRinge rings;an den Ringen turnen exercise on the rings7. (Spionage-, Verbrecherring) ring8. (Lesering) book club9. (Wurfring) quoit, ring* * *der; Ring[e]s, Ringe1) ring2) (BoxRing) ring* * *-e m.circlet n.curl n.ring n. -
103 ring
m; -(e)s, -e1. allg.: ring; einen Ring anstecken put on a ring, put a ring on one’s finger; einen Ring im Ohr tragen wear a ring in one’s ear; die Ringe wechseln exchange rings; die olympischen Ringe the Olympic rings; Ringe unter den Augen fig. bags ( oder [dark] rings) under one’s eyes2. (Kreis) circle; einen Ring bilden form a ring ( oder circle); der Ring schließt sich fig. the wheel comes full circle3. SPORT, Boxen: ring; in den Ring steigen climb into the ring; Ring frei! Boxen: seconds out!; der Ring ist frei für neue Verhandlungen fig. the way is clear for further negotiations7. (Spionage-, Verbrecherring) ring8. (Lesering) book club9. (Wurfring) quoit, ring* * *der Ring(Boxsport) ring;(Kreisform) hoop; round; ring;(Schmuckstück) ring; circlet* * *Rịng [rɪŋ]m -(e)s, -e1) ring; (= Kettenring) link; (= Wurfring) quoit; (= Einweckring) seal, rubber; (= Rettungsring) life buoy, life beltdie Ringe tauschen or wechseln — to exchange rings
2) (= Kreis) (= Jahresring, Rauchring) ring; (auf dem Wasser, von Menschen) circle, ring; (= Ringstraße) ring road(dunkle) Ringe unter den Augen haben — to have (dark) rings under one's eyes
acht Ringe schießen — to score an eight
Ring frei! — seconds out or away!; (fig) clear the decks!
in den Ring steigen (lit) — to climb into the ring; (fig) to enter the lists or the fray
4) (ASTRON, MET, CHEM) ring5) (= Vereinigung) circle, group; (von Großhändlern, Erzeugern) group; (= Bande) ring; (THEAT = Abonnentenring) theatre-goers' (Brit) or theater-goers' (US) group6) (liter = Kreislauf) circle, cycleder Ring schließt sich — the circle is completed or closed, the wheel comes or turns full circle
7) (= Sagenzyklus) cycleder Ring ( des Nibelungen) — the Ring (of the Nibelung)
* * *der1) (a drift or curl of smoke, mist etc: wreaths of smoke.) wreath2) (a small circle eg of gold or silver, sometimes having a jewel set in it, worn on the finger: a wedding ring; She wears a diamond ring.) ring3) (a circle of metal, wood etc for any of various purposes: a scarf-ring; a key-ring; The trap-door had a ring attached for lifting it.) ring4) (anything which is like a circle in shape: The children formed a ring round their teacher; The hot teapot left a ring on the polished table.) ring5) (an enclosed space for boxing matches, circus performances etc: the circus-ring; The crowd cheered as the boxer entered the ring.) ring6) (a small group of people formed for business or criminal purposes: a drugs ring.) ring* * *<-[e]s, -e>[rɪŋ]m1. (Fingerring) ringeinen \Ring am Finger tragen to wear a ring on one's finger2. (Öse) ring3. (Kreis) circleeinen \Ring um jdn bilden to form a circle round sbdunkle \Ringe [unter den Augen] dark rings [under one's eyes]6. (Boxring) ring\Ring frei! seconds out!7. (Kreis in einer Schießscheibe) ring* * *der; Ring[e]s, Ringe1) ring2) (BoxRing) ringRing frei zur zweiten Runde — seconds out for the second round
* * *…ring m im subst1. im wörtl Sinn:Eisenring iron ring;Gardinenring curtain ring2. fig (Gruppe):Lesering book club;Rauschgiftring drug ring* * *der; Ring[e]s, Ringe1) ring2) (BoxRing) ring* * *-e m.circlet n.curl n.ring n. -
104 air water and difficult terrain ambulances
DIN EN 13718-2 <med.tech> ■ Patiententransportmittel in der Luft, auf dem Wasser und im Gelände n DIN EN 13718-2English-german technical dictionary > air water and difficult terrain ambulances
-
105 alight on water
-
106 Bagger
-
107 плавать
-
108 Übermut, der
↑ - mut(des Übermuts, тк. sg) неуёмный задор, безрассудство, озорство, неразумный риск, безоглядная шаловливостьWir versuchten seinen Übermut zu dämpfen. — Мы пытались унять его задор.
Das hat er aus [vor] lauter Übermut getan. — Он сделал это из чистого озорства.
Viele Unfälle auf dem Wasser werden durch den Übermut der Kinder bewirkt. — Многие несчастные случаи на воде бывают вызваны безоглядными шалостями детей.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Übermut, der
-
109 treiben
1. * vt1) ( jagen) pędzić, gnać; ( hinaustreiben) wypędzać3) techn. napędzać, poruszaćtreibende Kraft — siła napędowa
4) ugs. zajmować się czymśSport treiben — uprawiać sport
2. * vi sugs.
was treibt er? — co on porabia?( auf dem Wasser) unosić się, dryfować -
110 Calentum
Calentum, ī, n., wahrsch. Stadt der Callenses (Plin. 3, 14), einer Völkerschaft in Baetica, j. Cazalla bei Allaniz, bekannt durch die Fabrikation leichter, auf dem Wasser schwimmender Ziegel, Plin. 35, 171; vgl. die Auslgg. zu Vitr. 2, 3, 4.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > Calentum
-
111 exsilio
ex-silio (exilio, ēsilio), siluī, sultum, īre (ex u. salio), I) heraus-, hinausspringen, A) aus der Tiefe = heraus-, hervorspringen, a) im allg.: e cunis, Plaut.: e mari (v. einem Fisch), Suet.: in siccum (v. einer Schlange), Verg. – v. Lebl., oculi exsiluere, traten heraus, Ov.: quoniam (legumina) cito exsiliunt (aus den Schoten springen), Plin.: u. so ne metentes fugiat exsiliendo (lupinum), Plin. – b) plötzlich hervortreten, -entstehen, tam subitas acies exsiluisse reor, Claud. laud. Stil. 1, 320: mox subitum nemus exsiluit, Sil. 3, 689: gelida non crebrior exsilit Arcto grando, Stat. Theb. 6, 422. – B) nach vorn = hinausspringen, nach einem Ort hinspringen, huc foras, Plaut.: de nocte ad molam, Plaut.: ad alqm, Ter. – u. feindl. losspringen, in privatorum damna, sich zu Bedrückungen des Privatmanns hinreißen lassen, Amm. 21, 5, 8. – II) in die Höhe springen, aufspringen, de sella, Cic.: ex sella sua, Curt.: cathedrā, Plin. ep.: sedibus, Lucan.: stratis, Ov.: in (bei) M. Annii testimonio, Cic.: gaudio (vor Fr.), Cic.: exsiluit gremio furibunda, Ov.: quis non pavibundus exsiliret, Augustin.: exsilivit Theogenes, Suet. – poet., lunares equi exsiluistis, wurdet als Mondpf. in den Himmel versetzt, Ov. – v. Lebl., arundo in caelum exsilit, der Rohrpfeil fliegt, Sen. poët.: exsiluere loco silvae, Ov.: cuius testa frequentius exsiluit (auf dem Wasser),————Min. Fel. 3, 6: cor exsilit (klopft), Sen. de ira 3, 22, 5. – ⇒ Perf. klass. exsilui, s. Neue-Wagener Formenl.3 3, 383: exsilivi, Poët. com. pall. inc. 35. Sen. nat. qu. 2, 49, 3 H. Plin. 9, 55. Suet. Aug. 94, 12 u. 96, 2. Amm. 25, 3, 5 G. Augustin. conf. 6, 5. Vulg. Esther 15, 11; Dan. 13, 39; act. apost. 14, 9. Arnob. 5, 12 R.; zsgz. exilit, Gell. 18, 3, 5 H.: exsilii, Sen. de const. 4, 1; nat. qu. 1, 14, 4. Manil. 1, 166. Stat. Theb. 9, 353. Vulg. act. apost. 14, 13. -
112 fluito
fluito, āvī, ātum, āre (Intens. v. fluo), I) hin u. her fließen, -strömen, wallen, wogen, 1) eig.: a) v. Flüssen u. Flüssigkeiten, fluitans circum magnis anfractibus aequor Ionium, Lucr.: fluitantes undae, Tibull.: fusile per rictus aurum fluitare videres, Ov. – b) v. a. Ggstdn., oben auf dem Wasser treiben, schwimmen, v. Schiffen, Cic.: v. Schiffern, Plin. ep.: v. Schwimmenden, Gell. – 2) übtr.: a) konkr.: α) hin u. her wanken, schwanken, fluitans testudo, Tac.: praelongis hastis fluitans labansque miles (in Reih u. Glied), Tac. – β) wallen, flattern, quod in cunctis fluitare videmus rebus (v. den Atomen), Lucr.: ancorarum funes fluitabant, Tac.: fluitantia vela, Plin. pan., lora, Ov.: fluitans amictus, Catull.: vestis fluitans, Tac. – b) abstr., schwanken, wanken, wankend werden, fluitat alcis fides, Tac.: mobilia et caecā fluitantia sorte, Hor.: m. Abl. (in), animi incerto errore, Lucr.: spe dubiae horae, Hor. – II) zerfließen, triefen, dum recentes musteos (petasones) in carnario fluitare suspiciunt, Varro sat. Men. 12. -
113 velifico
vēlifico, āvī, ātum, āre (velificus), I) intr. die Segel spannen, segeln, per urbanas aquas, Prop. 4, 9, 6: rate, Hyg. fab. 277: artemone solo, Schol. Iuven. 12, 69: iis (scirpis), als Segel gebrauchen, Plin. 16, 178: duae Aurae velificantes suā veste, Plin. 36, 29. – v. Tieren, sich wie segelnd auf dem Wasser bewegen, Plin. 9, 88 u. 103: velificantes erectis capitibus, Plin. 8, 35. Vgl. velificor no. I. – II) tr. durchsegeln, dah. vēlificātus, a, um, durchsegelt, durchfahren, Athos, Iuven. 10, 174.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > velifico
-
114 на суше, в воде и в воздухе
prepos.gener. zu Land, auf dem Wasser und in der LuftУниверсальный русско-немецкий словарь > на суше, в воде и в воздухе
-
115 плюмаж
мжарг. ( ведение плашмя лопасти весла по поверхности воды на заносе) Blattschleifen n auf dem Wasser, Aufschlagen n des Blattes -
116 deinen
I.schaukeln [z.B. auf dem Wasser]II.sich wiegen [sich leicht schwingend hin- und herbewegen]III.wogen [geh.] -
117 ANAMACAC
ânâmacac, plur. 'ânâmacaqueh'.Vendeur d'eau.Sah1,22.R.Siméon traduit: marchand, porteur d'eau." ânâmacaqueh ", les vendeurs d'eau - die auf dem Wasser Handel treiben - the sellers of water. Qui honorent particulièrement châlchihuitl îcue. Sah 1950,194:20 = Sah4,99. -
118 ricochet
1. noun1) Abprallen, das2) (hit) Abpraller, der2. intransitive verb,* * *['rikəʃei]past tense, past participle - ricochetted; verb(to hit something and bounce away at an angle: The bullet ricocheted off the wall.) abprallen* * *rico·chet[ˈrɪkəʃeɪ]I. nII. vi* * *['rIkəʃeɪ]1. nAbprall m2. viabprallen ( off von)* * *ricochet [ˈrıkəʃeı]A s1. Abprallen nricochet(t)ing bullet Querschläger m* * *1. noun1) Abprallen, das2) (hit) Abpraller, der2. intransitive verb,* * *n.Querschläger m. v.abprallen v. -
119 waterage
1. Beförderung f auf dem Wasser(weg)2. Wasserfracht(kosten) f(pl) -
120 ditch
Graben m;a deep/shallow \ditch ein tiefer/flacher Graben;to dig a \ditch einen Graben ausheben;irrigation \ditch Bewässerungsgraben m vt1) ( discard)to \ditch sth etw wegwerfen;to \ditch a getaway car ein Fluchtauto [einfach] stehen lassen;to \ditch a proposal einen Plan aufgeben2) ( get away from)to \ditch sb/ sth jdm/etw entwischen3) ( sack)4) ( end relationship)to \ditch sb jdm den Laufpass geben ( fam)5) ( to land)
См. также в других словарях:
Auf dem Wasser zu Singen — ist ein Gedicht, das von dem deutschen Dichter, Übersetzer und Juristen Graf Friedrich Leopold zu Stolberg Stolberg geschrieben wurde. Friedrich Leopold zu Stolberg Stolberg Friedrich Leopold zu Stolberg Stolbergs revolutionär pathetische… … Deutsch Wikipedia
Geschwindigkeitsweltrekord auf dem Wasser — Der Geschwindigkeitsweltrekord auf dem Wasser wird ähnlich dem auf dem Land für motorisierte Wasserfahrzeuge in verschiedenen Klassen und Typen ermittelt. Die kanonisierende/sanktionierende Organisation ist hier die U.I.M. (Union Internationale… … Deutsch Wikipedia
Deutschlands Zukunft liegt auf dem Wasser — Die Vision »Unsere Zukunft liegt auf dem Wasser« stammt aus einer Rede Kaiser Wilhelms II. anlässlich der Einweihung des Stettiner Freihafens am 23. 9. 1898. Mit diesen Worten brachte er seine feste Überzeugung zum Ausdruck, dass Deutschland… … Universal-Lexikon
Reisen auf dem Wasser — vandens turizmas statusas T sritis ekologija ir aplinkotyra apibrėžtis Keliavimas vandeniu įvairiomis plūdriomis priemonėmis (plaustais, baidarėmis, valtimis, burlaiviais) iš anksto numatytu maršrutu. atitikmenys: angl. waterborne travelling vok … Ekologijos terminų aiškinamasis žodynas
Unsere Zukunft liegt auf dem Wasser! — Spruch Kaiser Wilhelms II. bei der Einweihung des neuen Hafens in Stettin 23. Sept. 1898 … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Auf dem Sande — Äußere Neustadt (Antonstadt) Stadtteil und Statistis … Deutsch Wikipedia
Das Mädchen aus dem Wasser — Filmdaten Deutscher Titel Das Mädchen aus dem Wasser Originaltitel Lady in the Water … Deutsch Wikipedia
Brunnen auf dem Altstadtmarkt — Der Altstadtmarktbrunnen. Altstadtrathaus und Brunnen … Deutsch Wikipedia
Wind auf dem Saturnmond Titan — VI Titan Titan im sichtbaren Licht. Aufgenommen aus einer Entfernung von 229.000 km durch die Raumsonde Cassini, 2005. Zentralkörper … Deutsch Wikipedia
Winde auf dem Planeten Uranus — Uranus Uranus (Aufnahme durch Voyager 2, 1986) … Deutsch Wikipedia
Windstrukturen auf dem Planeten Venus — Venus Venus in natürlichen Farben, aufge … Deutsch Wikipedia