Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

au+maire

  • 101 cépage

    nm., plant de vigne, variété de vigne: PLAN (Annecy.003, Thônes.004), plyan (dè mnyè) (Albanais.001, Balme-Si.020, Gruffy.014). - E.: Bourru, Cristal, Doux, Nouveau, Vin.
    A) anciens cépages existant avant l'arrivée du phylloxéra: Malvoisie.
    A1) roussette (donne un vin blanc, doux, léger, doré, pétillant, très capiteux, vrai champagne savoyard, jusqu'à 12 et 13 degrés d'alcool ; la vallée des Usses avec la roussette de Frangy, la vallée du Rhône avec la roussette de Seyssel, roussette de Savoie avec Monthoux, Marestel et Monterminod) (Desingy, MCD.31) ; vin élaboré à partir du cépage Altesse: rostà nf. (001, Combe-Si.018) ; altèssa (001).
    A2) roussette haute (actuellement repris comme greffons): rostà hyôta nf. (001).
    A3) roussette basse (actuellement repris comme greffons): rostà bassa nf. (001).
    A4) bon blanc (variété de chasselas donnant un vin blanc doux très agréable ; excellent raisin de table ; plusieurs sous-variétés ; actuellement repris comme greffons): bon blyan nm. (001).
    A5) fendant vert: fêdê vê nm. (001).
    A6) fendant roux: fêdê rossè nm. (001).
    A7) blanchette: blyanshtà nf. (001).
    A8) molette // mondeuse blanche // morillon blanc (St-Pierre-Alb., VPM.243) cépage (cépage blanc à grains resserrés, donne un vin blanc pétillant ; très productif ; cépage typiquement savoyard, unique au monde, actuellement repris comme greffons): molèta, moltà nf. (001), kakabwè nm. (à Charpignat au Bourget-du-Lac, VPM.73a- 15).
    A9) roussette de Montmélian (sous-variété de la molette): rostà d'Monmélyan nf. (001).
    A10) gouais, gouet (cépage blanc ou noir): gwé (003), gwè nm. (001), gwê (Albens.058, Trévignin).
    A11) gouet blanc (peu estimé seul, allié à d'autres cépages): gwè blyan nm. (001).
    A12) gouet noir (hâtif, très productif, donne un vin rouge): gwè nai nm. (001).
    A13) dremau ou drumeau (à gros raisin serré, peu répandu): drèmô, drumô nm. (001).
    A14) muscat (cépage blanc ou rouge): muskà nm. (001).
    A15) muscat blanc (raisin de treille, très productif): muskà blyan nm. (001).
    A16) muscat rouge (cultivé uniquement en treille): muskà rozho nm. (001).
    A17) petit-muscat (COD.): karmanyula nf.(004), R. => Poire.
    A18) mondeuse (nf.) // savoyan (nm.) // savoyard (nm.) // savoyette // morillon noir (nm., St-Pierre-d'Alb., VPM.243) // mondouze (nf., St-Pierre-d'Alb., VPM.243) cépage (plant primitif et indigène à grains serrés noirs, cépage typiquement savoyard unique au monde, planté en Savoie depuis plus de 2000 ans ; lent à mûrir, donne un vin rouge corsé de bonne conservation, avec une certaine astringence due à un excès de tannin ; actuellement repris comme greffons): sawè nm. (001, Moye), savoyan (Bonneville) || sawéta nf. (003,014,058), sawèta (020) ; mondeuza (Billième), mondoza nf. (Arvillard). - N.: On identifie la mondeuse au vinum picatum < vin à goût naturel de poix> de Pline l'Ancien (SGR.95) et à l' allobrogica picata vinis (SGR.95).
    A19) sauvignon / sauvignain / sarvagnin / sarvinien / servignain / servagnin // salvagnin (sorte de pineau à petits grains serrés et petites grappes donnant un vin rouge fin et délicat ; actuellement repris comme greffons): sarvanyin nm. (001b, 003, Albertville, Trévignin), salvanyin (001a, Genève), sèrvanyin (Massongy, St- Paul-Cha.).
    A20) raisin blanc âcre, du pays: sarvanyin nm. (021, BRA.).
    A21) douce-noire // gros noir // plant noir // corbeau // cul-de-poule // mélier / meslier cépage noir (VPM.243), (à grains serrés, donne un vin rouge doux mais peu alcoolisé ; actuellement repris comme greffons): batyolin (Ugines) ; deûf-naira (020), deûs-naira (Albens) ; grou nai nm. (001).
    A22) aramon // elbou // hibou (plant rare donnant un vin rouge peu apprécié): (z)aramon nm. (001 | 018).
    A23) picard (très hâtif et productif, donne un vin rouge ; plant très résistant ; introduit en Savoie vers 1860 par le docteur De Lavenay, maire de Desingy ; actuellement repris comme greffons ; plusieurs sous-variétés): pikâ nm. (001).
    A24) plant de Lyon: plyan dè Lyon nm. (001).
    A25) plant de Bourgogne: plyan d'Borgonye nm. (001).
    A26) beaujolais: bôzholé / bôjolé nm. (001).
    A27) plant de Bordeaux: plyan d'Bordô nm. (001).
    A28) gros gamay: grou gâmé nm. (001).
    A29) réby / rhéby // croquant (à grains ovoïdes, à écorce dure, rare et peu productif ; excellent raisin rouge de table et d'une conservation exceptionnelle ; cultivé uniquement dans les environs de Seyssel et Frangy): rébi nm. (001, Frangy, Seyssel), korsin (Desingy, MCD.33).
    A30) cépage à raisin rouge: bèku < pointu> nm. (Biolle).
    A31) hybou ou polofrais (cépage savoyard qui monte jusqu'au sommet des arbres): ibou nm. (COD.).
    A32) petit-blanc (fl.), cépage blanc à petit grains: prin-blyan nm. (Albanais).
    A33) chasselas, cépage blanc à graines grosses et serrées: chaslà nm. (001).
    A34) othello (introduit en Savoie après le phylloxéra, très productif, mais son goût foxé l'a fait abandonner): otelô nm. (001).
    A35) alicante (introduit en Savoie après le phylloxéra, n'a pas réussi): alikante nm. (001).
    A36) petit-bouchet (introduit en Savoie après le phylloxéra, n'a pas réussi): ptyouboushè nm. (001).
    A37) noah (cépage américain ; mon grand-père en avait dans sa vigne à Moye): no-à nm. (001).
    A38) riparia (plant américain servant de porte greffe): riparyà nm. (001), (z)ariparyà (018).
    B) nouveaux cépages sur plants américains: Gamay, Gringet, Jacquère, Mondeuse.
    B1) klinton nm. (003, DER.).
    B2) roussanne, arrivée de Tain-l'Hermitage, cépage blanc donnant le chigninbergeron: rossan-na nf. (001), barbin (vallée du Gelon), martin-côt (Rochette, VPM.74a31).
    B3) sébêlo / -e nm. (mon grand-père en possédait quelques plants à Moye ; cépage non greffé qui rapporte beaucoup et demande peu de traitement).

    Dictionnaire Français-Savoyard > cépage

  • 102 écharpe

    nf., cache-nez, bande de laine tricotée (qu'on se met autour du cou) ; ceinture de tissu (du maire...): échârpa (Aillon-V., Saxel.002), éshârpa (Albanais.001) ; flyêtire (001, Combe-Si.) ; moshu (Arvillard), R. Mouchoir.
    A1) expr., avoir un bras en écharpe écharpe // bandoulière: portâ on bré an-n échârpa < porter un bras en écharpe> (002), avay on bré écharpe ê batyula // ê-n éshârpa <avoir un bras écharpe en sac de semeur // en écharpe> (001). - E.: Semoir.

    Dictionnaire Français-Savoyard > écharpe

  • 103 mai

    nm. (mois): maa (Montagny-Bozel SHB 78a10), MÉ (Albanais 001, Albens 058, Albertville, Annecy 003, Arvillard, Bellecombe-Bauges, Chambéry, Cordon, Morzine, Saxel, Thônes 004), mè (Villards-Thônes), R. Maia. - E.: Cytise.
    A1) mai (arbre planté pour indiquer la maison du maire, pour honorer une personne, sapin décoré planté le 1er mai devant la maison d'une jeune-fille à marier de plus de 25ans...): pésha nf. < épicéa> (Aime), mé < mai> (001, 003, 004, 058, Moye).

    Dictionnaire Français-Savoyard > mai

  • 104 seul

    adj., seulet ; le seul, la seule ; tout seul, solitaire: - ms./mpl. solé (Aillon-V.), SOLÈ (Aillon-J.234, Aix.017, Albanais.001, Albertville.021, Annecy.003, Bellecombe-Bauges, Bellevaux, Bogève.217, Chambéry.025, Chainaz.148, Chaucisse, Cohennoz, Doucy-Bauges, Gets.227, Giettaz.215, Montagny-Bozel.026b, Montendry, Reignier, Reyvroz, St-Nicolas-Cha., Saxel.002, Seytroux, Thoiry.225, Thônes.004, Thonon, Villards-Thônes.028), cholè (Juvigny.008), seulè (Arvillard.228), seuleu (St-Pierre-Alb.), solèto (026a), soleu (Jarrier.262) || seu (Cordon), seulo (001). - fs., fpl. SOLTÀ, -È (001cC,003b,004, Combe-Si.) / -eu (002,227) || cheûla (008) / seula (001bA.PPA.,217) / seûla (215) / solata (262) / solèta (001aB,003a,017, 025,026,028,148,225,234, Leschaux) / seuleta (228), -E. - E.: Coup (Tout à).
    Fra. Seule contre tous: seula kontrè tô (001).
    A1) seul, unique: seulo, -a, -e (001,002).
    Fra. L'unique // le seul seul dimanche où...: la seula dminzhe kè... (001)
    A2) seul, uniquement, seulement, il n'y a que: slamin (228), lamê (001).
    Fra. Seul le maire pouvait intervenir: lamê l'mére pwai fére kâkrê (001). - E.: Avoir (v.).
    B1) pr., une personne seule: yon solè m. chs., yina soltà f. cfs. (002).
    Fra. C'est une personne seule (qui vit toute seule dans sa maison): y è kâkon d'solè <c'est qq. de seul> (001).
    B2) pas un seul, aucun: pâ yon < pas un> (001,002), pâ kâkon < pas quelques uns> (003).
    Fra. Je n'en ai pas trouvé un seul: d'ê-n é pâ trovâ yon (001).
    Fra. Jamais tailleur n'en a mis un seul: jamé talyu n'in-n a ptâ kâkon (003).
    B3) lui seul: nyon ke lyu (002), y a k'lui (kè) < il n'y a que lui (qui)> (001).
    C1) v., vivre seul ; vivre dans une maison isolée du village: rèstâ solè < rester seul> (001,002).
    C2) se mettre à vivre tout seul dans une maison, en travaillant pour vivre: se betâ à son solè (021).
    C3) faire un travail sans l'aide de qq.: fére / fâre seul solè < faire seul> (001 / 002).
    C4) être le seul à (+ inf.): étre solè à (001).
    Fra. Je ne suis pas le seul à parler de ça: d'sé pâ solè à parlâ d'sê (001).
    C5) être seul dans la vie, n'avoir plus de famille: n'avai nyon < n'avoir personne> (001,002).
    C6) elle n'est pas la seule à avoir le droit de parler: y a pâ rê k'lyai k'a l'drai d'parlâ (001).
    C7) il n'est pas le seul: y a pâ rê k'lui (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > seul

  • 105 syndic

    n. (magistrat municipal avant 1860, l'équivalent de notre maire) ; syndic (de copropriété): SINDIKO, -A, -E (Aix, Albanais), sêdiko / sêdko (Annecy).

    Dictionnaire Français-Savoyard > syndic

  • 106 burmistrz

    1. bourgmestre
    2. maire

    Słownik Polsko-Francuski > burmistrz

  • 107 merostwo

    1. maire
    2. mairie

    Słownik Polsko-Francuski > merostwo

  • 108 Ammann

    Ammann
    Ạ mmann ['aman] <- männer>
    1 (Landammann) président Maskulin du canton; (Gemeindeammann) maire Maskulin

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Ammann

  • 109 OB

    ɔp
    konj
    si
    OB
    OB [o:'be:] <-[s], -s> Substantiv Maskulin <-, -s>

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > OB

  • 110 кмет

    м, кметица maire m, mairesse f.

    Български-френски речник > кмет

  • 111 кметувам

    гл remplir la fonction de maire.

    Български-френски речник > кметувам

  • 112 кметуване

    ср mairie f (fonction, charge de maire).

    Български-френски речник > кметуване

  • 113 минавам

    гл 1. passer; 2. traverser, passer (par); franchir; минавам границата passer (franchir) la frontière; 3. dépasser; 4. passer (chez); 5. (за лъчи, светлина, течност) passer, traverser, filtrer, s'infilter; 6. прен а) s'écouler, passer; минаха години les années se sont écoulées; б) disparaître; болката мина la douleur a disparu; в) changer; passer, sauter; минавам към друга служба changer d'emploi; минавам в нелегалност passer en clandestinité; минавам от една тема в друга sauter d'un sujet а l'autre; г) se répandre, courir; faire, suivre; е) в съчет минавам за passer pour а думата ми минава avoir crédit auprès de qn; минава-заминава passer sans laisser de traces; минавам в настъпление а) passer а l'offensive; б) attaquer qn; минавам (нещо) за сметка на някого passer qch au compte de qn; минава ми през главата (през ума) passer par la tête (par l'esprit); минава ми през ръцете а) posséder un objet pour peu de temps; б) travailler (participer) а la fabrication d'un objet; минавам под венчилото aller chez le maire, se marier; минавам си по реда l'affaire va son train; на мравката път не минава il ne ferait pas de mal а une mouche; няма да мине cela ne sera pas; от мене да мине passons.

    Български-френски речник > минавам

  • 114 помощник

    м, помощница, помощничка ж aide m f, auxiliaire m f; (в служба) adjoint m, adjointe f; (асистент) assistant m, assistante f; (заместник) second m, seconde f; разг bras droit m; помощник-кмет maire adjoint; остар помощник-министър ministre adjoint; домашна помощничка femme de ménage f, bonne f, servante f, domestique f.

    Български-френски речник > помощник

  • 115 lord mayor

    (in Britain the mayor of some capital and other cities: The Lord Mayor of London.) lord-maire

    English-French dictionary > lord mayor

  • 116 mayoress

    1) (a mayor's wife: The mayor and mayoress attended the dinner.) femme du maire
    2) (a female mayor: She has just been elected mayoress.) mairesse

    English-French dictionary > mayoress

  • 117 eilvaer

    m adjoint au maire

    Dictionnaire Breton-Français > eilvaer

  • 118 Àdschüa

        (d'r) L'adjoint au maire.

    Dictionnaire alsacien-français > Àdschüa

  • 119 Bergermaischter

        (d'r) Le maire.

    Dictionnaire alsacien-français > Bergermaischter

  • 120 Dorfrechter

        (d'r) Anciennement le premier magistrat municipal, aujourd'hui le maire.

    Dictionnaire alsacien-français > Dorfrechter

См. также в других словарях:

  • MAIRE — Désigné en son sein, pour la durée de son mandat (six ans), par le conseil municipal aussitôt après son élection, le maire, qui est souvent présenté comme le «premier magistrat de la commune», exerce des tâches variées qui reflètent le… …   Encyclopédie Universelle

  • Maire de commune — Maire (France) Maire à l entrée de son Hôtel de ville En France, le conseil municipal de chaque commune élit en son sein le maire de la commune. Le maire préside le conseil municipal, dont il organise les travaux et exécute les délibérations. Il… …   Wikipédia en Français

  • Maire De Champignac — Gustave Labarbe Personnage de Spirou et Fantasio Alias Le Maire de Champignac Genre Homme …   Wikipédia en Français

  • Maire Du Palais — Pour les articles homonymes, voir Maire (homonymie). Pendant la période mérovingienne, le Maire du palais quasi magister palatii seu Major domus regiæ, était la première dignité des royaumes francs qui couvraient alors l essentiel de la France et …   Wikipédia en Français

  • Maire de Champignac — Gustave Labarbe Personnage de Spirou et Fantasio Alias Le Maire de Champignac Genre Homme …   Wikipédia en Français

  • Maire de champignac — Gustave Labarbe Personnage de Spirou et Fantasio Alias Le Maire de Champignac Genre Homme …   Wikipédia en Français

  • Maire du Palais — Pour les articles homonymes, voir Maire (homonymie). Pendant la période mérovingienne, le Maire du palais quasi magister palatii seu Major domus regiæ, était la première dignité des royaumes francs qui couvraient alors l essentiel de la France et …   Wikipédia en Français

  • Maire de Chicago — Mayor of Chicago …   Wikipédia en Français

  • Máire Geoghegan-Quinn — European Commissioner for Research, Innovation and Science Incumbent Assumed office 9 February 2010 President José Manuel Barroso Preceded by Janez Potočnik (Sci …   Wikipedia

  • Maire de Belgrade — Tit …   Wikipédia en Français

  • Maire Tecnimont — Type Joint stock company Industry Engineering and contracting Headquarters Rome, Italy Key people Fabrizio Di Amato, Chairman,CEO Profit …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»