Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

attrait

  • 21 lenocinium

    lēnōcĭnĭum, ĭi, n. [st2]1 [-] trafic de femmes esclaves. [st2]2 [-] métier d'entremetteur. [st2]3 [-] coquetterie, parure recherchée. [st2]4 [-] séduction, charme, attrait. [st2]5 [-] recherche (du style), afféterie, clinquant, faux brillant.
    * * *
    lēnōcĭnĭum, ĭi, n. [st2]1 [-] trafic de femmes esclaves. [st2]2 [-] métier d'entremetteur. [st2]3 [-] coquetterie, parure recherchée. [st2]4 [-] séduction, charme, attrait. [st2]5 [-] recherche (du style), afféterie, clinquant, faux brillant.
    * * *
        Lenocinium, lenocinii. Vlpian. Plaut. Cic. Maquerelage.
    \
        Lenocinium. Sueton. Cic. Mignonneté, Braguerie excessive, Joliveté d'accoustrements trop exquise et curieuse, Fardement.
    \
        Lenocinium. Cic. Amadouement, Allichement, Attrayement, Blandissement.

    Dictionarium latinogallicum > lenocinium

  • 22 mulcedo

    mulcēdo, ĭnis, f. Gell. attrait, charme, grâce, agrément, douceur.
    * * *
    mulcēdo, ĭnis, f. Gell. attrait, charme, grâce, agrément, douceur.
    * * *
        Mulcedo, pen. prod. mulcedinis. Gell. Addoulcissement.

    Dictionarium latinogallicum > mulcedo

  • 23 munditia

    mundĭtĭa, ae, f. [st2]1 [-] propreté, netteté. [st2]2 [-] élégance, pureté.    - munditia illecebra est, Plaut.: la propreté est un attrait.    - munditias facito, Cato.: fais nettoyer.    - paratus multis munditiis, Tac.: élégamment paré.    - munditiae urbanae, Sall.: le raffinement des villes, l'urbanité.
    * * *
    mundĭtĭa, ae, f. [st2]1 [-] propreté, netteté. [st2]2 [-] élégance, pureté.    - munditia illecebra est, Plaut.: la propreté est un attrait.    - munditias facito, Cato.: fais nettoyer.    - paratus multis munditiis, Tac.: élégamment paré.    - munditiae urbanae, Sall.: le raffinement des villes, l'urbanité.
    * * *
        Munditia, munditiae: vel Mundities, munditiei. Plau. Netteté.
    \
        Munditias facere. Cato. Nettoyer.

    Dictionarium latinogallicum > munditia

  • 24 obtineo

    obtinĕo (optinĕo), ēre, obtinŭi, obtentum A. - tr. [st1]1 [-] tenir dans les mains.    - obtinere aures, Plaut.: tenir par les oreilles. [st1]2 [-] tenir, occuper (un lieu), avoir en soi, posséder (une qualité); être en possession (d'un emploi).    - obtinere agros umbris, Plin.: couvrir les champs de son ombre, ombrager les champs.    - obtinere vada, Caes.: occuper un gué.    - obtinere oppidum, Tac.: tenir la ville (avec une garnison).    - proverbii locum obtinere, Cic. Tusc. 4, 16, 36: être passé en proverbe.    - criminis locum obtinere, Cic.: être regardé comme un crime.    - obtinere numerum caesorum, Cic.: être compté parmi les morts.    - caedes omnia obtinuit, Liv.: le massacre fut général.    - summam opinionem obtinere, Quint. 10, 5, 18: jouir de la plus haute réputation.    - regnum obtinere, Caes.: occuper le trône.    - curam obtinere, Tac.: occuper une charge.    - obtinere partes accusatoris, Cic.: être chargé du rôle d'accusateur.    - obtinere Academiam, Cic.: dominer dans l'Académie.    - obtinere provinciam, Liv.: administrer une province.    - obtinere Britannos, Tac.: gouverner la Bretagne.    - me obtinente, Cic. Att. 5, 21, 7: sous mon administration. [st1]3 [-] garder, conserver, maintenir, retenir; qqf. persévérer.    - obtinere iter ad... Stat.: poursuivre sa route vers...    - obtinere silentium, Liv.: garder le silence.    - obtinendis quae percurrerat, Tac.: pour s'assurer des pays qu'il avait parcourus.    - obtinere colorem, Plaut.: ne pas changer de couleur.    - obtinere venustatem, Ter.: conserver son attrait.    - obtinere famam: conserver son honneur.    - obtinere fortunas suas, Cic.: sauver sa fortune.    - obtinere necessitudinem, Cic. Q. Fr. 1, 1, 12, § 35: continuer des relations.    - obtinere auctoritatem suam, Cic.: faire respecter son autorité.    - obtinere jus suum contra aliquem, Cic. Quint. 9.34: maintenir son droit contre qqn.    - obtine antiquam rationem, Ter.: n'oublie pas le vieux précepte.    - lex quae obtinebatur, Cic.: usage qui s'observait.    - obtinuit colere, Plaut.: il a persisté à pratiquer. [st1]4 [-] obtenir, gagner, acquérir.    - obtenta non sunt quae voluimus, Cic.: nous n'avons pas obtenu ce que nous voulions.    - rem obtinere, Caes. B. G. 7.85: remporter un succès, remporter la victoire.    - si minus id obtinebis, Cic.: si tu n'y réussis pas.    - obtinuit admitti, Just.: il obtint la faveur d'être admis.    - ab eo aegre obtentum est, ut... Just.: on eut de la peine à obtenir de lui que...    - obtinere sapientiam, Cic.: acquérir la sagesse.    - obtinere litem: gagner un procès.    - malas causas obtinere, Cic. Att. 7, 25, 1: gagner de mauvaises causes. [st1]5 [-] soutenir, défendre, démontrer, prouver, ratifier.    - contrarias sententias obtinere, Cic. Fin. 4, 28, 78: soutenir des propositions contraires.    - obtinere quod dicimus, Cic.: prouver ce que nous avançons.    - pugnare in iis, quae obtinere non possis, Quint. 6, 4, 15: s'acharner à soutenir ce qu'on ne peut démontrer.    - quod fama obtinuit, Liv. 21, 46, 10: l'opinion que la renommée a consacrée.    - obtinetur testamentum, Cic.: le testament est ratifié, le testament est valable. B. - intr. [st1]6 [-] se maintenir, se perpétuer, être admis, être établi, être tenu pour certain, être constant, être dominant, prévaloir.    - obtinuit regula, Petr.: cette règle a prévalu.    - obtinet (tournure impers.): il est reconnu.    - pro vero obtinebat, Sall. (tournure impers.): c'était une idée reçue.    - si vera obtinere non possunt, Quint.: si la vérité ne peut triompher.    - non ipsos quoque fuisse obtinebit...? Varr. R. R. 2, 1, 9: ne reconnaîtra-t-on pas qu'eux aussi furent...?    - obtinuit sententia, Cic.: son avis prévalut.
    * * *
    obtinĕo (optinĕo), ēre, obtinŭi, obtentum A. - tr. [st1]1 [-] tenir dans les mains.    - obtinere aures, Plaut.: tenir par les oreilles. [st1]2 [-] tenir, occuper (un lieu), avoir en soi, posséder (une qualité); être en possession (d'un emploi).    - obtinere agros umbris, Plin.: couvrir les champs de son ombre, ombrager les champs.    - obtinere vada, Caes.: occuper un gué.    - obtinere oppidum, Tac.: tenir la ville (avec une garnison).    - proverbii locum obtinere, Cic. Tusc. 4, 16, 36: être passé en proverbe.    - criminis locum obtinere, Cic.: être regardé comme un crime.    - obtinere numerum caesorum, Cic.: être compté parmi les morts.    - caedes omnia obtinuit, Liv.: le massacre fut général.    - summam opinionem obtinere, Quint. 10, 5, 18: jouir de la plus haute réputation.    - regnum obtinere, Caes.: occuper le trône.    - curam obtinere, Tac.: occuper une charge.    - obtinere partes accusatoris, Cic.: être chargé du rôle d'accusateur.    - obtinere Academiam, Cic.: dominer dans l'Académie.    - obtinere provinciam, Liv.: administrer une province.    - obtinere Britannos, Tac.: gouverner la Bretagne.    - me obtinente, Cic. Att. 5, 21, 7: sous mon administration. [st1]3 [-] garder, conserver, maintenir, retenir; qqf. persévérer.    - obtinere iter ad... Stat.: poursuivre sa route vers...    - obtinere silentium, Liv.: garder le silence.    - obtinendis quae percurrerat, Tac.: pour s'assurer des pays qu'il avait parcourus.    - obtinere colorem, Plaut.: ne pas changer de couleur.    - obtinere venustatem, Ter.: conserver son attrait.    - obtinere famam: conserver son honneur.    - obtinere fortunas suas, Cic.: sauver sa fortune.    - obtinere necessitudinem, Cic. Q. Fr. 1, 1, 12, § 35: continuer des relations.    - obtinere auctoritatem suam, Cic.: faire respecter son autorité.    - obtinere jus suum contra aliquem, Cic. Quint. 9.34: maintenir son droit contre qqn.    - obtine antiquam rationem, Ter.: n'oublie pas le vieux précepte.    - lex quae obtinebatur, Cic.: usage qui s'observait.    - obtinuit colere, Plaut.: il a persisté à pratiquer. [st1]4 [-] obtenir, gagner, acquérir.    - obtenta non sunt quae voluimus, Cic.: nous n'avons pas obtenu ce que nous voulions.    - rem obtinere, Caes. B. G. 7.85: remporter un succès, remporter la victoire.    - si minus id obtinebis, Cic.: si tu n'y réussis pas.    - obtinuit admitti, Just.: il obtint la faveur d'être admis.    - ab eo aegre obtentum est, ut... Just.: on eut de la peine à obtenir de lui que...    - obtinere sapientiam, Cic.: acquérir la sagesse.    - obtinere litem: gagner un procès.    - malas causas obtinere, Cic. Att. 7, 25, 1: gagner de mauvaises causes. [st1]5 [-] soutenir, défendre, démontrer, prouver, ratifier.    - contrarias sententias obtinere, Cic. Fin. 4, 28, 78: soutenir des propositions contraires.    - obtinere quod dicimus, Cic.: prouver ce que nous avançons.    - pugnare in iis, quae obtinere non possis, Quint. 6, 4, 15: s'acharner à soutenir ce qu'on ne peut démontrer.    - quod fama obtinuit, Liv. 21, 46, 10: l'opinion que la renommée a consacrée.    - obtinetur testamentum, Cic.: le testament est ratifié, le testament est valable. B. - intr. [st1]6 [-] se maintenir, se perpétuer, être admis, être établi, être tenu pour certain, être constant, être dominant, prévaloir.    - obtinuit regula, Petr.: cette règle a prévalu.    - obtinet (tournure impers.): il est reconnu.    - pro vero obtinebat, Sall. (tournure impers.): c'était une idée reçue.    - si vera obtinere non possunt, Quint.: si la vérité ne peut triompher.    - non ipsos quoque fuisse obtinebit...? Varr. R. R. 2, 1, 9: ne reconnaîtra-t-on pas qu'eux aussi furent...?    - obtinuit sententia, Cic.: son avis prévalut.
    * * *
        Obtineo, obtines, pen. corr. obtinui, obtentum, obtinere. Cic. Obtenir et impetrer ce qu'on demandoit.
    \
        Academiam Carneades et Clitomachus obtinebant. Cic. Tenoyent, etc. Regnoyent en, etc.
    \
        Admirationem obtinere. Plin. Estre en admiration, Estre fort estimé.
    \
        Semper isthanc, quam habes, aetatulam obtinebis. Plaut. Tu garderas et entretiendras, etc. Tu retiendras, etc.
    \
        Causam. Cic. Gaigner sa cause.
    \
        Vt causam certissimam obtineret. Cic. Pour gaigner sa cause toute clere. Cic.
    \
        Dignitatem obtinere, pro Retinere et conseruare. Cic. Garder et maintenir.
    \
        Famam obtinere per aliquem. Cic. Garder sa renommee.
    \
        Fama obtinet. Liu. Le plus commun bruit l'emporte.
    \
        Firmitudinem animi obtinere. Plaut. Estre ferme et constant.
    \
        Obtinere summum atque altissimum gradum ciuitatis. Cic. Estre un des plus grands en honneur de la ville, Tenir le plus hault lieu.
    \
        Obtinemus ipsius Caesaris summam erga nos humanitatem. Cic. Il nous est doulx et debonnaire.
    \
        Haec apud te ne hoc quidem iuris obtinuit, vt, etc. Cic. Il n'a pas peu impetrer envers toy qu'il, etc.
    \
        Litem obtinere et Amittere, contraria. Cic. Gaigner ou perdre son proces.
    \
        Locum infimum seruitutis obtinere. Cic. Estre des moins estimez, et estre du dernier rang.
    \
        Tertium locum Milesiae oues obtinent. Plin. Apres ces deux là, les brebis de Milese sont les plus estimees.
    \
        Locum prouerbii obtinere. Cic. Servir de proverbe.
    \
        Obtinet magnum locum in medicaminibus haec herba. Plin. Est fort receue et estimee.
    \
        Secundum locum obtinet Cyprius, tertium Phoenicius. Plin. Apres ceste là on estime fort, etc.
    \
        Cuius legationis Numeius et Verodontinus principem locum obtinebant. Caes. Estoyent les principaulx de l'embassade.
    \
        Praecipuam obtinent nobilitatem syagri. Plin. Sont plus en bruit que tous les autres, et les plus estimez.
    \
        Noctem insequentem eadem caligo obtinuit. Liu. La nuict ensuyvant il feit pareille obscurité.
    \
        Patriae nomen obtinent. De ficubus. Plin. Elles ont le nom du pays, On les nomme du pays.
    \
        Nomen sapientia obtinere. Cic. Estre nommee sapience.
    \
        Noxiam veneni obtinere. Plin. Nuire comme venin.
    \
        Numerum obtinere iure caesorum. Cic. Estre nombré entre ceulx qui ont esté tuez à juste cause.
    \
        Ordinem suum obtinere. Col. Garder son ordre et son rang.
    \
        Partes accusatoris obtinere. Cic. Plaider pour l'accusateur.
    \
        Primatum obtinere apud regem. Plin. Estre des plus grands et des principaulx envers le roy.
    \
        Principatum. Plin. Estre le plus estimé.
    \
        Qui principatum in ciuitate multis annis obtinuerat. Caes. Qui avoit esté des principaulx de la ville, Qui avoit tenu et gardé le premier lieu.
    \
        In frigidis humidisque principatum obtinent. Plin. Sont les plus estimees et plus excellentes.
    \
        Prouinciam obtinere. Cic. Avoir la charge et gouvernement d'une province.
    \
        Hispaniam obtinere cum imperio. Cic. Avoir le gouvernement d'Espaigne, avec empire et souveraine puissance.
    \
        Regnum in Sequanis obtinere. Caes. Estre roy, etc.
    \
        Sententias contrarias obtinere. Cic. Soustenir et gaigner.
    \
        Sanguinis vicem obtinet. Plin. Est au lieu de sang.
    \
        Vim medicamenti obtinet. Plin. Ha la force, et sert de medicament.
    \
        Vitam et famam obtinere per aliquem. Cic. Tenir sa vie de luy, Quand il est cause qu'on est en vie.
    \
        Vrbem aliquam armis obtinere. Liu. Occuper par force et violence.
    \
        Obtinere. Tenir, ou Contenir et occuper le long de quelque place. Plin. Arbor agros longis obtinens vmbris.

    Dictionarium latinogallicum > obtineo

  • 25 scabies

    scăbĭēs, ēi, f. [st1]1 [-] rugosité, aspérité. [st1]2 [-] gale. [st1]3 [-] Tac. lèpre. [st1]4 [-] gale (des arbres). [st1]5 [-] démangeaison, vif désir, cupidité. [st1]6 [-] Cic. attrait, séduction.
    * * *
    scăbĭēs, ēi, f. [st1]1 [-] rugosité, aspérité. [st1]2 [-] gale. [st1]3 [-] Tac. lèpre. [st1]4 [-] gale (des arbres). [st1]5 [-] démangeaison, vif désir, cupidité. [st1]6 [-] Cic. attrait, séduction.
    * * *
        Scabies, scabiei, f. g. Cels. Galle, Teigne, Rongne.
    \
        Rodit scabies. Cels. Demange.

    Dictionarium latinogallicum > scabies

  • 26 studiosus

    stŭdĭōsus, a, um [st1]1 [-] appliqué, zélé, attaché à, qui a du goût pour, passionné pour.    - studiosus + gén. -- qqf. + dat. ou ad + acc. ou in + abl.    - Messalam tui studiosum esse arbitror, Cic. Q. Fr. 1: Messala, j'imagine, a de la sympathie pour toi.    - industrios homines illi studiosos vel potius amantis doloris appellant, Cic. Tusc. 2: ils appellent les gens actifs des gens qui éprouvent une passion ou même de l'amour pour la douleur.    - sumus naturā studiosissimi adpetentissimique honestatis, Cic. Tusc, 2. 58: nous avons naturellement un très grand attachement et un très grand attrait pour l'honneur.    - studiosus rei nullae, Plaut.: blasé sur tout.    - studiosores ad opus, Varr.: plus ardents au travail.    - studiosus in argento, Petr.: amateur d'argenterie. [st1]2 [-] qui favorise, qui aime, partisan de, dévoué à, favorable à, ami, admirateur.    - studiosi Catonis, Nep.: les admirateurs de Caton, ceux qui s'intéressent à Caton.    - Crassus adolescens nostri studiosissimus, Cic. Q. Fr. 2: Crassus, un adolescent qui m'aime passionnément.    - semper studiosus nobilitatis fui, Cic.: j'ai toujours été un partisan de la noblesse. [st1]3 [-] qui a du goût pour l'étude, appliqué à l'étude, studieux, savant, lettré.    - studiosus animus: - [abcl]a - esprit studieux. - [abcl]b - esprit de curiosité.    - studiosi, ōrum, m.: - [abcl]a - les étudiants. - [abcl]b - les lettrés.    - quid studiosa cohors operum struit? Hor. Ep. 1: quel ouvrage prépare la savante cohorte?    - inter eos non forensem contentionem sed studiosam disputationem crederes incidisse, Quint.: on dirait qu'il s'agit entre eux, non pas d'une contestation judiciaire, mais d'une discussion philosophique.
    * * *
    stŭdĭōsus, a, um [st1]1 [-] appliqué, zélé, attaché à, qui a du goût pour, passionné pour.    - studiosus + gén. -- qqf. + dat. ou ad + acc. ou in + abl.    - Messalam tui studiosum esse arbitror, Cic. Q. Fr. 1: Messala, j'imagine, a de la sympathie pour toi.    - industrios homines illi studiosos vel potius amantis doloris appellant, Cic. Tusc. 2: ils appellent les gens actifs des gens qui éprouvent une passion ou même de l'amour pour la douleur.    - sumus naturā studiosissimi adpetentissimique honestatis, Cic. Tusc, 2. 58: nous avons naturellement un très grand attachement et un très grand attrait pour l'honneur.    - studiosus rei nullae, Plaut.: blasé sur tout.    - studiosores ad opus, Varr.: plus ardents au travail.    - studiosus in argento, Petr.: amateur d'argenterie. [st1]2 [-] qui favorise, qui aime, partisan de, dévoué à, favorable à, ami, admirateur.    - studiosi Catonis, Nep.: les admirateurs de Caton, ceux qui s'intéressent à Caton.    - Crassus adolescens nostri studiosissimus, Cic. Q. Fr. 2: Crassus, un adolescent qui m'aime passionnément.    - semper studiosus nobilitatis fui, Cic.: j'ai toujours été un partisan de la noblesse. [st1]3 [-] qui a du goût pour l'étude, appliqué à l'étude, studieux, savant, lettré.    - studiosus animus: - [abcl]a - esprit studieux. - [abcl]b - esprit de curiosité.    - studiosi, ōrum, m.: - [abcl]a - les étudiants. - [abcl]b - les lettrés.    - quid studiosa cohors operum struit? Hor. Ep. 1: quel ouvrage prépare la savante cohorte?    - inter eos non forensem contentionem sed studiosam disputationem crederes incidisse, Quint.: on dirait qu'il s'agit entre eux, non pas d'une contestation judiciaire, mais d'une discussion philosophique.
    * * *
        Studiosus, pen. prod. Adiectiuum. Cic. Qui ha une volunté bien ardente à quelque chose, Aspre et qui poursuit de grand coeur ce qu'il fait, Studieux et soigneux et fort affectionné à faire quelque chose, Aspre et actif.
    \
        Studiosa placendi. Ouid. Convoiteuse de plaire.
    \
        Studiosissimi defensores. Cic. Qui ont grandement à coeur et en grande recommendation l'affaire d'autruy, Fort affectionnez.
    \
        Studiosus. Plin. iunior. Studieux, Grand estudiant, Qui estudie és lettres et sciences.
    \
        Studiosa disputatio. Quintil. Docte.
    \
        Studiosus laudis. Convoiteux de louange, Desireux de, etc.
    \
        Venandi aut pilae studiosi. Cic. Qui aiment la chasse et le jeu de paulme, et le frequentent fort.
    \
        Habet certos sui studiosos, qui, etc. Cic. Qui l'aiment fort.
    \
        Doctrinarum studiosus. Cic. Homme studieux de lettres.
    \
        Studiosi et amantes doloris. Cic. Laborieux et ententifs à ce qu'ils entreprennent.
    \
        Equorum studiosus. Ouid. Amateur de chavauls.
    \
        Nemorum studiosus. Ouid. Qui aiment les forests et la chasse.
    \
        Nobilitatis studiosus. Cic. Qui tient le parti des gentils hommes, Favorisant aux, etc.
    \
        Ille restituendi mei quam retinendi studiosior. Cic. Plus convoiteux de, etc.

    Dictionarium latinogallicum > studiosus

  • 27 subrepo

    subrēpo (surrēpo), ĕre, repsi, reptum    - intr. et qqf. tr. [st2]1 [-] ramper sous, se glisser sous, s'insinuer dans, pénétrer sans bruit. [st2]2 [-] Calp. croître, pousser insensiblement.    - sicine subrepsti (= subrepsisti) mi, atque eripuisti omnia nostra bona? Cat.: as-tu bien pu te glisser ainsi en moi et me ravir tout mon bonheur?    - vide quam non subrepam tibi, Sen.: vois combien peu je songe à te surprendre.    - passif impers. - subrepetur animo judicis, Quint.: on s'insinuera dans l'esprit du juge.    - per voluptatem facilius vitia subrepunt, Sen.: c'est par l'attrait du plaisir que les vices s'insinuent plus facilement en nous.    - pectora subrepit terror, Sil.: la terreur se glisse dans leur coeur.
    * * *
    subrēpo (surrēpo), ĕre, repsi, reptum    - intr. et qqf. tr. [st2]1 [-] ramper sous, se glisser sous, s'insinuer dans, pénétrer sans bruit. [st2]2 [-] Calp. croître, pousser insensiblement.    - sicine subrepsti (= subrepsisti) mi, atque eripuisti omnia nostra bona? Cat.: as-tu bien pu te glisser ainsi en moi et me ravir tout mon bonheur?    - vide quam non subrepam tibi, Sen.: vois combien peu je songe à te surprendre.    - passif impers. - subrepetur animo judicis, Quint.: on s'insinuera dans l'esprit du juge.    - per voluptatem facilius vitia subrepunt, Sen.: c'est par l'attrait du plaisir que les vices s'insinuent plus facilement en nous.    - pectora subrepit terror, Sil.: la terreur se glisse dans leur coeur.
    * * *
        Subrepo, subrepis, penul. prod. subrepsi, subreptum, subrepere. Quod et Surrepo scribitur. Plin. Se trainer et couler sur le ventre, ou Gravir.
    \
        AEtas iners subrepit. Tibul. Vieillesse vient secretement.
    \
        Subrepere se alicui. Plaut. Se desrobber de la compaignie d'aucun.
    \
        Subrepsit haec appellatio paulatim. Plin. Elle est venue petit à petit en avant.
    \
        Subrepere animo dicitur res aliqua, per translationem. Quintil. Quand on gaigne l'opinion d'aucun sans qu'il s'en appercoyve.
    \
        Huic obliuionem cibi subrepere aiunt. Plin. Qu'il oublie sa viande.

    Dictionarium latinogallicum > subrepo

  • 28 venenum

    vĕnēnum, i, n. [st2]1 [-] drogue, suc des plantes, breuvage, boisson. [st2]2 [-] poison; breuvage empoisonné. [st2]3 [-] Virg. venin (des serpents). [st2]4 [-] breuvage magique, philtre, sortilège, charme, enchantement, magie. [st2]5 [-] charme, attrait, séduction. [st2]6 [-] médicament, remède. [st2]7 [-] teinture, couleur, fard.
    * * *
    vĕnēnum, i, n. [st2]1 [-] drogue, suc des plantes, breuvage, boisson. [st2]2 [-] poison; breuvage empoisonné. [st2]3 [-] Virg. venin (des serpents). [st2]4 [-] breuvage magique, philtre, sortilège, charme, enchantement, magie. [st2]5 [-] charme, attrait, séduction. [st2]6 [-] médicament, remède. [st2]7 [-] teinture, couleur, fard.
    * * *
        Venenum, veneni, pen. prod. Caius. Venim, Poison, Boucon.
    \
        Agere venena membris. Virgil. Chasser hors du corps.
    \
        Facere malum venenum. Cicero. Donner poison à autruy, Empoisonner.
    \
        Infundere alicui venenum. Cic. Luy faire boire du poison.
    \
        Laedere summa humili veneno. Stat. Mesdire des princes et de ses superieurs.
    \
        Impia sub dulci melle venena latent. Ouid. Venim confit en sucre ou miel.
    \
        Necare veneno. Cic. Empoisonner.
    \
        Spargere venena. Cic. Empoisonner et bailler boucon.
    \
        Tollere aliquem veneno. Cic. Tuer par poison.
    \
        Venenis erepta memoria. Cicero. Par ensorcellement, Par sorcerie.
    \
        Alba nec Assyrio fucatur lana veneno. Virgil. De couleur de pourpre.
    \
        Venenum. Lucan. Medicament, ou Onguent aromatique pour embausmer un corps, à fin de le preserver de putrefaction.

    Dictionarium latinogallicum > venenum

  • 29 atractivo

    nome masculino
    attrait
    as suas histórias têm muito atractivo
    ses histoires ont beaucoup d'attrait
    adjectivo
    1 (oferta, preço) attractif
    attrayant
    2 (projecto) attrayant
    é pouco atractivo
    c'est peu attrayant

    Dicionário Português-Francês > atractivo

  • 30 прелесть

    ж.
    1) ( очарование) charme m

    пре́лесть новизны́ — le charme ( или l'attrait m) du nouveau ( или de la nouveauté)

    э́то пре́лесть! — c'est charmant!, c'est adorable!

    пре́лесть! — charmant!

    пре́лесть что за ребёнок! — un amour d'enfant!

    3) мн.

    пре́лести ( приятные впечатления) — appâts m pl

    4) мн.

    пре́лести уст., ирон. ( женская красота) — charmes m pl

    * * *
    n
    1) gener. attrait, charme, fleur, un amour, vénusté, bijou (тж о ребёнке), (тж pl) grâce
    2) colloq. merveille

    Dictionnaire russe-français universel > прелесть

  • 31 привлекательность

    ж.
    attrait m; charme m ( прелесть)

    отлича́ться привлека́тельностью — avoir du charme; payer de mine (fam)

    * * *
    n
    1) gener. attractivité, charme, agrément, glamour (о киноактрисах), séduction, attirance, attrait
    2) obs. aménité (о внешнем виде чего-л.)
    3) liter. ragoût
    4) avunc. it

    Dictionnaire russe-français universel > привлекательность

  • 32 стремление

    с.
    ( к чему-либо) aspiration f à, ambition(s) f (pl); tendance f ( тенденция)

    стремле́ние к зна́ниям — aspiration aux connaissances

    * * *
    n
    1) gener. attrait (L’attrait pour la blancheur des dents est devenu aujourd’hui une quasi-obsession.), tendance, élan, désir, ambition, aspiration (à qch, vers qch), élancement
    2) med. intention
    3) obs. affectation

    Dictionnaire russe-français universel > стремление

  • 33 allettamento

    I. allettamento s.m. 1. ( lusinga) attrait, appât: cedere agli allettamenti céder aux attraits. 2. ( attrazione) attrait, appât, séduction f. II. allettamento s.m. ( Agr) verse f.

    Dizionario Italiano-Francese > allettamento

  • 34 fascino

    fascino s.m. 1. charme: una donna ricca di fascino une femme pleine de charme; avere fascino avoir du charme; esercitare un certo fascino su qcu. charmer qqn, séduire qqn; subire il fascino di qcu. être sous le charme de qqn; un luogo pieno di fascino un lieu plein de charme. 2. ( fig) ( allettamento) charme, attrait: il fascino dell'avventura le charme de l'aventure; il fascino del proibito l'attrait de l'interdit. 3. ( lett) (malia, stregoneria) charme.

    Dizionario Italiano-Francese > fascino

  • 35 Reiz

    raɪts
    m
    1) ( Reizung) excitation f
    2) ( Anreiz) stimulation f, attrait m
    3) ( Anmut) charme m, attrait m
    Reiz
    R136e9342ei/136e9342z [re39291efai/e39291ef7a05ae88ts/7a05ae88] <-es, -e>
    1 (Verlockung) Beispiel: der Reiz einer S. Genitiv le charme de quelque chose
    2 Anatomie stimulus Maskulin
    3 Plural (umgangssprachlich: Charme) charmes Maskulin Plural

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Reiz

  • 36 Verlockung

    fɛr'lɔkuŋ
    f
    attrait m, tentation f, séduction f
    Verlockung
    Verlọ ckung <-, -en>
    attrait Maskulin

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Verlockung

  • 37 привлекателност

    ж attirance f, attrait m, charme m, séduction f; особена привлекателност attrait particulier.

    Български-френски речник > привлекателност

  • 38 lokroep

    appel 〈m.〉figuurlijk attrait 〈m.〉
    voorbeelden:
    1   figuurlijk de lokroep van de grote stad l'attrait de la grande ville
         figuurlijk de lokroep van de zee l'appel du large

    Deens-Russisch woordenboek > lokroep

  • 39 pull

    A n
    1 ( tug) coup m ; one good pull and the door opened un bon coup et la porte s'est ouverte ; to give sth a pull tirer sur qch ;
    2 ( attraction) lit force f ; fig attrait m ; gravitational pull force gravitationnelle ; the pull of Hollywood/of the sea l'attrait d'Hollywood/de la mer ;
    3 ( influence) influence f ; to exert a pull over sb exercer une certaine influence sur qn ; to have a lot of pull with sb avoir beaucoup d'influence sur qn ; to have the pull to do avoir le bras suffisamment long pour faire ;
    4 ( swig) lampée f ; to take a pull from the bottle boire une lampée à même la bouteille ;
    5 ( on cigarette etc) bouffée f ; to take a pull at ou on a cigarette tirer une bouffée sur une cigarette ;
    6 Sport ( in rowing) coup m d'aviron ; ( in golf) coup m hooké ;
    7 ( snag) ( in sweater) maille f tirée ; there's a pull in my sweater il y a une maille tirée sur mon pull ;
    8 Print épreuve f ;
    9 ( prolonged effort) it was a hard pull to the summit cela a été très dur d'arriver jusqu'au sommet ; the next five kilometres will be a hard pull les cinq prochains kilomètres vont être durs.
    B vtr
    1 ( tug) tirer [chain, curtain, hair, tail] ; tirer sur [cord, rope] ; to pull the door open/shut ouvrir/fermer la porte ; to pull the sheets over one's head se cacher la tête sous les draps ; to pull a sweater over one's head ( to put it on) enfiler un pull-over ; ( to take it off) retirer un pull-over ;
    2 (tug, move) ( towards oneself) tirer (towards vers) ; ( by dragging) traîner [reticent person, heavy object] (along le long de) ; ( to show sth) entraîner par le bras [person] ; to pull sb by the arm/hair tirer qn par le bras/les cheveux ; to pull sb/sth through faire passer qn/qch par [hole, window] ;
    3 ( draw) [vehicle] tracter [caravan, trailer] ; [horse] tirer [cart, plough] ; [person] tirer [handcart, sled] ;
    4 (remove, extract) extraire [tooth] ; cueillir [peas, beans, flowers] ; arracher [potatoes] ; to pull sth off [small child, cat] faire tomber qch de [shelf, table] ; he pulled her attacker off her il a fait lâcher prise à son assaillant ; to pull sth out of tirer qch de [pocket, drawer] ; to pull sb out of retirer qn de [wreckage] ; sortir qn de [river] ;
    5 ( brandish) sortir [gun, knife] ; to pull a gun on sb menacer qn avec un pistolet ;
    6 ( operate) appuyer sur [trigger] ; tirer [lever] ;
    7 Med ( strain) se faire une élongation à [muscle] ; a pulled muscle une élongation ;
    8 ( hold back) [rider] retenir [horse] ; to pull one's punches [boxer] retenir ses coups ; fig he didn't pull his punches il n'a pas mâché ses mots ;
    9 (steer, guide) to pull a boat into the bank amener une barque jusqu'à la berge ; to pull a plane out of a dive redresser un avion ;
    10 Sport [golfer, batsman] hooker [ball, shot] ;
    11 Print tirer [proof] ;
    12 GB ( pour) tirer [beer] ;
    13 ( attract) attirer [audience, voters, girls, men] ;
    14 ( make) to pull a face faire la grimace ; to pull faces faire des grimaces ; to pull a strange expression faire une drôle de tête .
    C vi
    1 ( tug) tirer (at, on sur) ; to pull at sb's sleeve tirer qn par la manche ;
    2 ( resist restraint) [dog, horse] tirer (at, on sur) ;
    3 ( move) tirer ; the car pulls to the left la voiture tire à gauche ; the brakes are pulling to the left quand on freine la voiture tire à gauche ; to pull ahead of sb [athlete, rally driver] prendre de l'avance sur qn ; [company] avoir de l'avance sur [competitor] ;
    4 ( smoke) to pull at tirer une bouffée sur [cigarette] ;
    5 Sport [golfer, batsman] hooker ;
    6 ( row) ramer.
    pull the other one (it's got bells on) ! à d'autres (mais pas à moi) ! ; to be on the pull draguer .
    pull [sth] along, pull along [sth] tirer [sled] ;
    pull [sb] along tirer qn par le bras.
    pull apart [component, pieces] se séparer ;
    pull [sb/sth] apart
    1 ( dismantle) démonter [machine, toy] ;
    2 ( destroy) [child] mettre en pièces [toy] ; [animal] déchiqueter [object, prey] ; I'll find the key, I don't care if I have to pull the house apart! fig je trouverai cette clé, même si je dois mettre la maison sens dessus dessous! ;
    3 fig ( disparage) descendre [qch] en flammes [essay] ;
    4 ( separate) séparer [combattants, dogs, pages].
    pull away:
    1 (move away, leave) [car] démarrer ; [person] s'écarter ;
    2 ( become detached) [component, piece] se détacher ;
    3 ( open up lead) [car, horse] se détacher (from de) ;
    pull away from [sb/sth] [car, person] s'éloigner de [person, kerb] ;
    pull [sb/sth] away éloigner [person] ; retirer [hand] ; to pull [sth] away from sb arracher [qch] à qn [held object] ; to pull sb/sth away from éloigner qn/qch de [danger] ; écarter qn/qch de [window, wall etc].
    pull back:
    1 ( withdraw) [troops] se retirer (from de) ;
    2 ( move backwards) [car, person] reculer ;
    3 ( close the gap) rattraper mon/son etc retard ; she's pulling back ( in race) elle est en train de rattraper son retard ;
    pull [sb/sth] back, pull back [sb/sth]
    1 ( restrain) retenir [person, object] ; pull her back, she'll fall retiens-la, elle va tomber ;
    2 ( tug back) pull the rope back hard tire fort sur la corde.
    pull down:
    pull [sth] down, pull down [sth]
    1 ( demolish) démolir [building] ;
    2 ( lower) baisser [curtain, blind] ; to pull down one's trousers baisser son pantalon ;
    3 ( reduce) baisser [prices] ; réduire [inflation] ;
    pull [sb/sth] down, pull down [sb/sth] ( drag down) tirer [person, object] (onto sur) ; fig entraîner [person, company] ; he'll pull you down with him il va t'entraîner avec lui.
    pull in:
    pull in [car, bus, driver] s'arrêter ; pull in at the next service station arrêtez-vous à la prochaine station-service ; the police signalled to the motorist to pull in GB la police a fait signe à l'automobiliste de s'arrêter ; to pull in to the kerb s'arrêter le long du trottoir ;
    pull [sb] in, pull in [sb]
    1 ( bring in) [police] appréhender qn ; to pull sb in for questioning appréhender qn pour l'interroger ;
    2 ( attract) [exhibition, show] attirer [crowds, tourists] ;
    pull [sth] in, pull in [sth]
    1 ( retract) [animal] rentrer [antenna, tentacle, claw] ; [person] rentrer [stomach] ;
    2 ( earn) [appeal, event] réunir [sum] ;
    3 ( steer) [driver] arrêter.
    pull off:
    pull off [flashgun, lid] s'enlever ; [handle] être amovible ;
    pull off [sth] ( leave) quitter [motorway, road] ;
    pull off [sth], pull [sth] off
    1 ( remove) ôter [coat, sweater] ; enlever [shoes, socks] ; enlever [lid, wrapping, sticker] ;
    2 ( clinch) réussir [raid, robbery] ; conclure [deal] ; réaliser [coup, feat] ; décrocher [win, victory].
    pull out:
    1 ( emerge) [car, truck] déboîter ; I got to the platform just as the train was pulling out je suis arrivé sur le quai au moment où le train partait ; to pull out of quitter [drive, parking space, station] ;
    2 ( withdraw) [army, troops] se retirer ; [candidate, competitor] se retirer ; to pull out of se retirer de [negotiations, Olympics, area] ;
    3 ( come away) [drawer] s'enlever ; [component, section] se détacher ;
    pull [sth] out, pull out [sth]
    1 ( extract) extraire [tooth] ; enlever [splinter] ; arracher [weeds] ;
    2 ( take out) sortir [knife, gun, wallet, handkerchief] ;
    3 ( withdraw) retirer [troops, army].
    pull over:
    pull over [motorist, car] s'arrêter (sur le côté) ;
    pull [sb/sth] over [police] forcer [qn/qch] à se ranger sur le côté [driver, car].
    pull through [accident victim] s'en tirer, s'en sortir ;
    pull [sb/sth] through faire passer [object, person, wool] ; pull the thread through to the front faites passer le fil devant.
    pull together faire un effort, s'y mettre ; we must all pull together il faut que tout le monde fasse un effort ou s'y mette ;
    pull [sth] together pull the two ends of the rope together mettez la corde bout à bout ; pull the two pieces together mettez les deux morceaux l'un contre l'autre ; to pull oneself together se ressaisir, se reprendre.
    pull up:
    pull up
    1 ( stop) [car, athlete] s'arrêter ;
    2 ( regain lost ground) [athlete, pupil] rattraper son retard ;
    pull up [sth], pull [sth] up
    1 ( uproot) arracher [weeds] ;
    2 ( lift) lever [anchor, drawbridge] ; to pull up one's trousers/one's socks remonter son pantalon/ses chaussettes ; to pull up a chair prendre une chaise ;
    3 ( stop) [rider] arrêter [horse] ;
    pull [sb] up
    1 ( lift) hisser ; to pull sb up a cliff/out of a well hisser qn en haut d'une falaise/hors d'un puits ; to pull oneself up se hisser ;
    2 ( reprimand) réprimander qn ; he pulled me up for working too slowly il m'a réprimandé parce que je travaillais trop lentement ;
    3 ( stop) [policeman] arrêter [driver] ; Sport [official] disqualifier [athlete].

    Big English-French dictionary > pull

  • 40 attraction

    attraction [ə'trækʃən]
    (a) Physics (pull) attraction f; figurative attraction f, attirance f;
    I don't understand your attraction for or to her je ne comprends pas ce qui te plaît chez ou en elle;
    the idea holds no attraction for me cette idée ne me dit rien;
    I can't or don't see the attraction of it je n'en vois pas l'intérêt
    (b) (appeal → of place, plan) attrait m, fascination f; (→ of person) charme m, charmes mpl;
    it's the city's chief attraction c'est l'attrait principal de la ville;
    the attractions of living in the country les charmes de la vie à la campagne;
    the main attraction of our show le clou ou la grande attraction de notre spectacle;
    a tourist attraction un site touristique

    Un panorama unique de l'anglais et du français > attraction

См. также в других словарях:

  • attrait — [ atrɛ ] n. m. • atret 1175 « action d attirer; entraînement (des passions, de la vocation) »; de l a. fr. attraire « attirer », lat. trahere → traire 1 ♦ Qualité de ce qui attire agréablement, charme, séduit. ⇒ agrément, 2. charme, fascination,… …   Encyclopédie Universelle

  • attrait — attrait, aite 1. (a trè, trè t) part. passé. Attiré. Attrait par les promesses qu on lui faisait. SUPPLÉMENT AU DICTIONNAIRE 1. ATTRAIT. Ajoutez. 2°   Terme de procédure. Attiré. •   Actor sequitur forum rei, c est à dire que le défendeur ne peut …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • attrait — ATTRAIT. s. m. Ce qui attire agréablement. La beauté est un puissant attrait. L attrait de la gloire, des richesses. Cet emploi, cette charge, cette maison a de grands attraits pour vous. Je me suis laissé prendre aux attraits de cette femme. Je… …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • Attrait — (fr., spr. Atträh), 1) Reiz; 2) Hang, Neigung …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Attrait — (frz. atträ), Reiz, Lockung …   Herders Conversations-Lexikon

  • attrait — Attrait, ou Attrayement, Illectus, huius illectus, Lenocinium, Allectatio, Illicium …   Thresor de la langue françoyse

  • ATTRAIT — s. m. Ce qui attire agréablement ; ou L inclination, le goût que l on a pour quelque chose d agréable. La beauté est un puissant attrait. L attrait de la gloire, des richesses. Les attraits de la volupté. Cette dignité, cet emploi, cette maison a …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • ATTRAIT — n. m. Ce qui attire agréablement; ou Inclination, goût que l’on a pour quelque chose d’agréable. La beauté est un puissant attrait. L’attrait de la gloire, des richesses. Les attraits de la volupté. Cette dignité, cet emploi, cette maison a de… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • attrait — I. Attrait, [attr]aite. part. II. Attrait. s. m. v. Ce qui attire par quelque chose d agreable, de flateur, ce qui se fait aimer, souhaiter, desirer. C est un puissant attrait que le favorable accuëil du Prince. cet employ, cette charge, cette… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Attrait — At|trait [a trɛ:] der; s, s <aus gleichbed. fr. attrait> (veraltet) Anziehung, Reiz …   Das große Fremdwörterbuch

  • attrait — nm., attirance ; envie : atrè (Albanais), atré (Saxel.002). A1) attrait, charme d une femme : éman nm. (Saxel) …   Dictionnaire Français-Savoyard

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»