-
1 прелесть
ж.1) ( очарование) charme m2) ( о чём-либо чарующем) charme mэ́то пре́лесть! — c'est charmant!, c'est adorable!
пре́лесть! — charmant!
пре́лесть что за ребёнок! — un amour d'enfant!
3) мн.пре́лести ( приятные впечатления) — appâts m pl
4) мн.пре́лести уст., ирон. ( женская красота) — charmes m pl
* * *n1) gener. attrait, charme, fleur, un amour, vénusté, bijou (тж о ребёнке), (тж pl) grâce2) colloq. merveille -
2 прелесть!
ngener. (joli) à croquer, un bijou! -
3 прелесть новизны
ngener. le ragoût de la nouveauté -
4 прелесть, что за ребёнок!
ngener. un amour d'enfant!Dictionnaire russe-français universel > прелесть, что за ребёнок!
-
5 она просто прелесть
-
6 очень миленький, просто прелесть
(о ребёнке)Современная Фразеология. Русско-французский словарь > очень миленький, просто прелесть
-
7 привлекательность
ж.отлича́ться привлека́тельностью — avoir du charme; payer de mine (fam)
* * *n1) gener. attractivité, charme, agrément, glamour (о киноактрисах), séduction, attirance, attrait2) obs. aménité (о внешнем виде чего-л.)3) liter. ragoût4) avunc. it -
8 cœur
(m) сердце♦ à cœur vaillant rien d'impossible смелость города берёт♦ à cœur-joie вволю, досыта♦ à votre bon cœur! подайте милостыню!♦ aller droit au cœur проникнуть в душу; взять за сердце♦ avoir du cœur à l'ouvrage относиться с любовью к тому, что делаешь♦ avoir du cœur au ventre быть деятельным, энергичным♦ avoir le cœur à gauche et le portefeuille à droite (ирон.) быть за левых только на словах♦ avoir le cœur gros [ serré] быть расстроенным, подавленным♦ avoir le cœur libre быть ни в кого не влюблённым♦ avoir le cœur sec быть чёрствым, бездушным♦ avoir le cœur sur la main быть великодушным и щедрым♦ avoir le cœur sur les lèvres быть открытым и искренним♦ avoir mal au cœur; ▼ avoir le cœur entre les dents; ▼ avoir le cœur barbouillé; ▼ avoir le cœur sur les bords des lèvres чувствовать приступ тошноты♦ avoir un cœur d'artichaut быть слишком влюбчивым, ветреным♦ avoir un haut-le-cœur испытывать приступ тошноты, отвращения♦ barbouiller le cœur [ l'estomac] вызывать тошноту1) охотно2) от чистого сердца♦ ça fait mal au cœur от этого сердце кровью обливается♦ ça soulève le cœur от этого с души воротит♦ cœur et chaumière с милым рай и в шалаше♦ connaître qn par cœur знать как самого себя; насквозь видеть кого-л.1) особая расположенность; увлечение2) порыв♦ crève-cœur неудача, досада, огорчение♦ d'abondance de cœur от избытка чувств♦ de meilleur cœur c большой готовностью♦ donner à qn du cœur [ au ventre] подбодрить кого-л.; придать храбрости кому-л.♦ en avoir gros sur le cœur [ sur la patate] быть очень расстроенным; иметь камень на сердце♦ j'en ai gros sur le cœur у меня тяжело на сердце; на душе кошки скребут♦ en avoir le cœur net выяснить до конца; окончательно удостовериться в чём-л.♦ en plein cœur в самом центре; в самой гуще; в разгар♦ épancher le cœur излить душу♦ faire bon cœur contre la mauvaise fortune делать хорошую мину при плохой игре♦ faire le joli cœur любезничать, заигрывать♦ haut les cœurs! держись, не падай духом!; выше голову!; гляди веселее!♦ il faut que le cœur se brise ou se bronze жизнь либо разбивает сердца, либо закаляет их♦ joli cœur; ▼ bourreau des cœurs сердцеед♦ joli [mignon] comme un cœur [un amour] очень миленький; просто прелесть (о ребёнке)♦ laisser parler son cœur поступать так, как подсказывает сердце♦ le cœur a ses raisons que la raison ne connaît pas у сердца свои законы, неподвластные рассудку♦ le cœur de l'enfant est le magasin de porcelaine душа ребёнка – хрупкое сокровище♦ le cœur de qch суть чего-л.♦ le cœur d'un homme est un abîme; ▼ on ne voit pas les cœurs чужая душа – потёмки♦ le cœur lui a manqué он смалодушничал♦ le cœur n'a pas de rides любви все возрасты покорны♦ le cœur n'y est pas к этому душа не лежит♦ le cœur qui soupire n'a pas ce qu'il désire вздыхать присуще неудовлетворённому сердцу♦ [lang name="French"]loin des yeux, loin du cœur с глаз долой, из сердца вон♦ mal de cœur тошнота♦ mon petit cœur мой миленький (ласка тельное обращение к ребёнку)♦ n'avoir pas le cœur à qch не иметь охоты [склонности] к чему-л.♦ je n'ai pas le cœur à qch [ à faire qch] у меня не лежит душа к чему-л.♦ ne pas avoir le cœur à la danse быть не расположенным веселиться; не иметь повода для веселья♦ il n'a pas le cœur à la danse ему не до веселья♦ ne pas porter qn dans son cœur недолюбливать кого-л.♦ par cœur наизусть♦ peser sur le cœur угнетать, тяготить♦ pour en avoir le cœur net для очистки совести♦ prendre qch à cœur принимать что-л. близко к сердцу♦ reprendre cœur приободриться; воспрянуть духом♦ retourner le cœur взволновать до глубины души; перевернуть душу♦ rire de bon cœur смеяться от души♦ sans-cœur бессердечный человек♦ savoir par cœur знать наизусть, вдоль и поперёк1) отдаться чему-л. с радостью и энтузиазмом2) отвести душу; натешиться; дать себе волю♦ si le cœur vous en dit если вам так уж хочется♦ son cœur est un coffre fort он думает только о деньгах; для него существуют только деньги♦ sonder le cœur de qn заглядывать кому-л. в душу♦ tant que le cœur me bat [ me battra] пока буду жив♦ [lang name="French"]vin sur lait rend le cœur gai, lait sur vin rend le cœur chagrin для поддержания духа запивай молоко вином, но не наоборот♦ y aller de bon cœur заняться чем-л. охотно, с удовольствием
См. также в других словарях:
ПРЕЛЕСТЬ — прелести, жен. [первонач. обман, обольщение]. 1. только ед. Обаяние, очарование от кого–чего–н. красивого, приятного, привлекательного (книжн.). Прелесть лица. Прелесть души, ума. «Кто не доверится… эфирной их (глаз) прелести?» Баратынский.… … Толковый словарь Ушакова
прелесть — См. приятность … Словарь синонимов
ПРЕЛЕСТЬ — жен. что обольщает в высшей мере; обольщение, обаяние; | мана, морока, обман, соблазн, совращение от злого духа; | ·стар. ковы, хитрость, коварство, лукавство, обман; | красота, краса, баса, пригожество и миловидность, изящество; что пленяет и… … Толковый словарь Даля
ПРЕЛЕСТЬ — ПРЕЛЕСТЬ, и, жен. 1. Очарование, обаяние, привлекательность. П. детской улыбки. П. новизны. В суровости севера есть своя п. 2. мн. Приятные, пленящие явления, впечатления. Прелести сельской жизни. Узнал все прелести подневольной жизни (ирон.: о… … Толковый словарь Ожегова
ПРЕЛЕСТЬ — то же, что красота … Большой Энциклопедический словарь
ПРЕЛЕСТЬ — (красота) (англ. beauty) квантовое число, характеризующее определ. тип (аромат )кварка (b кварка), а также адроны, в состав к рых входит b кварк [и(или) антикварк b]. См. Красота. Физическая энциклопедия. В 5 ти томах. М.: Советская энциклопедия … Физическая энциклопедия
прелесть — трогательная (Тургенев); умильная (Тютчев) Эпитеты литературной русской речи. М: Поставщик двора Его Величества товарищество Скоропечатни А. А. Левенсон . А. Л. Зеленецкий. 1913 … Словарь эпитетов
прелесть — Прелесть новизны для кого при глаголах иметь, обладать и т. п.: привлекательность, способность прельщать вследствие новизны. Театр не потерял еще для него прелести новизны … Фразеологический словарь русского языка
прелесть — сущ., ж., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? прелести, чему? прелести, (вижу) что? прелесть, чем? прелестью, о чём? о прелести; мн. что? прелести, (нет) чего? прелестей, чему? прелестям, (вижу) что? прелести, чем? прелестями, о чём? о… … Толковый словарь Дмитриева
Прелесть — Прелесть обаяние, очарование от кого нибудь или чего нибудь красивого, приятного, привлекательного. В Викисловаре есть статья «прелесть» … Википедия
прелесть — • неотразимая прелесть • удивительная прелесть … Словарь русской идиоматики