-
1 prendere
prendere v. (pres.ind. prèndo; p.rem. prési; p.p. préso) I. tr. 1. prendre: prendere un bambino in braccio prendre un enfant dans les bras; prendere un sasso prendre un caillou. 2. ( afferrare) prendre: prendere qcu. per un braccio prendre qqn par le bras; prendere la palla prendre la balle. 3. ( portare con sé) prendre, emporter: ho preso l'ombrello perché piove j'ai pris mon parapluie parce qu'il pleut; prese con sé tre uomini fidati il prit avec lui trois hommes de confiance; ricordati di prendere i guanti! n'oublie pas tes gants!, n'oublie pas de prendre tes gants! 4. (rif. a mezzi: utilizzare) prendre: prendere la metropolitana prendre le métro. 5. (rif. a mezzi: riuscire a prendere) attraper: ho preso il treno per un pelo j'ai attrapé le train de justesse. 6. (ritirare, andare a prendere) prendre, chercher: prendere le valigie alla stazione aller chercher ses valises à la gare; vengo a prenderti alle nove je passerai te prendre à neuf heures, je viendrai te chercher à neuf heures. 7. (rif. a cibi, bevande e sim.) prendre: prendo solo un dito di vino je ne prends qu'un doigt de vin; prendere una medicina prendre un médicament; prendo il pesce, grazie je prends du poisson, merci. 8. ( incamminarsi) prendre: prendi la seconda strada a destra prends la deuxième rue à droite; prendere una direzione sbagliata prendre une mauvaise direction. 9. ( catturare) prendre, attraper: ho preso il ladro j'ai attrapé le voleur. 10. (far preda a caccia, a pesca) prendre; ( uccidere) tuer. 11. (percepire, guadagnare) gagner. 12. ( chiedere come compenso) prendre, demander: quanto prendi all'ora? combien prends-tu de l'heure?; quanto prendi per lezione? combien prends-tu par leçon?, combien demandes-tu par leçon? 13. ( comprare) prendre, acheter: prendo quelle rosse je prends les rouges. 14. (ottenere con studio, con fatica) obtenir: prendere la laurea obtenir son diplôme; prendere un voto alto obtenir une note élevée; prendere un brutto voto in latino avoir une mauvaise note en latin. 15. ( buscarsi) prendre: prendere una botta in testa prendre un coup sur la tête. 16. (rif. a sentimenti) reprendre: prendere coraggio reprendre courage; prendere animo reprendre courage. 17. (colpire, percuotere) frapper: prendere qcu. a sassate frapper qqn avec des pierres. 18. ( considerare) prendre: prendiamo te, per esempio prenons ton cas, par exemple. 19. ( Mil) ( conquistare) prendre: la città fu presa per fame la ville fut prise par la faim. 20. ( occupare) prendre, occuper: le tue scarpe prendono troppo spazio tes chaussures prennent trop de place. 21. ( trattare) traiter, s'y prendre avec: prendere qcu. con le buone traiter qqn gentiment; so come prendere i bambini capricciosi je sais bien comment m'y prendre avec les enfants capricieux. 22. ( contrarre) attraper: prendere un raffreddore attraper un rhume; prendere un vizio attraper un vice. 23. ( annotare) prendre, relever, écrire: non l'ho visto, ma ho preso il suo numero di targa je ne l'ai pas vu, mais j'ai pris son numéro de plaque; je ne l'ai pas vu, mais j'ai relevé son numéro de plaque. 24. (rif. ad aspetto, odore e sim.: assumere) prendre: prendere odore di muffa prendre une odeur de pourri. 25. ( assimilare) prendre: è un'abitudine che ha preso dalla madre c'est une habitude qu'il a prise de sa mère; ( iron) chissà da chi ha preso! on se demande bien de qui il a hérité! 26. ( scambiare) prendre: per chi mi hai preso? pour qui m'as-tu pris? 27. ( Fot) prendre: prendere qcu. di profilo prendre qqn de profil. 28. ( possedere sessualmente) prendre. II. intr. (aus. avere) ( voltare) prendre: prendere a destra prendre à droite. III. prnl. prendersi 1. ( assumersi) prendre tr.: prendersi la libertà di fare qcs. prendre la liberté de faire qqch.; prendersi le proprie responsabilità prendre ses responsabilités. 2. ( ricevere) prendre tr., se prendre: prendersi una sberla se prendre une baffe, prendre une baffe. 3. ( con valore intensivo) prendre tr., se prendre: ti sei preso la mia penna? est-ce toi qui as pris mon stylo?; mi prendo due giorni di ferie je me prends deux jours de congé. IV. prnl.recipr. prendersi ( afferrarsi) se prendre: prendersi per mano se prendre par la main.
См. также в других словарях:
responsabilità — re·spon·sa·bi·li·tà s.f.inv. FO 1. l essere responsabile, condizione di chi è responsabile: prendersi, assumersi una responsabilità, avere la responsabilità di un ufficio, di un settore | consapevolezza delle proprie azioni e delle loro… … Dizionario italiano
assumersi — as·sù·mer·si v.pronom.tr. CO prendere su di sé, accollarsi: assumersi una responsabilità Sinonimi: accollarsi, addossarsi, assumere, farsi carico. {{line}} {{/line}} NOTA GRAMMATICALE: presenta eccezioni nel pass.rem. mi assunsi, ti assumesti, si … Dizionario italiano
responsabilizzare — {{hw}}{{responsabilizzare}}{{/hw}}A v. tr. Rendere consapevole: responsabilizzare le masse | Fare assumere una responsabilità. B v. intr. pron. Assumersi una responsabilità | Diventare consapevoli delle proprie responsabilità … Enciclopedia di italiano
sobbarcarsi — sob·bar·càr·si v.pronom.intr. e tr. CO v.pronom.intr., accettare od offrire la propria disponibilità allo svolgimento di un compito faticoso o spiacevole, all assunzione di una responsabilità, o sim.: sobbarcarsi all onere dell organizzazione | v … Dizionario italiano
sobbarcare — [prob. der. di barca1, col pref. so ] (io sobbarco, tu sobbarchi, ecc.). ■ v. tr., non com. [imporre oneri e responsabilità gravosi, con la prep. a del secondo arg.: s. qualcuno a un lavoro ] ▶◀ accollare (a. un lavoro a qualcuno ), sottoporre.… … Enciclopedia Italiana
prendere — / prɛndere/ [dal lat. prĕhendĕre e prĕndĕre ] (pass. rem. io prési [ant. prendéi, prendètti ], tu prendésti, ecc.; part. pass. préso [ant. priso ]). ■ v. tr. 1. a. [esercitare una presa su cosa o persona con le mani, in modo da tenerla in una… … Enciclopedia Italiana
rispondere — ri·spón·de·re v.intr. e tr. (io rispóndo) FO 1a. v.intr. (avere) parlare o scrivere a propria volta rivolgendosi a chi ha chiesto qcs. direttamente o indirettamente: rispondere a qcn., perché non mi rispondi?; rispondere a voce, per iscritto, con … Dizionario italiano
gravare — [lat. gravare, der. di gravis grave ]. ■ v. tr. 1. a. [imporre un peso, con la prep. di del secondo arg., anche fig.: g. le spalle d un fardello ; g. gli alunni di compiti ] ▶◀ appesantire, caricare, oberare. ◀▶ alleggerire, liberare, sollevare.… … Enciclopedia Italiana
addossarsi — ad·dos·sàr·si v.pronom.intr. e tr. (io mi addòsso) CO 1. v.pronom.intr., avvicinarsi mettendosi a contatto: addossarsi a una parete 2. v.pronom.tr., prendere su di sé, accollarsi: addossarsi una responsabilità Sinonimi: accollarsi, assumere,… … Dizionario italiano
gravarsi — gra·vàr·si v.pronom.intr. 1. CO caricarsi di un peso | fig., farsi carico, assumersi oneri, responsabilità, ecc.: gravarsi di una colpa; anche v.pronom.tr.: gravarsi la coscienza di un peccato 2. TS dir. → appellarsi … Dizionario italiano
pilateggiare — pi·la·teg·già·re v.intr. (io pilatéggio; avere) BU non assumersi, per vigliaccheria o amore di quieto vivere, una responsabilità a cui si sarebbe tenuti {{line}} {{/line}} DATA: 1963. ETIMO: der. di Pilato, nome del governatore romano della… … Dizionario italiano