Перевод: с греческого на английский

с английского на греческий

assignment

  • 21 ἐπιμερισμός

    A distribution, Hsch.s.v. ἐπινέμησις; esp. in Gramm.,

    προσώπων A.D. Synt.96.1

    ; ἐθνικῶν ib.192.10: abs., division of a sentence into words ([etym.] μέρη λόγου), parsing, ib.340.17.
    b. Astrol., assignment, Vett. Val. 97.9, Critodem.in Cat.Cod.Astr.8(3).102.4.
    2. ἐ. τῶν ἀπόρων allocation of irrecoverable contributions to wealthier taxpayers, PFay.53.5 (ii A.D.), cf. PAmh.2.96.8 (pl., iii A.D.), etc.
    3. as title of gramm. works: ἐπιμερισμοὶ τῆς Α Ἰλιάδος parsings of words in Il.1, An.Par. 3.294; ἐ. Ὁμήρου κατὰ ἀλφάβητον parsings arranged alphabetically, An.Ox.1.1; but ἐ. κατὰ ἀλφ. τοῦ Ἡρωδιανοῦ alphabetical arrangements of (not `by') Herodian, title of a spelling-list, Hdn.Epim.1, 157; later still ἐ. τῶν ἐννέα μέτρων analysis, digest, Trichas in Heph. p.365C.; the nature of the lost Ἐπιμερισμοί of Hdn. (EM779.27, Sch. Il.4.66) is conjectural.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐπιμερισμός

  • 22 νέμεσις

    νέμεσις, - εως
    Grammatical information: f.
    Meaning: `righteous anger, retribution' (Il.), also personified (Hes.); on the meaning below.
    Derivatives: Νεμέσια n. pl. `Nemesisfeast' (D.), νεμέσιον n. appellativ. as plantname = ὠκιμοειδές (Ps.-Dsc.); Νεμεσεῖον (- ιον) `Nemesistemple' (hell. inscr.); νεμεσίτης λίθος m. name of a magic stone (Cyran.; Redard 58). Denominative verbs: 1. νεμεσ(σ)άομαι, - άω, aor. νεμεσ(σ)-ηθῆναι, - ήσασθαι, - ῆσαι, verbal adj. - ητός `become unwilling, rage, be perturbed' (Il.); analog. after other verbs in - άομαι, - άω (cf. Chantraine Gramm. hom. 1, 358, Schwyzer 727), - σσ- beside - σ- (thus also νεμέσσι dat. sg. Z 335) also analogical-metrical (not with Schwyzer 321 from τι̯); νεμεσητικός `prone to perturbation' (Arist.), νεμεσήμων `unwilling, perturbed' (Call., Nonn.). -- 2. νεμεσίζο-μαι, only present and ipf., `id.' (Hom.).
    Origin: IE [Indo-European]X [probably] [763] * nem- `attribute'
    Etymology: Formation in - τις (cf. γένεσις, Λάχεσις; s. on λαγχάνω), often connected with νέμω. So the meaning would be prop. *'the (right) assignment, the attribution, imputatio'; thus perhaps still in the usual ep. expression οὑ νέμεσις ( τινί) prop. `one cannot attribute (to somebody), i.e. not reproach, that...' (cf. Bischoff Gnomon 15, 549 n. 1). Further hypotheses in Holt Les noms d'action en - σις 75f., Benveniste Noms d'agent 79; also von Erffa Phil. Supp. 30: 2, 30ff. ( νέμεσις: αἰδώς), Irmscher Götterzorn 21 ff., Henter Lexis 3, 229f., Martinazzoli Stud. itfilel. N.S. 21, 11ff.
    Page in Frisk: 2,

    Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > νέμεσις

  • 23 δοξάζω

    δοξάζω (s. δόξα) impf. ἐδόξαζον; fut. δοξάσω; 1 aor. ἐδόξασα, impv. δόξασον; pf. 1 pl. δεδοξάκαμεν (Just., D. 1:4). Pass.: 1 aor. pass. ἐδοξάσθην; pf. pass. δεδόξασμαι J 17:10 (Xenophanes and Trag.+; LXX; pseudepigr., Philo, Joseph., Mel., P. 92, 692; Just and Ath. oft. ‘express an opinion’).
    to influence one’s opinion about another so as to enhance the latter’s reputation, praise, honor, extol (Thu. 3, 45, 4; Polyb. 6, 53, 10 δεδοξασμένοι ἐπʼ ἀρετῃ; OGI 168, 56 [115 B.C.]; cp. ViJer 2 [Sch. 71, 5]; LXX; EpArist; Jos., Ant. 4, 183) τινά someone Mt 6:2; oneself Rv 18:7 (cp. 2 below); the Father Mt 5:16; God (SibOr Fgm. 1, 21) 9:8; 15:31; Mk 2:12; Lk 5:25f; 7:16; 13:13; 17:15; 18:43; 23:47; Ac 11:18; 21:20; Ro 15:6, 9; 1 Pt 2:12; MPol 14:3; 19:2; AcPl Ha 6, 13; τ. κύριον 20:1; Hv 3, 4, 2; AcPl Ha 7, 24 (δόξαι pap, perh. = δοξάσαι). ἔν τινι in the person of someone Gal 1:24 (FNeugebauer, In Christus, etc. ’61, 43); cp. 1 Cor 6:20; ἐν τῷ ὀνόματι (μέρει v.l.) τούτῳ in this name (that of a Christian) 1 Pt 4:16. κατὰ δὲ ὑμᾶς δοξάζεται among you God’s spirit is honored 4:14 v.l. ἐπί τινι for, because of someth. (w. αἰνεῖν) Lk 2:20 (s. Polyb. above); Ac 4:21; διά τινος and ἐπί τινι 2 Cor 9:13; διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ 1 Pt 4:11. W. εὐχαριστεῖν Ro 1:21 (the cardinal sin is not to be grateful for benefactions; reciprocity requires glorification of the benefactor, hence the freq. ref. in ins to the effect that one knows how to acknowledge benefits, e.g. IPriene 3, 26f; 6, 24–27); the name (Nicol. Dam.: 90 Fgm. 19 Jac. [in Jos., Ant. 1, 160] τοῦ Ἀβράμου ἔτι κ. νῦν τὸ ὄνομα δοξάζεται=revered) of God Rv 15:4 (Ps 85:9); Hv 2, 1, 2; 3, 4, 3 (Just., D. 41, 3). τὸ ὄνομα the name, i.e. God’s, IPhld 10:1 (cp. POxy 924, 13 ἵνα τὸ ὄνομά σου ᾖ διὰ παντὸς δεδοξασμένον; PGM 36, 165). Of Christ Lk 4:15; IEph 2:2; ISm 1:1; Pol 8:2. τόν σε λυτρωσάμενον ἐκ θανάτου him who redeemed you fr. death B 19:2; someone’s love IPol 7:2. Abs.=praise God ITr 1:2. τὴν διακονίαν μου δοξάζω I take pride in my ministry or I take my assignment seriously Ro 11:13.—δοξάζεται μέλος a member is honored 1 Cor 12:26. δοξασθεὶς μεγάλως given high honors 1 Cl 17:5.
    to cause to have splendid greatness, clothe in splendor, glorify, of the glory that comes in the next life (s. δόξα 1c) Ac 3:13 (cp. Is 52:13); Ro 8:30; B 21:1; J 7:39; 12:16, 23, 28; 13:31, 32; 17:1, 5, 10. It is a favorite term in J (s. Thüsing et al. s.v. δόξα, end), in which the whole life of Jesus is depicted as a glorifying of the Son by the Father: J 8:54; 12:28; 13:31; 17:1, 4 (cp. GCaird, NTS 15, ’68/69, 265–77) and, at the same time, of the Father by the Son: 13:31f; 14:13; 17:1. The glorifying of the Son is brought about by the miracles which the Father has him perform 11:4 (cp. PGM 7, 501ff κυρία ῏Ισις, δόξασόν με, ὡς ἐδόξασα τὸ ὄνομα τοῦ υἱοῦ σου ῟Ωρος; IAndrosIsis, Kyme 40 [s. also Peek’s comm. p. 63] spoken by the deity: οὐδεὶς δοξάζεται ἄνευ τ. ἐμῆς γνώμης), through the working of the Paraclete 16:14 and through ‘his own’ 17:10, who also glorify the Father 15:8, esp. in martyrdom 21:19 (on δοξάζεσθαι ἐν 13:31f; 14:13; 15:8; 17:10 cp. Diod S 12, 36, 2; 16, 82, 7 ἐν συνέσει δεδοξασμένος; Sir 48:4; 1 Macc 2:64).—2 Cor 3:10; τὸν λόγον τοῦ κυρίου Ac 13:48; cp. 2 Th 3:1; B 6:16 (Is 49:5); IPol 8:1. χαρὰ δεδοξασμένη joy filled w. glory 1 Pt 1:8; Pol 1:3. οὐχ ἑαυτὸν ἐδόξασεν γενηθῆναι ἀρχιερέα he did not presume for himself the prestige of the high priesthood Hb 5:5.—On Rv 18:7 s. 1, above. δοξάζοντες J 11:31 v.l. Lit., s. δόξα, end, also ESelwyn, First Ep. of Peter ’46, 253–58.—DELG s.v. δοκάω etc. II p. 291. M-M. TW. Spicq. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > δοξάζω

  • 24 κατακληρονομέω

    κατακληρονομέω (s. κληρονομέω) fut. κατακληρονομήσω LXX for נָחַל, יָרַשׁ al.; 1 aor. κατεκληρονόμησα; aor. pass. κατεκληρονομήθην (s. κλῆρος; LXX; TestSol 9:5 P; TestBenj 10:5). The term κληρός primarily means a lot cast in a transaction, then that which is assigned by lot. The transferred sense ‘inheritance’ is readily derived from a testator’s right to make an assignment, ordinarily of a portion of property. The verb κληρονομέω therefore refers to deeding of property. In the following passages the focus of the compound verb κ. is on the right of possession of a distributed portion:
    to assign possession of, give (over) as rightful possession (Dt 3:28; 12:10; 31:7 al.) τὶ someth. a country Ac 13:19 (v.l. κατεκληροδότησεν).
    to lay claim to someth. that has been assigned, take possession of, occupy (Num 13:30; Dt 2:21; Ps 36:34) B 6:8.—DELG s.v. κλῆρος. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > κατακληρονομέω

  • 25 λαγχάνω

    λαγχάνω 2 aor. ἔλαχον, subj. λάχω, ptc. λαχών; pf. 3 sg. εἴληχεν (Ath., R. 13 p. 63, 27; LMelazzo, Glotta 71, ’93, 30–33), ptc. λελογχώς 3 Macc 6:1 (Hom.+) for its constr. s. B-D-F §171, 2; Rob. 509. Pass. of κληρόω.
    to obtain someth. as a portion, receive, obtain (by lot, or by divine will; Hom.+; IPriene 205, 2; PTebt II, 382, 5; 383, 14) τὶ someth. ἔλαχεν τὸν κλῆρον τῆς διακονίας ταύτης Ac 1:17. πίστιν 2 Pt 1:1.
    to be selected through casting of lots, be appointed/ chosen by lot (Hom. et al.; Pla., Pol. 290e ὁ λαχὼν βασιλεύς; SIG 486, 9; 762, 12 λαχὼν ἱερεύς. Oft. used sim. in ins; Jos., Bell. 3, 390. In the broader sense ‘befall’: ApcMos 15 τὸ λαχὸν αὐτοῦ μέρος ἀπὸ τοῦ θεοῦ.) ἔλαχεν τοῦ θυμιᾶσαι he was chosen by lot to burn incense Lk 1:9 (on the constr. s. B-D-F §400, 3; Rob. 1060; 1 Km 14:47 v.l. Σαοὺλ ἔλαχεν τοῦ βασιλεύειν).
    to allot a portion or make an assignment by casting lots, cast lots (Isocr. 7, 23; Diod S 4, 63, 3b) περί τινος for someth. (Ps.-Demosth. 21 Hyp. 2 §3.—B-D-F §229, 2; s. Rob. 509) J 19:24. λάχετέ μοι ὧδε, τίς νήσει τὸν χρυσόν cast lots, now, for the one who will weave the gold (for the temple curtain) GJs 10:2, w. some mss. adding καὶ ἔλαχεν τὴν Μαρίαν ἡ ἀληθινὴ πορφύρα and to Mary fell the lot of (weaving) real purple (i.e. high-quality fabric colored with the dye of shellfish rather than cheap imitations made w. vegetable or other dyes).—DELG. M-M. TW. Spicq. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > λαγχάνω

  • 26 σατάν

    σατάν, ὁ indecl. and σατανᾶς, ᾶ, ὁ (the former=Hebr. שָׂטָן 3 Km 11:14; Just., D. 103, 5; the latter Sir 21:27, also TestSol 1:1 D al.; TestJob; Test12Patr; ApcMos 17; Just.=Aram. סָטָנָא; for σατανος Lk 11:18 P75 read σατανας) literally ‘adversary’, in our lit. only as title or name: (the) Satan, in a very special sense, the enemy of God and all of those who belong to God, simply Satan, the Enemy (on the concept of Satan s. the lit. s.v. διάβολος 2), almost always w. the art. (B-D-F §254, 1), without it only in Mk 3:23; Lk 22:3; 2 Cor 12:7 and in personal address.—Mt 4:10 (here, as well as in the two passages from Mt and Mk near the end of this entry, without the art. and in the voc.); Mk 1:13; 3:26; Lk 11:18; 22:31. W. διάβολος of the same being Rv 20:2; cp. 2:9f; Pol 7:1 (Just., A I, 28, 1 al.). The Lawless One (Antichrist) appears κατʼ ἐνέργειαν τοῦ σατανᾶ 2 Th 2:9. He incites people to evil (cp. Homeric usage LfgrE s.v. δαιμόνι[ος] col. 198; TestJob 41:5 Ἐλίους ἐμπνευσθεὶς ἐν τῷ Σ. ; 23:11 ὁ Σ. … ἐπλαγίαζεν αὐτῆς τὴν καρδίαν; cp. 26:6) Mk 4:15; Ac 5:3; 1 Cor 7:5; 2 Cor 2:11; Rv 12:9. Esp. guilty of instigating Judas’ evil deed by entering into this disciple Lk 22:3; J 13:27. Causing sickness Lk 13:16 (s. δέω 1b, end). Hence driven out in healings Mt 12:26; Mk 3:23. Hindering the apostle in his work 1 Th 2:18 (cp. Julian., Ep. 40 [68] p. 46, 19 Bidez-Cumont εἰ μή τι δαιμόνιον γένοιτο κώλυμα). Causing false beliefs to arise 1 Ti 5:15; hence the one who denies the resurrection and judgment is called πρωτότοκος τοῦ ς. Pol 7:1; Polycarp uses the same expr. in speaking of Marcion, Epil Mosq 3. Persecutions of Christians are also inspired by Satan Rv 2:13ab (on the θρόνος τοῦ ς. s. θρόνος 1bε); hence certain Judeans who were hostile to Christians are called συναγωγὴ τοῦ ς. Rv 2:9; 3:9. God will crush him Ro 16:20. Jesus saw Satan falling (or fallen) fr. heaven Lk 10:18 (Burton, Moods and Tenses §146 [deZwaan §148]; FSpitta, ZNW 9, 1908, 160–63; CWebster, ET 57, ’45/46, 52f: πες. is timeless and means ‘I watched him fall’). Imprisoned, but freed again after a thousand years Rv 20:7. ὁ ς. μετασχηματίζεται εἰς ἄγγελον φωτός Satan disguises himself as an angel of light 2 Cor 11:14 (TestJob 6:4 μετασχηματισθεὶς εἰς ἐπαίτην a beggar; ApcMos 17 ἐγένετο ἐν εἴδει ἀγγέλου; s. μετασχηματίζω; on the subject s. Windisch ad loc.). ἄγγελος σατανᾶ 2 Cor 12:7 (UHeckel, ZNW 84, ’93, 69–75); ἄγγελοι τοῦ ς. B 18:1 (ἄγγελος 2c). αἱ δυνάμεις τοῦ ς. IEph 13:1 (δύναμις 5). τὰ βαθέα τοῦ ς. Rv 2:24 (s. βαθύς 2). ἡ ἐξουσία τοῦ ς. the power of Satan Ac 26:18; ending of Mk in the Freer ms. ln. 6 (ἐξουσία 2); ibid. ln. 2 ὁ αἴων οὗτος … ὑπὸ τὸν ς. ἐστιν.—παραδοῦναί τινα τῷ ς. 1 Cor 5:5 (s. ὄλεθρος; cp. the Christ. ins New Docs 3, 83); 1 Ti 1:20 (s. on both passages παραδίδωμι 1b).—In Mt 16:23; Mk 8:33 Peter is called Satan by Jesus, because his attempt to turn Jesus aside fr. his divine assignment to accept the consequences of his involvement with humanity has made him a tempter of a diabolical sort, who might thwart the divine plan of salvation. This metaph. usage relates to the striking verdict Rv 2:9; 3:9 above (cp. διάβολος J 6:70; 8:44).—BNoack, Satanás u. Sotería ’48. 1369–80 (lit.). DBS XII 1–47. DNP III 269. DELG. M-M. EDNT. TRE III 608f. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > σατάν

  • 27 συνέκδημος

    συνέκδημος, ου, ὁ (ἔκδημος ‘abroad’; Diod S; Plut., Otho 1069 [5, 2], Mor. 100f; Palaeph., 45 p. 67, 7; Jos., Vi. 79; SIG 1052, 9; OGI 494, 13f; cp. Lat. comes) traveling companion, w. focus on official assignment Ac 19:29; 2 Cor 8:19.—DELG s.v. δῆμος. M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > συνέκδημος

  • 28 ἀνταναπληρόω

    ἀνταναπληρόω (Demosth. 14, 16 and 17; Cass. Dio 44, 48, 2; Apollon. Dysc., Synt. p. 14, 1; 114, 7f al. [p. 21, 5; 158, 1 al.]) take one’s turn in filling up someth. (for the reciprocal force of ἀντί cp. Xen., Hell. 2, 4, 11 and 12 ἐμπίπλημι … ἀντεμπίπλημι one group of soldiers fills a road, and a second group forms another line) fill up on one’s part, supplement τὰ ὑστερήματα τῶν θλίψεων τοῦ Χριστοῦ I supplement what is lacking in Christ’s tribulations Col 1:24 (on the inevitability of sufferings incurred because of witness to Christ, resulting in a variety of benefits cp. 2 Cor 1:5; 4:10; 1 Th 3:3). Paul rejoices in supplying what his Master has left him to suffer (s. Photius, Ep. 253 p. 190–93, esp. p. 193, 77–82). After receiving his apostolic assignment, Paul assumes the burden of sufferings that would befall Christ were the latter to undertake the apostolic mission in person. See Lightfoot, comm. ad loc. for detailed discussion of this view.—For other interpretations, including ref. to ‘Messianic woes’, s. PO’Brien, WBC: Colossians, Philemon, ’82, ad loc. S. also WMoir, Col 1:24: ET 42, ’31, 479f; EPercy, Die Probleme der Kolosser-und Epheserbriefe ’46, 128–34; ELohse, Märtyrer u. Gottesknecht ’55, 202ff; JKremer, Was an den Leiden Christi noch mangelt: Bonner Biblische Beiträge 12, ’56; HGustafson, Biblical Research 8, ’63, 28–42 and lit. on πάθημα 1. S. θλῖψις.—DELG s.v. πίμπλημι. M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἀνταναπληρόω

  • 29 ἀντιλαμβάνω

    ἀντιλαμβάνω (s. λαμβάνω) in our lit. only mid. (which is common Thu. et al.; LXX, En; Philo, Joseph.; Just., D. 4, 7; 103, 8) fut. ἀντιλήψομαι LXX; 2 aor. ἀντελαβόμην.
    to take someone’s part by assisting, take part, come to the aid of, w. gen. (Diod S 11, 13, 1 [of divine help]; Cass. Dio 40, 27; 46, 45; Plut., Pyrrh. 399 [25, 2]; OGI 51, 9f; 697, 1; PPetr II, 3b, 7; UPZ 47, 23 [II B.C.]; LXX; En 1:8; 100:8; 103:15; PsSol 16:3, 5) ἀντελάβετο Ἰσραὴλ God has helped Israel Lk 1:54 (cp. Is 41:8f). ἀ. τῶν ἀσθενούντων help the weak Ac 20:35 (cp. 2 Ch 28:15). ἀ. ἀλλήλων Hv 3, 9, 2.
    to commit oneself wholeheartedly to someth., take part in, devote oneself to, practice, w. gen. (X., Cyr. 2, 3, 6 τ. πραγμάτων. PRein 47, 4 τῆς γεωργίας. PLond II, 301, 6f p. 256 τῆς χρείασ=the assignment; likew. POxy 1196, 12ff. Is 26:3; Bar 3:21; Jos., Ant. 5, 194; 19, 238) οἱ τῆς εὐεργεσίας ἀντιλαμβανόμενοι who devote themselves to kindness 1 Ti 6:2 (the assoc. w. εὐεργεσία suggests pers. of exceptional merit, cp. OGI 339, 32 τῆς εὐσχημοσύνης; s. also 51, 9f). Others make the masters the beneficiaries of the slaves’ service (s. 4).
    to be involved w. someth. through close contact, perceive, notice τινός someth. (Ps.-Pla., Ax. 370a; s. MMeister, Axioch. Dial., diss. Breslau 1915, 43) εὐωδίας ἀ. notice a fragrance MPol 15:2 (Philo, Leg. All. 3, 56, Det. Pot. Ins. 101: tones; Just., D. 4, 7 κολάσεως 103, 8). Some expand this mng. into
    derive benefit fr. someth., enjoy, benefit by 1 Ti 6:2, w. ‘masters’ as subject, on the basis that it fits well into the context (so REB, NRSV; s. Field, Notes 210; WLock, ICC ad loc.; but s. 2).—M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἀντιλαμβάνω

  • 30 ἀποστολή

    ἀποστολή, ῆς, ἡ (s. ἀποστέλλω; Eur., Thu., et al. in var. mngs.; Diod S 36, 1 [ἀ. στρατιωτῶν=‘sending out’ of troops]; ins, pap, LXX; TestNapht 2:1; EpArist 15; Jos., Ant. 20, 50, Vi. 268) in our lit. only of God’s elite emissaries for the Christian message office of a special emissary, apostleship, office of an apostle, assignment w. διακονία Ac 1:25. Used esp. by Paul to designate his position: ἡ σφραγίς μου τ. ἀποστολῆς the seal (official confirmation) of my apostleship 1 Cor 9:2. ἐνεργεῖν τινι εἰς ἀ. make someone capable of being an apostle Gal 2:8. λαμβάνειν ἀποστολὴν εἰς ὑπακοὴν πίστεως receive apostleship, to bring about obedience that is consonant with faith Ro 1:5.—DELG s.v. στέλλω A. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἀποστολή

  • 31 ἐπισκοπή

    ἐπισκοπή, ῆς, ἡ (s. prec. entry; Lucian, D. Deor. 20, 6= ‘visit’; OGI 614, 6 [III A.D.]=‘care, charge’; Etym. Gud. 508, 27= πρόνοια; LXX; TestBenj 9:2; JosAs 29, end cod. A ἐπισκοπῇ ἐπισκέπτεσθαί τινα of God; Just., D. 131, 3).
    the act of watching over with special ref. to being present, visitation, of divine activity
    of a salutary kind (so Gen 50:24f; Ex 3:16; Wsd 2:20; 3:13; Job 10:12; 29:4 al.) καιρὸς τῆς ἐ. the time of your gracious visitation (Wsd 3:7) Lk 19:44. ἐν ἐ. τῆς βασιλείας τοῦ Χριστοῦ when the kingdom of Christ visits us 1 Cl 50:3. ἡμέρα ἐπισκοπῆς 1 Pt 2:12 is understood in this sense by the majority (e.g. Usteri, BWeiss, Kühl, Knopf, Windisch, FHauck, et al.). S. also b below.—The gracious visitation can manifest itself as protection, care (Job 10:12; Pr 29:13; 3 Macc 5:42; Just., D. 131, 3; Orig., C. Cels. 6, 71, 8 [as providential care w. πρόνοια]) ἐν ἑνότητι θεοῦ καὶ ἐπισκοπῇ in unity w. God and under God’s care IPol 8:3.
    of an unpleasant kind (Hesych.= ἐκδίκησις; Jer 10:15; Sir 16:18; 23:24; Wsd 14:11; Theoph. Ant. 2, 35 [p. 188, 26]); ἡμέρα ἐ. (cp. Is 10:3) 1 Pt 2:12 is so understood by the minority (e.g. HvSoden, Bigg, Goodsp.; Danker, ZNW 58, ’67, 98f, w. ref. to Mal 3:13–18). S. a above.
    position of responsibility, position, assignment (Num 4:16) of Judas’ position as an apostle τὴν ἐ. λαβέτω ἕτερος let another take over his work (not an office as such, but activity of witnessing in line with the specifications in Ac 1:8, 21f) Ac 1:20 (Ps 108:8).
    engagement in oversight, supervision, of leaders of Christian communities (a Christian ins of Lycaonia [IV A.D.] in CB I/2 p. 543; Iren. 3, 3, 3 [Harv. II 10, 2] al.; Orig., C. Cels. 3, 48, 20) 1 Ti 3:1 (s. UHolzmeister, Biblica 12, ’31, 41–69; CSpicq, RSPT 29, ’40, 316–25); 1 Cl 44:1, 4.—DELG s.v. σκέπτομαι. M-M. EDNT. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἐπισκοπή

  • 32 ἐπιτροπή

    ἐπιτροπή, ῆς, ἡ (s. prec. entry; Thu. et al.; ins, pap, 2 Macc 13:14) authorization to carry out an assignment, permission, a commission, full power (Polyb. 3, 15, 7; Diod S 17, 47, 4; Dionys. Hal. 2, 45; POxy 743, 32 [2 B.C.] περὶ πάντων αὐτῷ τ. ἐπιτροπὴν δέδωκα; Philo, Poster. Cai. 181; Jos., Ant. 8, 162; Just., A I, 29, 2) μετʼ ἐπιτροπῆς (w. ἐξουσία) Ac 26:12.—M-M. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἐπιτροπή

  • 33 Ῥόδη

    Ῥόδη, ης, ἡ (in myths and comedy [Menand., Fgm. 210, 6; 592, 5 Kö.; Philemon Com., Fgm. 84]; Longus 4, 36, 3; 4, 37, 2; Sb 392 [III B.C.]; ins) Rhoda
    a slave in the house of Mary the mother of John Mark Ac 12:13 (Dalman, Arbeit I 365; New Docs 2, 88 poses possibility of assignment as doorkeeper [?]).
    Hermas’ owner Hv 1, 1, 1.—M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > Ῥόδη

  • 34 ανάθεση

    1) assignation
    2) assignment

    Ελληνικά-Αγγλικά νέο λεξικό (Greek-English new dictionary) > ανάθεση

  • 35 αποστολή

    1) assignment
    2) mission
    3) shipment

    Ελληνικά-Αγγλικά νέο λεξικό (Greek-English new dictionary) > αποστολή

  • 36 δουλειά

    1) assignment
    2) business
    3) job
    4) servitude
    5) task
    6) work

    Ελληνικά-Αγγλικά νέο λεξικό (Greek-English new dictionary) > δουλειά

  • 37 ορισμός

    1) appointment
    2) assignment
    3) definition

    Ελληνικά-Αγγλικά νέο λεξικό (Greek-English new dictionary) > ορισμός

См. также в других словарях:

  • assignment — as·sign·ment n 1: the act of assigning 2 a: a position, post, or office to which one is assigned b: a task assigned 3: a present transfer of property or rights absolute assignment: an assignment in which the transfer is complete and leaves the… …   Law dictionary

  • Assignment — As*sign ment, n. [LL. assignamentum: cf. OF. assenement.] 1. An allotting or an appointment to a particular person or use; or for a particular time, as of a cause or causes in court. [1913 Webster] 2. (Law) (a) A transfer of title or interest by… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • assignment — late 14c., order, request, directive, from O.Fr. assignement (legal) assignment (of dower, etc.), from L.L. assignamentum, noun of action from L. assignare (see ASSIGN (Cf. assign)). Meaning appointment to office is mid 15c.; that of a task… …   Etymology dictionary

  • assignment — assignment, assignation An assignment is an allocation, and in law a legal transfer of a right or property, or the document that effects the transfer. It is also a task or piece of work allotted to a person, in this meaning originating in AmE.… …   Modern English usage

  • assignment — [n1] responsibility, task appointment, beat, charge, chore, commission, drill, duty, homework, job, mission, position, post, practice, stint; concept 362 assignment [n2] selecting or setting apart allocation, allotment, appointment, apportionment …   New thesaurus

  • Assignment K — is a 1968 British thriller film directed by Val Guest, and starring Stephen Boyd, Camilla Sparv, Michael Redgrave and Leo McKern. A British spy has his cover blown, leading to the East German Stasi kidnapping his girlfriend in order to try and… …   Wikipedia

  • assignment — *task, duty, job, stint, chore …   New Dictionary of Synonyms

  • assignment — ► NOUN 1) a task allocated to someone as part of a job or course of study. 2) the action of assigning …   English terms dictionary

  • assignment — [ə sīn′mənt] n. 1. an assigning or being assigned; appointment; allotment 2. anything assigned or allotted, as a lesson, task, etc. 3. Law a) a transfer of a claim, right, property, etc. b) an instrument, as a deed, authorizing this SYN. TASK …   English World dictionary

  • assignment — n. task mission 1) to give smb. an assignment 2) to carry out an assignment (the ambassador carried out her assignment brilliantly) 3) a dangerous; difficult, rough, tough; easy assignment 4) an overseas; rush; special assignment 5) an assignment …   Combinatory dictionary

  • assignment — Options are exercised through the option purchaser s broker, who notifies the clearinghouse of the option s exercise. The clearinghouse then notifies the option seller that the buyer has exercised. When futures options are exercised, the buyer of …   Financial and business terms

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»