Перевод: с французского на русский

с русского на французский

arrow

  • 1 arrow-root

    m (pl ø + s)
    1) бот. аррорут

    БФРС > arrow-root

  • 2 arrow-root

    Французско-русский универсальный словарь > arrow-root

  • 3 Broken Arrow

       1950 - США (92 мин)
         Произв. Fox (Джулиан Блоустин)
         Реж. ДЕЛМЕР ДЭЙВЗ
         Сцен. Майкл Блэнкфорт по роману Элиота Арнолла «Кровный брат» (Blood Brother)
         Опер. Эрнест Палмер (Technicolor)
         Муз. Гуго Фридхофер
         В ролях Джеймс Стюарт (Том Джеффордз), Джефф Чандлер (Кочис), Дебра Пэджит (Сонсиахрай), Бэзил Ранздейл (генерал Оливер Хауард по прозвищу Чтец Библии), Уилл Гир (Бен Слейд), Джойс Маккензи (Терри), Артур Ханникатт (Милт Даффилд).
       Аризона, 1870 г. Вот уже больше 10 лет длится война с индейцами на этой территории. Том Джеффордз, бывший золотоискатель, бывший солдат, спасает от смерти молодого индейца по имени Чирикахуа, чем заслуживает благодарность его племени и вождя Кочиса, которому впервые удалось объединить под своим началом все племена апачей. Джеффордз - единственный бледнолицый, выживший при резне (напав на лагерь, индейцы привязали его к дереву). Когда он возвращается в город, людей удивляет странная снисходительность, проявленная к нему индейцами. Джеффордзу отвратительна бесконечная борьба между расами, и он решает узнать все об индейцах. Один индеец, живущий среди белых, учит Джеффордза языку, нравам, обычаям, истории апачей. Затем Джеффордз в одиночку идет на их территорию, находит Кочиса и просит разрешения открыть дорогу для почтовых курьеров. Его просьба удовлетворена. Он влюбляется в молодую индеанку по имени Сонсиахрай (Утренняя звезда).
       Почта не раз проходит туда и обратно через индейскую территорию, не встречая преград. Но когда в индейские земли вступает караван с солдатами, спрятанными в повозках, индейцы атакуют и истребляют его. Белые собираются повесить Джеффордза как шпиона, но им не дает этого сделать генерал, уцелевший при атаке. Этот генерал Хауард по прозвищу Чтец Библии знаменит своими религиозными убеждениями. Он просит Джеффордза отвести его к Кочису. Мирные переговоры длятся 4 дня, и большинство вождей апачей приходят к согласию. Однако 7–8 вождей, вслед за вождем Джеронимо, отказываются подчиниться договору, подписанному Кочисом и Хауардом.
       Постепенно в округе воцаряется мир. При случае индейцы выручают белых, попавших в беду. Джеффордз женится на Сонсиахрай по обряду ее племени. Однажды в лагерь индейцев приходит молодой белый. Он утверждает, что у него украли 2 кур. Джеффордз и несколько индейцев едут за ним и попадают в засаду. Сонсиахрай смертельно ранена. Позднее Кочису сообщают, что белые, виновные в этом преступлении, будут осуждены и наказаны. Сердце Джеффордза разбито, но ему хочется верить, что гибель жены стала жертвой во имя мира.
        Один из самых красивых вестернов. В истории жанра Сломанная стрела стала важнейшим этапом пересмотра индейской проблемы с позиций большего уважения и почтения. То, что подобная картина снята Делмером Дэйвзом, не только естественно, но и логично. В самом деле, достоинства фильма порождены глубокой нравственной честностью автора и его глубокими познаниями в теме. Дэйвз долго путешествовал с индейцами, изучал, подобно своему герою Тому Джеффордзу, их обычаи, религию, обряды и праздники. Вестерн по природе своей - исторический жанр: он может излагать ход истории, но переписывать ее не может. Глубокое желание межрасового единства, о котором свидетельствует этот фильм, был мечтой, укоренившейся в сердцах некоторых людей доброй воли. Но в реальности мечта так и осталась утопией, упущенной возможностью. Лиризм Дэйвза и его огромный изобразительный талант (план, в котором супруги, лежа, любуются озером и горами, как и немалое количество сцен в этом фильме, передает ощущение рая) отчетливо выражают двойственный характер раскрываемой темы: то, что могло бы быть (идеальное счастье героев, преодолевших все препятствия на пути к их союзу), и то, что стало на самом деле (крайняя хрупкость этого счастья и его разрушение). В этом смысле фильм хорошо отражает 2 стороны таланта Дэйвза. Его творчество всегда основано на прилежном изучении исторических фактов, но в нем есть и мечтательность, необходимая для человека. Красота рождается у Дэйвза не только от созерцания настоящего, но и от созерцания возможного, как будто возможное - часть настоящего и воплотилось где-нибудь и когда-нибудь.
       Актерская игра в Сломанной стреле запоминается в особенности. В этом фильме Джеймс Стюарт во 2-й раз после войны (только что закончив сниматься в Винчестере-73, Winchester '73*) становится героем серьезного вестерна, только на сей раз его персонаж гораздо мягче, чем в фильме Манна. Это к тому же отправная точка его новой и изумительной карьеры в жанре. Персонаж Сонсиахрай многое приобретает от лучезарного присутствия Дебры Пэджит. А работы Джеффри Чандлера в ролях великих индейских вождей стали легендарными. Он вновь сыграет роль Кочиса в Битве на Перевале апачей (The Battle at Apache Pass, Джордж Шермен, 1952) и в одной-единственной сцене фильма Таза, сын Кочиса (Taza, Son of Cochise, Даглас Сёрк, 1954).

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Broken Arrow

  • 4 Run of the Arrow

       1957 – США (86 мин)
         Произв. RKO, Globe Enterprises (Фуллер), прокат Universal
         Реж. СЭМРОЭЛ ФУЛЛЕР
         Сцен. Сэмюэл Фуллер
         Опер. Джозеф Бирок (Technicolor)
         Муз. Виктор Янг
         В ролях Род Стайгер (рядовой О'Мира), Ралф Микер (лейтенант Дрисколл), Сарита Монтиэл (Желтый Мокасин), Брайан Кит (капитан Кларк), Джей К. Флиппен (Бредущий Койот), Х.М. Уайнент (Бешеный Волк), Чарлз Бронсон (Синий Бизон), Нил Морроу (лейтенант Стокуэлл), Билли Миллер (Немой Язык, ребенок), Тим Маккой (генерал Аллен), Олив Кэри (миссис О'Мира), Фрэнк де Кова (Красное Облако), Фрэнк Уорнер (певец).
       Аппоматокс, штат Вирджиния, 9 апреля 1865 г. Пехотинец О'Мира делает последний выстрел в Гражданской войне и попадает в лейтенанта Дрисколла из армии северян. Затем он тащит его в госпиталь и там со стыдом и горечью наблюдает за капитуляцией генерала Ли перед генералом Грэнтом. В его сердце так много ненависти, что он больше не может спокойно находиться рядом с людьми из своей деревни и даже рядом с матерью: все, кажется, смирились с тем, что отныне будут жить в тени североамериканского флага. Он отправляется в индейские земли и пытается превратиться в сиу, чтобы забыть свою расу и свое поражение. По дороге он знакомится с Бредущим Койотом, стариком-разведчиком сиу из племени оглала, служившим в армии северян. Они становятся друзьями, и старик учит О'Миру самым простым основам языка и обычаев сиу. Вдвоем они попадают в плен к Бешеному Волку и его людям (Бешеный Волк не признает Красное Облако вождем объединенных племен народности сиу). О'Миру считают врагом, с него хотят живьем содрать кожу, а Бредущего Койота – повесить как отступника. В этот момент Бредущий Койот произносит ритуальные слова: «Мы быстрее летящей стрелы». Их тут же освобождают от казни и подвергают одному из самых жестоких индейских обычаев. Разувшись, они уходят вперед на расстояние полета стрелы и пытаются убежать от лучников, которые дают им мизерный шанс на спасение. В действительности никому до сих пор не удавалось выжить в беге наперегонки со стрелой. Бегущий Койот попросил участия в ритуале, чтобы избавить О'Миру от пытки и самому не потерять навсегда душу, умерев в петле. Он падает на бегу; О'Мире удается сохранить дистанцию. Его спасает индеанка Желтый Мокасин – прячет его и отводит в свою деревню. Она лечит его от лихорадки, и О'Мира становится, таким образом, первым человеком, кто обогнал летящую стрелу. Отныне ни один сиу не имеет права поднять на него руку.
       О'Мира просит дозволения вступить в племя и жениться на Желтом Мокасине (она привела в дом немого мальчика, о котором также будет заботиться О'Мира). Вождь Синий Бизон впечатлен его упорством и знаниями об индейском мире; он выполняет эту просьбу. Американская воинская часть, где служит и лейтенант Дрисколл, должна возвести форт неподалеку. Генерал Аллен договаривается с вождем Красное Облако о строительстве форта, который не должен занимать охотничьи территории племени. О'Мира становится представителем Красного Облака и должен следить за тем, чтобы военные и их командир капитан Кларк сдержали свои обещания. Но Бешеный Волк не признает этот уговор и убивает Кларка выстрелом из лука. Дрисколл, презирающий индейцев, переносит форт на другое место. Пока идет строительство, он оглушает О'Миру, пришедшего от имени сиу требовать от американцев, чтобы они немедленно покинули территорию. Индейцы разоряют форт, с Дрисколла заживо снимают кожу. О'Мира не может слушать, как он кричит от боли, и добивает его той же пулей, которой ранил его в последний день войны. (Люди из деревни торжественно вручили ему эту пулю как военный трофей.) Этот поступок доказывает, что он не сможет полностью превратиться в сиу. Он уходит с ранеными солдатами, женой и ребенком. Покидая землю, которая была к нему гостеприимна, он вспоминает слова капитана Кларка: «Капитуляция Ли стала не смертью Юга, а рождением Соединенных Штатов».
         4 вестерна Фуллера – былинная сага о различиях между людьми, ненависти к себе и к другим, несбыточном желании поменять кожу. В Я застрелил Джесси Джеймса, I Shot Jesse James Боб Форд слишком сильно любит Джесси Джеймса и именно поэтому убивает его и на всю жизнь прослывает предателем. В Бароне Аризоны, The Baron of Arizona Джеймс Эддисон Ривис, чтобы утолить непомерное тщеславие и бешеный патриотизм, крадет и присваивает целый штат. В Сорока ружьях, Forty Guns, 1957, женщина, в глубине души недовольная своей женской природой и предчувствующая, что новый порядок неотвратимо сметет ее, встает во главе банды из 40 головорезов и сеет всюду смерть и разрушения. В Полете стрелы побежденный и опозоренный солдат, полный ненависти к своим стране и расе, хочет стать другим человеком, индейцем сиу. Полет стрелы, самый удачный фильм Фуллера, – также и самый фундаментально барочный из его фильмов. Раскадровка постоянно сталкивает планы, очень различные по продолжительности и масштабу (см. хрестоматийную сцену пролога до и после начальных титров). Повествование продвигается с умело выстроенной хаотичностью: вслед за разговорными сценами безо всякого перехода идут сцены боев и насилия. Максимальное барочное напряжение достигается тем, что рассказ идет от 1-го лица (как и во многих фильмах Фуллера), хотя, с другой стороны, эта мучительная, истерзанная субъективность помещена в самый достоверный, объективный и тщательно восстановленный исторический контекст. У Фуллера правда времени прорывается из описания персонажей, которым выпало больше всего страданий в эту эпоху. И покой – ведь в итоге Полет стрелы, приводит героев к некоему покою – рождается из бескомпромиссного исследования крайностей. По мнению Фуллера, только знакомство с крайностями может способствовать зарождению будущего гуманизма. Его герой должен был пройти до самого конца пути и упереться в тупик, чтобы у него открылись глаза на самого себя. На уровне формы все в Полете стрелы становится образцом гениального совершенства в чрезмерности: сценарий и режиссура, так прекрасно сочетающиеся друг с другом (Фуллер пишет как режиссер и снимает как писатель); цветной изобразительный ряд, созданный Джозефом Бироком, – то сверкающий и режущий, то умиротворенный и безмятежный; полубезумная и пронзительная, в стиле «Актерской студии», игра Рода Стайгера, превосходно отражающая невозможное желание персонажа стать другим человеком. С первых же кадров Полет стрелы настолько захлестывает своей экспрессивностью и искренностью, что, впервые столкнувшись с этим фильмом, сложно удержаться от мысли, что перед тобой – самый прекрасный фильм на свете.
       N.В. Фильм представляет собой редчайший случай: он произведен фирмой «RKO» (в самом конце ее существования), а выпущен в прокат фирмой «Universal». Сариту Монтиэл дублирует Эйджи Дикинсон. Фильм заканчивается титром: «Финал этой истории могли бы написать только вы».

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Run of the Arrow

  • 5 dendrobate doré

    3. ENG green (and golden) poison-arrow frog, golden [green and black] poison-arrow frog, green and black poison-dart frog
    4. DEU Goldbaumsteiger m, Smaragd-Baumsteigerfrosch m
    5. FRA dendrobate m doré
    Ареал обитания: Центральная Америка, Южная Америка

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > dendrobate doré

  • 6 flétan du Pacifique

    3. ENG Kamchatka [arrow-toothed] flounder
    4. DEU Asiatischer Pfeilzahn-Heilbutt m, Asiatischer Pfeilzahnhecht m
    5. FRA flétan m du Pacifique

    3. ENG long-jawed [American arrow-toothed] flounder
    4. DEU Amerikanischer Pfeilzahnhecht m, Amerikanischer Pfeilzahn-Heilbutt m
    5. FRA flétan m du Pacifique [à dents crochues], plie f à grande bouche

    2. RUS белокорый [тихоокеанский] палтус m
    3. ENG Pacific halibut, alabato
    5. FRA flétan m du Pacifique

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > flétan du Pacifique

  • 7 Apache

       1954 - США (89 мин)
         Произв. UA (Херолд Хект)
         Реж. РОБЕРТ ОЛДРИЧ
         Сцен. Джеймс Р. Уэбб по роману Пола Уэллмена «Дикий апач» (Bronco Apache)
         Опер. Эрнест Ласло (Technicolor)
         Муз. Дэйвид Рэксин
         В ролях Бёрт Ланкастер (Масай), Джин Питерз (Налинле), Джон Макинтайр (Эл Сибер), Чарлз Бучински (= Чарлз Бронсон) (Хондо), Джон Деннер (Уэддл), Пол Гилфойл (Сантос), Иэн Макдоналд (Клэгг).
       После капитуляции Джеронимо индеец Масай спрыгивает с поезда, везущего его братьев во флоридские резервации, и в одиночку продолжает войну против белых. Он считает себя последним апачем, оставшимся на этой земле. Его повсюду сопровождает молодая индеанка, зачастую - против его воли. Она беременна от него. Восхищаясь примером индейцев чероки, которым познания в сельском хозяйстве помогли сохранить свободу и гармонично ужиться с белыми, Масай начинает сажать кукурузу. Он вступает в последний бой с военными и слышит первые крики своего ребенка. Сложив оружие, он направляется к себе в хижину.
        3-й фильм Олдрича, снятый в самый плодотворный период творчества режиссера. С точки зрения идеологии и сюжета фильм является важной вехой в истории модернистского вестерна. Его главный персонаж - индеец; более того, индеец, за которым автор наблюдает с симпатией и уважением. Энтони Мэнн (Дорога к Дьяволу, Devil's Doorway; 1950) и Делмер Дэйвз (Сломанная стрела, Broken Arrow) уже показывали схожих персонажей, однако здесь индеец обладает гораздо более ярко выраженным характером, выразительностью, психологической насыщенностью, нежели его предшественники. Главная мысль картины не лишена тонкости. Олдрич показывает абсолютного индивидуалиста, в котором ясное осознание происходящего смешивается с паранойей. Герой утверждает, что все индейцы и все белые - его враги и жить ему осталось недолго, что справедливо со всех точек зрения. Его подруга (благотворный, но недостаточно уравновешивающий фактор) помогает ему построить собственную, единоличную цивилизацию вдали от белых и индейцев. Олдрич умело дает прочувствовать лиричность и почти восторженный энтузиазм этой попытки, но вместе с тем - ее отчаянный и самоубийственный характер. Счастливый финал, естественно, не входил в намерения Олдрича: Масая должен был убить армейский разведчик-индеец, позарившийся на его жену. Продюсеры «United Artists» навязали другой финал, который сначала был отвергнут, а затем принят Бёртом Ланкастером, сопродюсером фильма. Этот финал настолько искусственен (по сути, от него остается ощущение незаконченности), что, в конечном счете, ничуть не смущает: зритель практически неизбежно дорисовывает в уме трагическую развязку - единственно возможный исход затеи Масая. Как и позднее, в Полёте стрелы, Run of the Arrow, здесь главным героем вестерна становится изгой, попавший в безвыходную ситуацию, которая поэтично и трагически подводит итог историческим конфликтам эпохи.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Apache

  • 8 1129

    3. ENG green (and golden) poison-arrow frog, golden [green and black] poison-arrow frog, green and black poison-dart frog
    4. DEU Goldbaumsteiger m, Smaragd-Baumsteigerfrosch m
    5. FRA dendrobate m doré
    Ареал обитания: Центральная Америка, Южная Америка

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > 1129

  • 9 dendrobate à taches jaunes

    4. DEU
    5. FRA dendrobate m peint [à taches jaunes]
    Ареал обитания: Южная Америка

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > dendrobate à taches jaunes

  • 10 dendrobate à trois raies

    2. RUS трёхполосый древолаз m, трёхполосая древесная лягушка f
    4. DEU Dreistreifiger Baumsteiger m, Grüner Riesengiftfrosch m
    5. FRA dendrobate m à trois raies
    Ареал обитания: Южная Америка

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > dendrobate à trois raies

  • 11 dendrobate nain de Panama

    1. LAT Dendrobates pumilio O. Schmidt
    3. ENG flaming poison-arrow frog, strawberry poison-dart frog
    4. DEU Zwerg-Panamabaumsteiger m, Erdbeerfröschchen n, Kleiner Erdbeerfrosch m
    5. FRA grenouille f des fraises, dendrobate m nain de Panama
    Ареал обитания: Центральная Америка

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > dendrobate nain de Panama

  • 12 dendrobate peint

    4. DEU
    5. FRA dendrobate m peint [à taches jaunes]
    Ареал обитания: Южная Америка

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > dendrobate peint

  • 13 dendrobates

    3. ENG poison-arrow [poison-dart] frogs
    4. DEU Pfeilgiftfrösche pl, Baumsteigerfrösche pl, Baumsteiger pl
    5. FRA dendrobates pl
    Ареал обитания: Центральная Америка, Южная Америка

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > dendrobates

  • 14 dendrobatidés

    3. ENG poison-arrow [poison-dart] frogs
    4. DEU Baumsteigerfrösche, Färberfrösche, Pfeilgiftfrösche
    Ареал обитания: Центральная Америка, острова Карибского бассейна, Южная Америка

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > dendrobatidés

  • 15 grenouille de Boulenger

    2. RUS арлекин m Буланже
    4. DEU
    5. FRA grenouille f de Boulenger
    Ареал обитания: Южная Америка

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > grenouille de Boulenger

  • 16 grenouille des fraises

    1. LAT Dendrobates pumilio O. Schmidt
    3. ENG flaming poison-arrow frog, strawberry poison-dart frog
    4. DEU Zwerg-Panamabaumsteiger m, Erdbeerfröschchen n, Kleiner Erdbeerfrosch m
    5. FRA grenouille f des fraises, dendrobate m nain de Panama
    Ареал обитания: Центральная Америка

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > grenouille des fraises

  • 17 phyllobate bicolore

    3. ENG neara, two-toned arrow-poison frog
    4. DEU Zweifarbiger Blattsteiger m, Zweifarben-Blattsteiger m, Neara m, Färberfrosch m
    5. FRA phyllobate m bicolore
    Ареал обитания: Южная Америка

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > phyllobate bicolore

  • 18 phyllobates

    3. ENG poison-arrow frogs, leaf climbers
    4. DEU Blattsteigerfrösche pl, Pfeilgiftfrösche pl
    5. FRA phyllobates pl
    Ареал обитания: Центральная Америка, Южная Америка

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > phyllobates

  • 19 rainette à tapirer

    2. RUS пятнистый древолаз m, древолаз-красильщик m, лягушка-красильщик f, пятнистая древесница f
    4. DEU Färberfrosch m
    5. FRA rainette f à tapirer
    Ареал обитания: Южная Америка

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > rainette à tapirer

  • 20 flétan à dents crochues

    3. ENG long-jawed [American arrow-toothed] flounder
    4. DEU Amerikanischer Pfeilzahnhecht m, Amerikanischer Pfeilzahn-Heilbutt m
    5. FRA flétan m du Pacifique [à dents crochues], plie f à grande bouche

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > flétan à dents crochues

См. также в других словарях:

  • Arrow — (engl. „Pfeil“) steht für: ein israelisches Raketenabwehrsystem, siehe Arrow Rakete das Militärflugzeug Avro Canada CF 105 eine Version des Flugzeugs Piper PA 28 als AA 13 Arrow die NATO Codebezeichnung der russischen Rakete Wympel R 37 den… …   Deutsch Wikipedia

  • Arrow — Arrow: Arrow (зоолог) общепринятое сокращение (обозначение) имени зоолога, которое добавляется к научным (латинским) названиям некоторых таксонов зоологической (бинарной) номенклатуры и указывает на то, что автором этих наименований является… …   Википедия

  • ARROW (K. J.) — ARROW KENNETH JOSEPH (1921 ) Économiste et mathématicien américain, Kenneth Joseph Arrow s’est signalé par un certain nombre d’apports théoriques, dont le plus connu est sans nul doute le théorème d’impossibilité (1952). Reprenant un problème… …   Encyclopédie Universelle

  • arrow — (n.) early 14c., from O.E. arwan, earlier earh arrow, possibly borrowed from O.N. ör (gen. örvar), from P.Gmc. *arkhwo (Cf. Goth. arhwanza), from PIE root *arku bow and/or arrow, source of Latin arcus (see ARC (Cf. arc) (n.)). The ground sense… …   Etymology dictionary

  • Arrow — Ar row, n. [OE. arewe, AS. arewe, earh; akin to Icel. [ o]r, [ o]rvar, Goth. arhwazna, and perh. L. arcus bow. Cf. {Arc}.] A missile weapon of offense, slender, pointed, and usually feathered and barbed, to be shot from a bow. [1913 Webster]… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • arrow — [ar′ō, er′ō] n. [OE earh, arwe; akin to Goth arhwa (for IE base see ARC); orig. sense of arrow was “belonging to the bow”] 1. a slender shaft, usually pointed at one end and feathered at the other, for shooting from a bow 2. anything like an… …   English World dictionary

  • Arrow —   [ ærəʊ], Kenneth Joseph, amerikanischer Volkswirtschaftler, * New York 23. 8. 1921; Professor an der Harvard University (1968 79) und der Stanford University (1949 68, seit 1979). Arrow beschäftigt sich v. a. mit Problemen der Wachstums und… …   Universal-Lexikon

  • Arrow — Arrow, Kenneth J …   Enciclopedia Universal

  • arrow — [n] pointed weapon or symbol bolt, cursor, dart, indicator, missile, pointer, projectile, shaft; concept 500 …   New thesaurus

  • arrow — ► NOUN 1) a stick with a sharp pointed head, designed to be shot from a bow. 2) a symbol resembling this, used to show direction or position. ► VERB ▪ move swiftly and directly. DERIVATIVES arrowed adjective. ORIGIN Old Norse …   English terms dictionary

  • Arrow — [ar′ō, er′ō] Kenneth Joseph 1921 ; U.S. economist …   English World dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»