-
1 arrosto
m roastarrosto d'agnello roast lamb* * *◆ s.m. roast: arrosto di maiale, roast pork; arrosto di manzo, roast beef; arrosto di vitello, roast veal // molto fumo e poco arrosto, (fig.) much show and little substance; non c'è fumo senza arrosto, (prov.) there's no smoke without fire.* * *[ar'rɔsto]1. agg inv(vedi vb), roast; grilled2. sm3. avvfare o cuocere arrosto(vedi vb) — to roast; to grill
* * *[ar'rɔsto] 1.aggettivo invariabile2.pollo arrosto — roast chicken, roaster
sostantivo maschile roast••essere molto fumo e poco arrosto — prov. = to be all show
* * *arrosto/ar'rɔsto/pollo arrosto roast chicken, roasterroast; arrosto di vitello roast of vealessere molto fumo e poco arrosto prov. = to be all show. -
2 arrosto
-
3 arrosto
( ITALY)roasted meat -
4 arrosto
roast, roast -
5 arrosto di vitello
-
6 arrosto arrotolato
-
7 arrosto di manzo
-
8 arrosto arrotolato
-
9 arrosto di manzo
-
10 pollo arrosto
-
11 essere molto fumo e poco arrosto
Dizionario Italiano-Inglese > essere molto fumo e poco arrosto
-
12 essere tanto fumo e poco arrosto
Dizionario Italiano-Inglese > essere tanto fumo e poco arrosto
-
13 l'arrosto è un po' bruciato
-
14 non c'è fumo senza arrosto
-
15 patate arrosto
-
16 patate arrosto
-
17 patate arrosto
( ITALY)roast potatoes -
18 piccione arrosto
( ITALY)roast pigeon -
19 fumo
m smoke( vapore) steamfig andare in fumo ( fallire) go up in smoke( svanire) come to nothingmandare in fumo shatter* * *fumo s.m.1 smoke: esce fumo dal camino, smoke is coming from the chimney; colonna di fumo, smoke column; filo di fumo, wisp of smoke; soffitto annerito dal fumo, smoky ceiling // segnali di fumo, smoke signals // fare fumo, to smoke (o to give off smoke) // sapere di fumo, ( come sapore) to taste of smoke, ( come odore) to smell of smoke // andare in fumo, to go up in smoke, (fig.) to come to nothing, ( di progetto) to fall through // mandare in fumo, ( bruciare) to burn; (fig.) to dash: ha mandato in fumo tutte le mie speranze, (fig.) it dashed all my hopes // mandare in fumo un patrimonio, (fig.) to run through a fortune // mandare in fumo un progetto, to ruin a plan // gettare fumo negli occhi a qlcu., (fig.) to pull the wool over s.o.'s eyes // venditore di fumo, fraud (o cheat) // tanto fumo, poco arrosto, (fig.) it's all show and no substance // lo vedo come il fumo negli occhi, I just can't stand him // dove c'è fumo c'è fuoco, (prov.) there is no smoke without fire // color fumo di Londra, charcoal grey2 ( il fumare tabacco) smoking: tabacco da fumo, smoking tobacco; ti disturba il fumo?, do you mind my smoking?; il fumo fa male alla salute, smoking is bad for your health // fumo passivo, passive smoking* * *['fumo]1. sm1) (di fuoco, sigaretta) smoke, (vapore) steam2) (il fumare) smoking2. agg inv* * *['fumo]sostantivo maschile1) (residuo della combustione) smoke2) (esalazione, vapore) fume, steam3) (consumo di tabacco) smoking4) gerg. (hascisc) pot5) fig.fumo negli occhi — (fandonie) eyewash
•••non c'è fumo senza arrosto — prov. there is no smoke without fire
andare in fumo — [progetto, accordo] to fall through
gettare fumo negli occhi a qcn. — to pull the wool over sb.'s eyes
mandare in fumo — to wreck [ vacanze]; to scuttle [ progetto]
* * *fumo/'fumo/sostantivo m.1 (residuo della combustione) smoke; fumo di sigaro cigar smoke; le dà noia il fumo? do you mind my smoking?2 (esalazione, vapore) fume, steam3 (consumo di tabacco) smoking; sono guarito dal vizio del fumo I'm cured of smoking4 gerg. (hascisc) pot5 fig. fumo negli occhi (fandonie) eyewash; essere in preda ai -i dell'alcol to be in an alcoholic hazenon c'è fumo senza arrosto prov. there is no smoke without fire; essere tanto fumo e poco arrosto to be all show; andare in fumo [progetto, accordo] to fall through; gettare fumo negli occhi a qcn. to pull the wool over sb.'s eyes; mandare in fumo to wreck [ vacanze]; to scuttle [ progetto]\fumo di Londra dark grey; fumo passivo passive smoking. -
20 bruciare
1. v/t burn( incendiare) set fire tobruciare le tappe forge ahead2. v/i burnfig di occhi sting* * *bruciare v.tr.1 to burn*: ( incendiare) to burn* down, to set* fire to (sthg.); ( del gelo) to frost, to wither; ( del calore) to scorch: quel pazzo bruciò la propria casa, that lunatic set fire to his own house; domani bruceremo le foglie secche in giardino, tomorrow we are going to burn the dead leaves in the garden; la gelata notturna ha bruciato le prime foglie, the night frost has blackened the new leaves; ha bruciato la camicetta col ferro da stiro, she scorched (o burned) her shirt with the iron; mi sono bruciato un dito, I have burnt my finger // bruciare le cervella a qlcu., to blow s.o.'s brains out // bruciare la scuola, (fig.) to play truant // bruciare il paglione, (fig.) to break a promise // bruciarsi la carriera, to put paid to one's career // bruciarsi le ali, (fig.) to burn one's wings3 ( corrodere) to corrode, to burn*: secondo me quello smacchiatore è troppo forte e brucia i tessuti, in my opinion that stain remover is too strong and eats into the fabric4 ( consumare) to burn*: quest'auto brucia olio, this car burns oil; durante la combustione si brucia ossigeno, oxygen is burnt during combustion6 ( superare velocemente) to scorch past, to flash past: bruciare un avversario, to scorch (o streak) past an opponent; bruciare il traguardo, to flash past the finishing line; bruciare il semaforo, to jump a light // bruciare le tappe, to forge ahead: non cercare di bruciare le tappe, don't go too fast◆ v. intr.1 to burn*; ( fiammeggiare) to blaze: il fuoco brucia allegramente, the fire is blazing merrily; il granaio brucia, the barn is on fire; questa legna non brucia bene, this wood doesn't burn well; tutti i suoi mobili sono bruciati nell'incendio, all his furniture has been burnt in the fire; hai lasciato di nuovo bruciare la torta, you've let the cake burn again // sentirsi bruciare la terra sotto i piedi, to have itchy feet2 ( dare sensazione di bruciore) to sting*; to smart; to burn*: ti bruciano gli occhi?, are your eyes stinging?; mi brucia la gola, my throat is burning (o sore); se metti l'alcol su una ferita brucia, if you put alcohol on a wound it stings (o smarts) // una sconfitta che brucia ancora, a defeat that still smarts (o rankles)3 (fig.) to burn*, to be burning: bruciare dalla curiosità, to be burning with curiosity; bruciare dalla sete, to be very thirsty (o to have a burning thirst): bruciare di passione per qlcu., to be consumed (o to burn) with passion for s.o.4 ( scottare) to burn*, to be burning, (fam.) to be boiling: bruciare per la febbre, to burn with fever.◘ bruciarsi v.rifl. to burn* oneself: attento a non bruciarti, careful you don't burn yourself // ha agito precipitosamente e si è bruciato, he behaved too recklessly and spoilt his chances◆ v.intr.pron. to burn* out: si è bruciata una lampadina, a light bulb burnt out; è andata via la luce perché si è bruciato un fusibile, the light went out because a fuse had gone (o burnt out).* * *[bru'tʃare]1. vt1) (gen) to burn, (edificio) to burn down, (stoffa: stirando) to scorch, (Med : verruca) to cauterizeoh no, ho bruciato la torta! — oh no, I've burnt the cake!
bruciato dal sole — (terreno) sun-scorched, (volto) sunburnt, (ustionato) burnt by the sun
2)bruciare gli avversari Sport fig — to leave the rest of the field behindbruciare le tappe o i tempi Sport fig — to shoot ahead
1) (gen) to burn, (edificio, bosco) to be on fire2) (essere molto caldo) to be burning (hot), (sole) to be scorching, be burning3)gli occhi mi bruciano — my eyes are smarting o stinging3. vr vip (bruciarsi)(persona) to burn o.s.* * *[bru'tʃare] 1.verbo transitivo1) (fare ardere) to burn* [lettera, incenso]2) (distruggere) to burn* down [ casa]3) (consumare) to burn* (up) [combustibile, calorie]4) (causare bruciore) [cibi, alcol] to burn* [stomaco, gola]5) gastr. to burn* [arrosto, pentola]6) (inaridire) [ sole] to burn* [ pelle]; to scorch [ erba]; to bake [ terra]; [ gelo] to blacken [ pianta]7) (corrodere) [ acido] to burn* [ superficie]8) (stirando) to scorch, to singe [ camicia]2.1) (ardere) [legna, combustibile] to burn*far bruciare — to make [sth.] burn, to burn [carta, legna]
2) (ridursi in cenere) [ casa] to be* on fire, to burn* downsono bruciati 3.000 ettari di foresta — 3,000 hectares of forest have been destroyed by fire
3) gastr. [ cibo] to burn*attenzione, brucia! — careful, it's very hot!
5) (essere irritato) [occhi, escoriazione, alcol su ferita] to sting*6) (fremere)bruciare dalla voglia di fare — to be burning o longing to do
bruciare d'amore per qcn. — to be on fire, to be inflamed o consumed with love for sb
7) fig.3.verbo pronominale bruciarsi1) (incendiarsi) to get* burned2) (scottarsi) [ persona] to burn* oneself-rsi la mano, la lingua — to burn one's hand, one's tongue
3) gastr. [ cibo] to burn*4) (fulminarsi) [ lampadina] to go*, to burn* out5) fig. (fallire)-rsi finanziariamente, politicamente — to ruin oneself financially, politically
6) fig. (sprecare) to blow* [occasione, possibilità]••bruciare qcn. sul filo di lana — to nose sb. out, to pip sb. at the post BE
bruciare le cervella a qcn. — to blow sb.'s brains out
- rsi le ali — to come unstuck o to grief
* * *bruciare/bru't∫are/ [1]1 (fare ardere) to burn* [lettera, incenso]2 (distruggere) to burn* down [ casa]3 (consumare) to burn* (up) [combustibile, calorie]4 (causare bruciore) [cibi, alcol] to burn* [stomaco, gola]5 gastr. to burn* [arrosto, pentola]6 (inaridire) [ sole] to burn* [ pelle]; to scorch [ erba]; to bake [ terra]; [ gelo] to blacken [ pianta]8 (stirando) to scorch, to singe [ camicia](aus. essere)1 (ardere) [legna, combustibile] to burn*; far bruciare to make [sth.] burn, to burn [carta, legna]2 (ridursi in cenere) [ casa] to be* on fire, to burn* down; la foresta brucia the forest is on fire; sono bruciati 3.000 ettari di foresta 3,000 hectares of forest have been destroyed by fire3 gastr. [ cibo] to burn*4 (essere molto caldo) attenzione, brucia! careful, it's very hot! bruciare per la febbre to be burning with fever5 (essere irritato) [occhi, escoriazione, alcol su ferita] to sting*6 (fremere) bruciare dalla voglia di fare to be burning o longing to do; bruciare d'amore per qcn. to be on fire, to be inflamed o consumed with love for sb.7 fig. la sconfitta gli brucia ancora he is still smarting over his defeatIII bruciarsi verbo pronominale1 (incendiarsi) to get* burned3 gastr. [ cibo] to burn*4 (fulminarsi) [ lampadina] to go*, to burn* out6 fig. (sprecare) to blow* [occasione, possibilità]bruciare qcn. sul filo di lana to nose sb. out, to pip sb. at the post BE; bruciare i ponti to burn one's bridges; bruciare le cervella a qcn. to blow sb.'s brains out; - rsi le ali to come unstuck o to grief.
См. также в других словарях:
arrosto — /a r:ɔsto/ s.m. [der. di arrostire ]. (gastron.) [vivanda arrostita: un a. di vitella ] ▶◀ ‖ grigliata. ● Prov.: region., chi la vuole allesso e chi la vuole arrosto [con riferimento a pareri, gusti o desideri discordi] ▶◀ chi la vuole cotta e… … Enciclopedia Italiana
arrosto — ar·rò·sto s.m., agg.inv., avv. AU 1. s.m., pezzo di carne arrostita: arrosto di vitello, di maiale, arrosto con patate 2. agg.inv., arrostito: pollo arrosto, peperoni arrosto 3. avv., cucinare, fare arrosto la carne, il pesce, arrostirli {{line}} … Dizionario italiano
arrosto — {{hw}}{{arrosto}}{{/hw}}A s. m. Carne arrostita | Più fumo che –a, (fig.) più apparenza che sostanza. B agg. Detto di vivanda arrostita: pollo –a. C avv. A modo di arrosto: cuocere –a … Enciclopedia di italiano
arrosto — pl.m. arrosti … Dizionario dei sinonimi e contrari
arrosto — A s. m. carne arrostita CFR. lesso, bollito, umido, stracotto B agg. arrostito CFR. lessato, bollito, in umido, a bagnomaria … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Arrosto di vitello — Italiensk for kalvesteg … Danske encyklopædi
Molto fumo e poco arrosto. — См. На брюхе шелк, а в брюхе щелк … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Pollo arrosto — Italiensk for stegt høne (kylling) … Danske encyklopædi
arrìst — arrosto … Dizionario Materano
Rost — arrosto … Mini Vocabolario milanese italiano
List of Italian dishes — These dishes are representative of Italian cuisine.Dishes and recipesAntipasti* Insalata caprese * Insalata russa * Braciole * Bruschetta * Bresaola *Prosciutto e melone *Crostini con condimenti misti *Verdure in pinzimonio *Cocktail di gamberi… … Wikipedia