-
21 -V880
volere bene a...
a) [volere male a...] любить [ненавидеть]:Per quel modo di arrossire io volevo bene a Jack come a un fratello. (C. Malaparte, «La pelle»)
За эту манеру краснеть я любил Джека как родного брата.Un spettro! Anche se una volta mi voleva bene, non si può chiedere che mi ami adesso. (R. Bacchelli, «Tre giorni di passione»)
Это призрак! Даже если когда-то он меня любил, нельзя рассчитывать на то, что он любит меня и поныне.Ada. — Ti voglio bene.
Bice. — Non ne dubito. Ma anche tu mi vuoi bene come tanti altri, come tutti gli altri. Perché, a me, tutti vogliono bene. Nessuno, però, mi ama. (G. Ferioli, «Donne»)Ада. — Я люблю тебя.Биче. — Не сомневаюсь. Но ты любишь меня как многие, как все остальные. Ведь меня любят все. Но никто не любит по-настоящему.— Sei bella come allora; ma sei più buona, più generosa...
— Forse!.. almeno con te. E questo accade perché allora ci volevamo bene d'amore e ora ci vogliamo bene, molto bene, più che amici o fratelli, ma solo bene.... (V. Brocchi, «I tempi del grande amore»)— Ты хороша, как и прежде. Но ты стала добрее, великодушнее...— Возможно!.. По крайней мере с тобой. И все это потому, что в то время мы страстно любили друг друга, а теперь просто любим, очень, сильнее, чем друзья или братья, но все-таки просто любим......Ha sempre voluto male ai fascisti. (R. Viganò, «L'Agnese va a morire»)
...Она всегда ненавидела фашистов.«Chi sa», prosegui Toto, «tutti mi parevano nemici. Pareva che tutti mi volessero male, che ce l'avessero con me. Che dovessero prendermi in giro per come parlavo». (G. D'Agata, «L'esercito di Scipione»)
— Кто знает, — продолжал Тото, — все мне кажутся врагами. Похоже, что всем я не по душе и у всех зуб на меня. И что все смеются над тем, как я говорю.b) быть привязанным к.., чувствовать приязнь к...«Inoltre, se è vero che non ti amo», continuò Pietro sempre con lo stesso accento cupo e monotono, «tuttavia è anche vero che ti voglio bene e che sarei stato alla fine un buon marito». (A. Moravia, «Le ambizioni sbagliate»)
— Впрочем, если я действительно тебя не люблю, — продолжал Пьетро все таким же мрачным и невозмутимым тоном, — все же несомненно, что я по-настоящему привязан к тебе и в конце концов смог бы стать хорошим мужем.Non era innamorata di Prospero, ma gli voleva bene; lo stimava e aveva bisogno di stimarlo, perché era il padre della sua creatura.... (G. Rovetta, «Mater dolorosa»)
Мария не была влюблена в Просперо, но привязана к нему и уважала его, чувствовала необходимость уважать его как отца своей дочери.Ci siamo accorti che non ci volevamo bene. Ossia, ci volevamo bene ma non eravamo innamorati. (V. Pratolini, «Il Quartiere»)
Мы поняли, что не любим друг друга. Пожалуй, мы были привязаны друг к другу, но не было влюбленности. -
22 волос
м.седые волосы — capelli bianchi; (capelli) sale e pepeпоправить волосы — dare una ravviata ai capelli••схватиться за волосы — mettersi le mani nei capelliрвать на себе волосы разг. — strapparsi i capelli -
23 запылать
сов.1) infiammarsi, cominciare a bruciare -
24 краска
ж.краска для волос — tintura per i capelliтипографская краска — inchiostro da stampaпредставить дело не жалея красок — presentare le cose senza risparmiare le tinteописать в мрачных красках — descrivere con fosche tinte4) ( действие) tintura••сгущать краски — caricare le tinteвогнать кого-л. в краску — far arrossire; far venire il sangue alla testa -
25 краснеть
несов. (сов. покраснеть)мне пришлось из-за тебя краснеть — ho provato vergogna per quel che hai fatto2) rosseggiare vi (a) -
26 vergogna
ж.1) стыд2) стеснение, робость3) позор, срам4) позор (о человеке, вещи)5) прост. ж. мн. vergogne детородные органы, срам* * *сущ.1) общ. позор, стыд, стыдливость2) разг. срам (о половых органах) -
27 avvampare vi
[avvam'pare] -
28 imporporare
imporporare v. ( impórporo) I. tr. 1. empourprer. 2. (per timidezza, pudore e sim.) empourprer, rougir: la timidezza le imporporava le gote la timidité empourprait ses joues. II. prnl. imporporarsi 1. s'empourprer. 2. ( arrossire) s'empourprer, rougir intr. -
29 vergognarsi
vergognarsi v.prnl. ( mi vergógno) 1. avoir honte (di de): mi vergogno di te j'ai honte de toi; vergognarsi di se stesso avoir honte de soi-même; vergognarsi profondamente di qcs. avoir profondément honte de qqch.; vergognati! (o dovresti vergognarti) tu devrais avoir honte!, tu n'as pas honte! 2. ( non osare per timidezza) ne pas oser tr.: mi vergogno a chiederglielo je n'ose pas le demander. 3. ( arrossire) rougir intr. -
30 avvampare
vi [avvam'pare]
- 1
- 2
См. также в других словарях:
arrossire — ar·ros·sì·re v.intr. (essere) 1. AU diventare rosso in volto, spec. per un emozione: arrossire per la vergogna, per la rabbia Sinonimi: accendersi, avvampare, cambiare colore, imporporarsi. Contrari: impallidire, sbiancare, sbiancarsi, scolorarsi … Dizionario italiano
arrossire — v. intr. [der. di rosso, col pref. a 1] (io arrossisco, tu arrossisci, ecc.; aus. essere ). [divenire rosso, con le prep. di, per o assol.: a. per la modestia, a. di vergogna ; non a. mai ] ▶◀ accendersi (in volto), avvampare, farsi di brace,… … Enciclopedia Italiana
arrossire — {{hw}}{{arrossire}}{{/hw}}A v. intr. (io arrossisco , tu arrossisci ; aus. essere ) (raro) Diventare rosso. B v. intr. e intr. pron. Diventare rosso in viso, per vergogna, emozione, gioia e sim … Enciclopedia di italiano
arrubinarsi — ar·ru·bi·nàr·si v.pronom.intr. BU colorirsi di rosso; arrossire per un emozione … Dizionario italiano
rosso — {{hw}}{{rosso}}{{/hw}}A agg. 1 Che è del colore del sangue vivo, della porpora, del rubino e sim.: abito, vino –r; bandiera, camicia rossa | Capelli rossi, fulvi o rossicci | A luci rosse, pornografico | Diventare –r, arrossire per vergogna,… … Enciclopedia di italiano
Джорджо Габер — Giorgio Gaber Джорджо Габер, концертное выступление Основная информация Дата рождения … Википедия
orecchio — o·réc·chio s.m. FO 1a. ciascuno dei due organi dell udito posti ai lati della testa: avere gli orecchi che ronzano | l ho sentito con i miei orecchi, per sottolineare l assoluta veridicità di ciò che si afferma | non giunge nuovo al mio orecchio … Dizionario italiano
avvampare — av·vam·pà·re v.intr. e tr. CO 1a. v.intr. (essere) accendersi all improvviso divampando, prendere fuoco: il fuoco avvampò nel caminetto, il bosco avvampò rapidamente Sinonimi: andare a fuoco, ardere, divampare, infiammarsi. 1b. v.intr. (essere)… … Dizionario italiano
rosso — rós·so agg., s.m. FO 1. agg., di colore simile a quello dei papaveri, dei pomodori maturi e delle ciliege: vestito rosso, vernice rossa, rose rosse 2a. agg., che ha un colorito particolarmente acceso: essere rosso in viso, avere le mani rosse;… … Dizionario italiano
fuoco — {{hw}}{{fuoco}}{{/hw}}o (lett.) foco A s. m. (pl. chi ) 1 Complesso degli effetti calorici e luminosi prodotti dalla combustione: accendere, attizzare, soffocare il fuoco | Mettere, gettare qlco. nel –f, perché bruci | Prender –f, accendersi;… … Enciclopedia di italiano
accendere — /a tʃ:ɛndere/ [lat. accendĕre ] (pass. rem. accési, accendésti, ecc.; part. pass. accéso ). ■ v. tr. 1. [provocare l inizio di una combustione: a. un fiammifero ] ▶◀ (region.) appicciare, bruciare, dare fuoco (a), (region.) impizzare, (region.)… … Enciclopedia Italiana