-
61 prendre une prune
разг.Mais arrivés devant la Petite-Civette qui ouvrait ils entrèrent prendre une prune, rien qu'une, dans le seul but d'arroser ensemble la ferme résolution d'une bonne conduite. (É. Zola, L'Assommoir.) — Но дойдя до ресторанчика Петит-Сивет, двери которого только что открылись, они вошли пропустить стаканчик, один-единственный и только для того, чтобы обмыть вместе свое твердое решение вести себя примерно.
-
62 sac à papier!
(sac à papier! [тж. sac à laine!])1) прост. черт возьми!Martinel. - Et à Jean, qu'est-ce qui le lui a prouvé? Il l'a cru cependant, et pourtant, sac à papier! ce n'était pas son intérêt de le croire! (G. de Maupassant, Musotte.) — Мартинель. - А Жан-то, почему он решил, что все это так? И однако он поверил, а ведь, черт возьми, не в его интересах это было.
Le vieux Turdy... prétend marier ma fille contre mon gré. C'est ce que nous verrons, sac à laine! (G. Sand, Mlle de la Quintinie, (GR).) — Старый Тюрди хочет выдать мою дочку замуж вопреки моей воле. Ну, это мы еще посмотрим, черт возьми!
2) ≈ дурья голова- J'avais dit, s'écria-t-il, d'arroser les fleurs depuis la rue Masséna jusqu'à la place Regnault-de-Saint-Jean-d'Angély! Vous vous êtes moqué de cela, vous autres. Sac à papier! si les parents s'avisent de venir aujourd'hui qu'il fait beau, ils s'en prendront à moi... (H. de Balzac, Ferragus.) — - Сколько раз говорил вам, чтобы цветы были политы начиная от улицы Массена и до площади Реньо-де-Сен-Жан-д'Анжели! А вы, олухи царя небесного, смеетесь надо мной. А что если сегодня по случаю хорошей погоды на кладбище вздумают прийти родственники! Они меня живьем съедят...
-
63 terre
fvendre la peau de l'ours, avant de l'avoir mis par terre — см. vendre la peau de l'ours, avant de l'avoir tué
- à terre -
64 asperger
vt. обры́згивать/обры́згать, обры́знуть semelf., бры́згать ◄-'жу, -'ет►/по= restr.; бры́знуть semelf., опры́скивать/опры́скать, опры́снуть semelf.; пры́скать/по= restr.; пры́снуть semelf.; кропи́ть/о=, по= restr.; полива́ть/поли́ть* (arroser);asperger du linge — пры́скать [водо́й] бе лье; asperger de boue — обры́згать <↑ забры́згать> гря́зью; asperger d'eau bénite — кропи́ть/о= свято́й водо́йasperger d'eau froide — обры́згать холо́дной водо́й;
■ vpr.- s'asperger -
65 bassiner
vt.1. (mouiller) сма́чивать/смочи́ть ◄-'ит►;3. (chauffer) греть, согрева́ть/согре́ть [гре́лкой];bassiner les tempes (les yeux) — смочи́ть ви́ски <глаза́>
bassiner un lit — согре́ть посте́ль [гре́лкой]
4. pop. ↑ допека́ть/ допе́чь*, донима́ть/доня́ть*; надоеда́ть/надое́сть* (+ D) neutre, пристава́ть ◄-таю́, -ёт►/ приста́ть ◄-а́ну, -'ет► (к + D) neutre (importuner);il nous bassine avec ses histoi res on ∫ — пристаёт к нам со свои́ми <донима́ет нас свои́ми> ро́ссказнями
-
66 doucher
vt.1. (arroser) де́лать/с= (+ D) облива́ния;║ il pleut, tu vas te faire doucher — идёт дождь, ты промо́кнешь до косте́й <до ни́тки>la froideur de son accueil m'a douché fig. — хо́лодность его́ приёма отрезви́ла меня́
2. fig. устра́ивать/устро́ить головомо́йку (+ D);hier je me suis fait doucher — вчера́ я получи́л взбу́чку
■ vpr.- se doucher -
67 entretenir
vt.1. (faire durer) подде́рживать/поддержа́ть ◄-жу; -'ит►; храни́ть, сохраня́ть/сохрани́ть (garder, conserver); пита́ть ipf. (nourrir);arroser pour entretenir la fraîcheur — полива́ть/поли́ть водо́й для [поддержа́ния] прохла́ды <све́жести>; entretenir de bons rapports avec qn. — подде́рживать <сохраня́ть> до́брые отноше́ния с кем-л.; entretenir une correspondance avec qn. — подде́рживать перепи́ску с кем-л.; les petits cadeaux entreteniriennent l'amitié — небольши́е пода́рки подде́рживают дру́жбу entretenir les illusions de qn. — подде́рживать в ком-л. напра́сные наде́жды; entretenir qn. dans l'illusion — держа́ть ipf. кого́-л. в заблужде́нииentretenir le feu — подде́рживать ого́нь;
2. (maintenir en bon état) подде́рживать в хоро́шем состоя́нии;[co]держа́ть в испра́вности <поря́дке>;un jardin mal entretenirenu — неухо́женный <запу́щенный> садentretenir une route (sa voiture) — уха́живать <следи́ть> ipf. за дорого́й (за свои́м автомоби́лем); содержа́ть доро́гу <свой автомоби́ль> в хоро́шем состоя́нии <в поря́дке, в испра́вности>;
3. (faire vivre) содержа́ть ipf.; обеспе́чивать ipf. (subvenir aux besoins de qn.); име́ть ∫ на своём иждиве́нии (↑на содержа́нии) (avoir qn. à sa charge);entretenir une maîtresse — содержа́ть <име́ть на coco — держа́нии> любо́вницу; une femme entretenirenue — же́нщина [,живу́щая] на содержа́нии (у + G), содержа́нка vx.entretenir sa famille — содержа́ть <обеспе́чивать> семью́; име́ть семью́ на своём иждиве́нии;
je l'ai entretenirenu de mon projet — я бесе́довал <говори́л> с ним о моём наме́рении
■ vpr.- s'entretenir -
68 galon
m1. (ruban) тесьма́, обши́вка ◄о►; галу́н ◄а► (pour uniforme surtout) 2. milit. наши́вка ◄о►; галу́н RF;prendre du galon — получа́ть/получи́ть повыше́ние в чи́не; arroser ses galons — обмыва́ть/обмы́ть пого́ны pop., спры́скивать/спры́снуть повыше́ние в чи́не plais.des galons de caporal (de lieutenant) — капра́льские (лейтена́нтские) наши́вки;
-
69 irriguer
vt.1. (arroser) ороша́ть/ ороси́ть;║ de nombreux vaisseaux sanguins irriguent le cerveau — многочи́сленные кровено́сные сосу́ды пита́ют кро́вью мозгirriguer les déserts — ороша́ть пусты́ни
2. méd. промыва́ть/промы́ть ◄-мою́, -'ет►■ pp. et adj. - irrigue -
70 pulvériser
vt.1. пульверизова́ть ipf.; разбры́згивать/разбры́згать (en gouttelettes); опры́скивать/опры́скать (arroser); растира́ть/растере́ть ◄разотру́, -ёт, растёр► в порошо́к, измельча́ть/ измельчи́ть (en poudre);pulvériser du parfum sur... — попры́скать pf. духа́ми на (+ A), опры́скать духа́ми (+ A); pulvériser un insecticide — распыля́ть инсектици́д, опры́скивать инсектици́дом ║ pulvériser la vigne — опры́скать виногра́дникpulvériser de la craie — растере́ть мел в порошо́к;
2. fam. [и]стира́ть/[и]стере́ть в порошо́к, ↑изничтожа́ть/изничто́жить, разбива́ть/разби́ть ◄-бью, -ёт► в пух и прах;pulvériser son adversaire — разби́ть в пух и прах <стере́ть в порошо́к> проти́вника; pulvériser un record — значи́тельно превы́сить реко́рдl'explosion a pulvérisé l'immeuble — взрыв не оста́вил от до́ма ка́мня на ка́мне;
■ vpr.- se pulvériser -
71 semis
m1. посе́в;semis au semoir — посе́в се́ялкой; reproduire par semis — воспроизводи́ть ipf. посе́вами; faire des semis — де́лать ipf. посе́вsemis à la volée — разбросно́й посе́в;
2. гря́дка ◄о► (terrain);arroser les semis de salades — полива́ть/поли́ть гря́дки сала́та
3. (pousses) всхо́ды ◄-'ов► pl.;éclaircir un semis — проре́живать/прореди́ть всхо́ды
4. fig. ро́ссыпь f;une tapisserie avec un semis de fleurs — обо́и с ро́ссыпью цвето́в
См. также в других словарях:
arroser — [ aroze ] v. tr. <conjug. : 1> • 1155; bas lat. arrorare; de ad et lat. class. rorare, de ros, roris « rosée » 1 ♦ Humecter ou plus souvent mouiller en versant un liquide, de l eau sur. Arroser une terre, des plantes, les fleurs. ⇒… … Encyclopédie Universelle
arroser — ARROSER. v. a. Humecter, mouiller quelque chose en versant de l eau dessus. Arroser des fleurs. Arroser des plantes. Arroser des légumes. Arroser le pied des arbres. Arroser un jardin. f♛/b] On dit, Arroser de la viande qui rôtit, pour dire,… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
arroser — Arroser. v. a. Humecter, moüiller quelque chose en versant de l eau dessus. Arroser des fleurs. arroser des plantes, des legumes. arroser les pieds des arbres. arroser un jardin. On dit, Arroser de la viande qui rostit, pour dire, Respandre… … Dictionnaire de l'Académie française
ARROSER — v. a. Humecter, mouiller quelque chose en versant de l eau dessus, ou quelque autre liquide. Arroser des fleurs, des plantes, des légumes. Arroser le pied des arbres. Arroser un jardin. Arroser les rues, une promenade publique. Arroser des toiles … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
ARROSER — v. tr. Humecter. mouiller quelque chose en versant de l’eau dessus, ou quelque autre liquide. Arroser des fleurs, des plantes, des légumes. Arroser le pied des arbres. Arroser un jardin. Arroser les rues, une promenade publique, une salle, une… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
arroser — (a rô zé) v. a. 1° Faire tomber, faire arriver de l eau ou un autre liquide. Arroser les rues d une ville, les promenades, une chambre, un parterre. Arrosez cette chambre avec du vinaigre. • Quand je racle votre cuvier, Et puis que je l… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
arroser — v.t. Inviter à boire pour fêter un événement. / Boire en mangeant : Arroser son steak d un bon coup de rouge. Le café arrosé est un café dans lequel on a versé un petit verre d alcool. / Verser de l argent avec générosité pour obtenir un… … Dictionnaire du Français argotique et populaire
Arroser ses créanciers — ● Arroser ses créanciers leur payer de petites sommes, pour les faire patienter … Encyclopédie Universelle
arroser — (v. 1) Présent : arrose, arroses, arrose, arrosons, arrosez, arrosent ; Futur : arroserai, arroseras, arrosera, arroserons, arroserez, arroseront ; Passé : arrosai, arrosas, arrosa, arrosâmes, arrosâtes, arrosèrent ; Imparfait : arrosais,… … French Morphology and Phonetics
arroser — Éjaculer dans la nature de la femme un charmant petit jardin dont nous sommes les heureux jardiniers. Pluie ou sperme, quand cela tombe à propos, cela féconde. Pourquoi ne voudraient elles pas être arrosées? CYRANO DE BERGERAC … Dictionnaire Érotique moderne
arroser — vt. (le jardin) ; offrir à boire pour fêter un évènement heureux ; asperger copieusement : arouzâ (Arvillard, Billième), AROZÂr (Aix.017, Albanais.001, Annecy, Giettaz, Gruffy, Morzine, Saxel.002, Thônes, Villards Thônes | Ste Foy), arozêr… … Dictionnaire Français-Savoyard