Перевод: с латинского на французский

с французского на латинский

arrogant

  • 1 arrogans

    arrŏgans, (adrŏgans), antis arrogant, prétentieux, présomptueux, hautain.    - adrogans minoribus, Tac. An. 11: hautain à l'égard de ses inférieurs.
    * * *
    arrŏgans, (adrŏgans), antis arrogant, prétentieux, présomptueux, hautain.    - adrogans minoribus, Tac. An. 11: hautain à l'égard de ses inférieurs.
    * * *
        Arrogans, Participium, siue Nomen ex participio. Caes. Cic. Arrogant, Presomptueux, Oultrecuidé, Rogue.
    \
        Arrogans minoribus. Tacit. Arrogant envers ses inferieurs.

    Dictionarium latinogallicum > arrogans

  • 2 ferox

    fĕrox, ōcis    - compar. ferocior; superl. ferocissimus. [st1]1 [-] indomptable, fougueux, rétif, ombrageux.    - ferox equus: cheval fougueux.    - sit Medea ferox invictaque, Hor. A. P. 123: que Médée soit fougueuse et indomptable.    - duae ferocissimae affectiones, Gell. 1: deux passions vraiment indomptables. [st1]2 [-] fier, superbe, orgueilleux, arrogant, insolent, hautain.    - spe victoriae ferocior: rendu plus orgueilleux par l'espoir de la victoire.    - robore corporis stolide ferox, Tac. A. 1, 3: stupidement orgueilleux de sa force physique.    - ferox secundis rebus, Sall.: fier de sa prospérité.    - ferox formā, Plaut.: fier de sa beauté.    - ferox viribus, Liv. 1: fier de ses forces.    - ferox expugnato decore muliebri, Liv. 1: fier d'avoir triomphé de l'honneur d'une femme.    - ferox est viginti minas tractare sese, Plaut. As. 2: il est fier de manier vingt mines.    - odium renovare ferox, Sil. 11, 8: fier de revenir à ses haines. [st1]3 [-] sauvage, violent, farouche, cruel, brutal, féroce.    - scopulis ferocior, Ov. H.: plus cruels que les rochers.    - victoria eos ferociores reddit, Cic. Fam. 4: la victoire les rend plus violents.    - ferox in suos, Amm. 22: féroce envers ses concitoyens.    - Triaria ultra feminam ferox, Tac. H. 2: Triaria, d'une violence plus grande que celle d'une femme. [st1]4 [-] fier, hardi, intrépide, courageux, audacieux, brave.    - ferox bello, Hor. C. 1, 32: intrépide à la guerre.    - feroces ad bellandum, Liv. 38: intrépides au combat.    - adversus pericula ferox, Tac. H. 3: intrépide en face des dangers.    - avec gén. de relation - ferox animi, Tac.: [fier relativement à son esprit]    - Cassius Chaerea, tum adulescens et animi ferox, Tac. An. 1: Cassius Chéréa, qui était alors jeune et intrépide.    - linguae (gén.) feroces, Tac.: braves en paroles.    - ferox scelerum, Tac. An. 4: ardent à commettre des crimes, endurci dans le crime.
    * * *
    fĕrox, ōcis    - compar. ferocior; superl. ferocissimus. [st1]1 [-] indomptable, fougueux, rétif, ombrageux.    - ferox equus: cheval fougueux.    - sit Medea ferox invictaque, Hor. A. P. 123: que Médée soit fougueuse et indomptable.    - duae ferocissimae affectiones, Gell. 1: deux passions vraiment indomptables. [st1]2 [-] fier, superbe, orgueilleux, arrogant, insolent, hautain.    - spe victoriae ferocior: rendu plus orgueilleux par l'espoir de la victoire.    - robore corporis stolide ferox, Tac. A. 1, 3: stupidement orgueilleux de sa force physique.    - ferox secundis rebus, Sall.: fier de sa prospérité.    - ferox formā, Plaut.: fier de sa beauté.    - ferox viribus, Liv. 1: fier de ses forces.    - ferox expugnato decore muliebri, Liv. 1: fier d'avoir triomphé de l'honneur d'une femme.    - ferox est viginti minas tractare sese, Plaut. As. 2: il est fier de manier vingt mines.    - odium renovare ferox, Sil. 11, 8: fier de revenir à ses haines. [st1]3 [-] sauvage, violent, farouche, cruel, brutal, féroce.    - scopulis ferocior, Ov. H.: plus cruels que les rochers.    - victoria eos ferociores reddit, Cic. Fam. 4: la victoire les rend plus violents.    - ferox in suos, Amm. 22: féroce envers ses concitoyens.    - Triaria ultra feminam ferox, Tac. H. 2: Triaria, d'une violence plus grande que celle d'une femme. [st1]4 [-] fier, hardi, intrépide, courageux, audacieux, brave.    - ferox bello, Hor. C. 1, 32: intrépide à la guerre.    - feroces ad bellandum, Liv. 38: intrépides au combat.    - adversus pericula ferox, Tac. H. 3: intrépide en face des dangers.    - avec gén. de relation - ferox animi, Tac.: [fier relativement à son esprit]    - Cassius Chaerea, tum adulescens et animi ferox, Tac. An. 1: Cassius Chéréa, qui était alors jeune et intrépide.    - linguae (gén.) feroces, Tac.: braves en paroles.    - ferox scelerum, Tac. An. 4: ardent à commettre des crimes, endurci dans le crime.
    * * *
        Ferox, ferocis, pen. prod. om. gen. Sallust. Courageux et hardi, Vif et entreprenant et remuant, Brusque.
    \
        Ferox. Virg. Fier et arrogant, ou glorieux, Felon.
    \
        Eone es ferox, quia habes imperium in belluas? Terent. Fais tu du glorieux, etc.
    \
        Animi ferox. Tacit. De felon courage.
    \
        Animus ferox. Senec. Felon.
    \
        Corda ferocia ponunt. Virg. Ils abbaissent leur orgueil.
    \
        Ferocissimae gentes. Plin. Hardies et belliqueuses.
    \
        Quia tecum eram, propterea animo eram ferocior. Plaut. Je m'en tenoye plus fier.
    \
        Ferox forma. Plaut. Glorieux pour sa beaulté.

    Dictionarium latinogallicum > ferox

  • 3 insolens

    insolens, entis [st2]1 [-] qui n’a pas l’habitude de, novice en (+ gén.). [st2]2 [-] peu visité, peu fréquenté, nouveau, extraordinaire; peu employé, inusité. [st2]3 [-] qui dépasse les bornes, excessif; prodigue. [st2]4 [-] arrogant, insolent, fier, vain.    - erat in oppido multitudo insolens belli diuturnitate otii, Caes.: dans la place forte la populace avait perdu l'habitude de la guerre du fait d'une longue durée de calme.
    * * *
    insolens, entis [st2]1 [-] qui n’a pas l’habitude de, novice en (+ gén.). [st2]2 [-] peu visité, peu fréquenté, nouveau, extraordinaire; peu employé, inusité. [st2]3 [-] qui dépasse les bornes, excessif; prodigue. [st2]4 [-] arrogant, insolent, fier, vain.    - erat in oppido multitudo insolens belli diuturnitate otii, Caes.: dans la place forte la populace avait perdu l'habitude de la guerre du fait d'une longue durée de calme.
    * * *
        Insolens, pen. corr. huius insolentis, om. gen. Donatus. Qui n'est point accoustumé de faire quelque chose, Non accoustumé.
    \
        Insolens vera accipiendi. Sallust. Qui n'a pas accoustumé d'ouir parler de verité.
    \
        Insolens verbum. Quintil. Duquel on n'use point, Qui n'est point usité, ou en usage, Un mot non accoustumé, Inusité.
    \
        Bellorum insolens. Tacit. Qui n'est point accoustumé à la guerre.
    \
        Animus contumeliae insolens. Tacit. Non accoustumé à estre oultragé de parolles.
    \
        Insolens. Cic. Arrogant et fier, Qui ne peult durer avec personne, Qui n'ha point d'attrempance, Immoderé, Excessif, Oultrageux, Despravé, Insolent.
    \
        Laetitia insolens. Horat. Joye immoderee, Desmesuree.
    \
        Insolens in re aliena. Cic. Excessif.

    Dictionarium latinogallicum > insolens

  • 4 superbus

    [st1]1 [-] sŭperbus, a, um: - [abcl][b]a - orgueilleux, arrogant, présomptueux, hautain, dédaigneux; fier (ord. en mauv. part). - [abcl]b - dur, sévère, tyrannique, violent, injuste. - [abcl]c - noble, glorieux, magnifique, brillant, imposant, superbe, éminent, supérieur.[/b]    - superbus origine: fier de son origine.    - superba responsa, Cic. Vatin. 3, 8: réponse arrogante. [st1]2 [-] Sŭperbus, i, m.: (Tarquin) le Superbe (surnom du dernier roi de Rome).
    * * *
    [st1]1 [-] sŭperbus, a, um: - [abcl][b]a - orgueilleux, arrogant, présomptueux, hautain, dédaigneux; fier (ord. en mauv. part). - [abcl]b - dur, sévère, tyrannique, violent, injuste. - [abcl]c - noble, glorieux, magnifique, brillant, imposant, superbe, éminent, supérieur.[/b]    - superbus origine: fier de son origine.    - superba responsa, Cic. Vatin. 3, 8: réponse arrogante. [st1]2 [-] Sŭperbus, i, m.: (Tarquin) le Superbe (surnom du dernier roi de Rome).
    * * *
        Superbus, Adiectiuum. Virgil. Orgueilleux, Superbe, Fier, Felle, Rogue.
    \
        Superbus. Virgil. Noble et excellent.
    \
        Superbus. Virgil. Hault eslevé.
    \
        Postes auro, spoliisque superbi. Virgil. Ornez.
    \
        Superbus. Virgil. Riche.
    \
        Aures habere superbas. Liu. Desdaigner d'ouir parler aucun.
    \
        Ius superbum. Cic. Arrogant et inegual.
    \
        Merum superbum. Horat. Un excellent.
    \
        Tecta superba. Virgil. Maison magnifique.
    \
        Superbum est Iudices, et non ferendum, dicere, etc. Cic. C'est trop arrogamment faict, etc. C'est trop entreprins, etc.

    Dictionarium latinogallicum > superbus

  • 5 contumax

    contŭmax, ācis [cum + tumeo] [st2]1 [-] orgueilleux, arrogant, hautain, superbe, fier. [st2]2 [-] qui résiste par orgueil, opiniâtre, ferme, récalcitrant, rebelle, revêche, mutin. [st2]3 [-] entêté, indocile (en parl. des animaux). [st2]4 [-] qui résiste, rebelle (en parl. des choses).
    * * *
    contŭmax, ācis [cum + tumeo] [st2]1 [-] orgueilleux, arrogant, hautain, superbe, fier. [st2]2 [-] qui résiste par orgueil, opiniâtre, ferme, récalcitrant, rebelle, revêche, mutin. [st2]3 [-] entêté, indocile (en parl. des animaux). [st2]4 [-] qui résiste, rebelle (en parl. des choses).
    * * *
        Contumax, pen. cor. contumacis, penul. prod. om. gen. Martial. Revesche, Qui ne veult flechir, Opiniastre.
    \
        Contumax amomum fricanti. Plin. Qui resiste.
    \
        Contumaces boues. Columel. Boeufs restifs, et qui ne tiennent compte de l'aguillon.
    \
        Populus contumax regibus suis. Seneca. Rebelle.
    \
        Contumax emori. Plin. Qui ne se meurt aiseement, Qui resiste à la mort.
    \
        Contumax, etiam in bonum. Tacit. Contumax etiam aduersus tormenta seruorum fides. Ferme et constante, Ne tenant compte de la gehenne.

    Dictionarium latinogallicum > contumax

  • 6 ferus

    [st1]1 [-] fĕrus, a, um: - [abcl][b]a - sauvage, qui n'est pas apprivoisé; qui n'est pas cultivé, inculte. - [abcl]b - farouche, insensible. - [abcl]c - cruel, féroce, barbare, intraitable. - [abcl]d - fougueux, violent, impétueux. - [abcl]e - présomptueux, arrogant. - [abcl]f - Prud. fier, courageux, intrépide.[/b]    - ni compar. ni superl.: voir ferox.    - bestiae cicures vel ferae, Cic.: bêtes domestiques ou sauvages.    - Graecia capta ferum victorem cepit et artes intulit agresti Latio, Hor. Ep. 2: la Grèce soumise soumit son farouche vainqueur et introduisit les arts dans l'agreste Latium.    - fera hiems, Ov.: hiver rigoureux.    - fera sacra, Ov.: sacrifices barbares (en parl. des sacrifices humains).    - fera, ae, f. (s.-ent. bestia): animal, bête sauvage.    - ferae inter se placidae sunt, morsuque similium abstinent, Sen. lr. 2: les bêtes sauvages sont calmes entre elles et s'abstiennent de mordre celles de leur espèce.    - formidolosis latent silvis ferae dulci sopore languidae, Hor. Epod. 5: dans les forêts effrayantes se cachent les bêtes, languissantes d'un doux sommeil.    - more ferarum, Hor. S. 1, 3, 109: à la manière des bêtes sauvages.    - Romulea fera, Juv. 11, 104: la louve de Romulus.    - num monstra, saevas Phoebus aut timuit feras? Sen. Herc.: est-ce que par hasard Phébus a craint les monstres ou les bêtes féroces?    - latratu abstinere dicuntur cum viderunt feram, Curt. 9: on dit qu'ils cessent d'aboyer quand ils ont vu un fauve.    - magna minorque ferae, Ov. Tr. 4: Grande et Petite Ourses (constellations). [st1]2 [-] fĕrus, i, m.: animal (sauvage ou qui n'est pas dompté).    - sonipes iratus fero auxilium petiit hominis, Phaedr. 4: le coursier, irrité par la bête sauvage, implora le secours de l'homme.
    * * *
    [st1]1 [-] fĕrus, a, um: - [abcl][b]a - sauvage, qui n'est pas apprivoisé; qui n'est pas cultivé, inculte. - [abcl]b - farouche, insensible. - [abcl]c - cruel, féroce, barbare, intraitable. - [abcl]d - fougueux, violent, impétueux. - [abcl]e - présomptueux, arrogant. - [abcl]f - Prud. fier, courageux, intrépide.[/b]    - ni compar. ni superl.: voir ferox.    - bestiae cicures vel ferae, Cic.: bêtes domestiques ou sauvages.    - Graecia capta ferum victorem cepit et artes intulit agresti Latio, Hor. Ep. 2: la Grèce soumise soumit son farouche vainqueur et introduisit les arts dans l'agreste Latium.    - fera hiems, Ov.: hiver rigoureux.    - fera sacra, Ov.: sacrifices barbares (en parl. des sacrifices humains).    - fera, ae, f. (s.-ent. bestia): animal, bête sauvage.    - ferae inter se placidae sunt, morsuque similium abstinent, Sen. lr. 2: les bêtes sauvages sont calmes entre elles et s'abstiennent de mordre celles de leur espèce.    - formidolosis latent silvis ferae dulci sopore languidae, Hor. Epod. 5: dans les forêts effrayantes se cachent les bêtes, languissantes d'un doux sommeil.    - more ferarum, Hor. S. 1, 3, 109: à la manière des bêtes sauvages.    - Romulea fera, Juv. 11, 104: la louve de Romulus.    - num monstra, saevas Phoebus aut timuit feras? Sen. Herc.: est-ce que par hasard Phébus a craint les monstres ou les bêtes féroces?    - latratu abstinere dicuntur cum viderunt feram, Curt. 9: on dit qu'ils cessent d'aboyer quand ils ont vu un fauve.    - magna minorque ferae, Ov. Tr. 4: Grande et Petite Ourses (constellations). [st1]2 [-] fĕrus, i, m.: animal (sauvage ou qui n'est pas dompté).    - sonipes iratus fero auxilium petiit hominis, Phaedr. 4: le coursier, irrité par la bête sauvage, implora le secours de l'homme.
    * * *
        Ferus, Adiectiuum. Virg. Fier, Cruel, Farouche, Sauvage.
    \
        Caprae ferae. Virg. Chevres sauvages.
    \
        Fructus feri. Virgil. Fruicts sauvages, comme sont les pommes des bois.
    \
        Hyems fera. Ouid. Rude et aspre, Dur yver.

    Dictionarium latinogallicum > ferus

  • 7 superbiloquentia

    sŭperbĭlŏquentĭa, ae, f. langage arrogant.
    * * *
    sŭperbĭlŏquentĭa, ae, f. langage arrogant.
    * * *
        Superbiloquentia, superbiloquentiae. Cic. Un fier et superbe parler.

    Dictionarium latinogallicum > superbiloquentia

  • 8 exultans

    exsultans (exultans), antis part. passé de exsulto. [st2]1 [-] bondissant, sautant. [st2]2 [-] fougueux, exubérant, pétulant, impétueux; joyeux, fier (d'un succès).    - verbum exsultantissimum, Quint. 9, 4, 108: mot sautillant (composé d'une suite de brèves).
    * * *
    exsultans (exultans), antis part. passé de exsulto. [st2]1 [-] bondissant, sautant. [st2]2 [-] fougueux, exubérant, pétulant, impétueux; joyeux, fier (d'un succès).    - verbum exsultantissimum, Quint. 9, 4, 108: mot sautillant (composé d'une suite de brèves).
    * * *
        Exultans, Participium. Cic. Saultant, Se glorifiant.
    \
        Successu exultans. Virg. Estant fier et arrogant.
    \
        Loliginibus exultantibus tempestatem significari gubernatores putant. Cic. Quand elles saultent en l'air.

    Dictionarium latinogallicum > exultans

  • 9 fastidiosus

    fastīdĭōsus, a, um [st2]1 [-] qui éprouve un dégoût (des aliments), dégoûté. [st2]2 [-] qui dédaigne, dédaigneux, délicat, difficile. [st2]3 [-] qui produit le dégoût, fastidieux, rebutant, fatigant.    - fasidiosus alicujus rei: dégoûté de qqch.    - dominus terrae fastidiosus, Hor. C. 3, 1, 37: maître dégoûté de la terre.
    * * *
    fastīdĭōsus, a, um [st2]1 [-] qui éprouve un dégoût (des aliments), dégoûté. [st2]2 [-] qui dédaigne, dédaigneux, délicat, difficile. [st2]3 [-] qui produit le dégoût, fastidieux, rebutant, fatigant.    - fasidiosus alicujus rei: dégoûté de qqch.    - dominus terrae fastidiosus, Hor. C. 3, 1, 37: maître dégoûté de la terre.
    * * *
        Fastidiosus, pen. prod. Adiectiuum. Cic. Difficile et desdaigneux.
    \
        Fastidiosus literarum Latinarum. Cic. Qui les desprise et n'en fait compte.
    \
        In aequos et pares fastidiosus. Author ad Heren. Fier et arrogant.

    Dictionarium latinogallicum > fastidiosus

  • 10 fastosus

    fastōsus, a, um [st2]1 [-] superbe, dédaigneux. [st2]2 [-] Mart. magnifique.
    * * *
    fastōsus, a, um [st2]1 [-] superbe, dédaigneux. [st2]2 [-] Mart. magnifique.
    * * *
        Fastosus, pen. prod. Martial. Arrogant, Haultain, Desdaigneux, Pompeux.

    Dictionarium latinogallicum > fastosus

  • 11 feroculus

    fĕrōcŭlus, a, um [ferox] un peu hardi, un peu sauvage.
    * * *
    fĕrōcŭlus, a, um [ferox] un peu hardi, un peu sauvage.
    * * *
        Feroculus, pen. cor. Diminutiuum. Hirt. Fieret, Un peu fier et arrogant.

    Dictionarium latinogallicum > feroculus

  • 12 offendo

    offendo, ĕre, offendi, offensum - tr. et intr. - [st2]1 [-] heurter, buter, se heurter contre. [st2]2 [-] trouver sur son chemin, tomber sur, rencontrer; atteindre, toucher. [st2]3 [-] affecter, incommoder (un organe ou un sens). [st2]4 [-] au fig. blesser, offenser, choquer, peiner, mécontenter, déplaire à, tomber dans la disgrâce. [st2]5 [-] échouer, subir un échec. [st2]6 [-] faillir, pécher, commettre une erreur. [st2]7 [-] être choqué, être mécontent.    - offendere ad fortunam, Phaedr.: se heurter contre la fortune.    - offendere aliquem in aliqua re: blesser qqn en qqch.    - offendere aliquem aliqua re: blesser qqn par qqch.    - offendere in aliquo: être mécontent de qqn.    - apud plebem offendere: devenir impopulaire, être mal vu de la plèbe.
    * * *
    offendo, ĕre, offendi, offensum - tr. et intr. - [st2]1 [-] heurter, buter, se heurter contre. [st2]2 [-] trouver sur son chemin, tomber sur, rencontrer; atteindre, toucher. [st2]3 [-] affecter, incommoder (un organe ou un sens). [st2]4 [-] au fig. blesser, offenser, choquer, peiner, mécontenter, déplaire à, tomber dans la disgrâce. [st2]5 [-] échouer, subir un échec. [st2]6 [-] faillir, pécher, commettre une erreur. [st2]7 [-] être choqué, être mécontent.    - offendere ad fortunam, Phaedr.: se heurter contre la fortune.    - offendere aliquem in aliqua re: blesser qqn en qqch.    - offendere aliquem aliqua re: blesser qqn par qqch.    - offendere in aliquo: être mécontent de qqn.    - apud plebem offendere: devenir impopulaire, être mal vu de la plèbe.
    * * *
        Offendo, offendis, offendi, offensum, offendere, Compositum ex ob et fendo, quod non est in vsu. Plaut. Rencontrer, Trouver en chemin.
    \
        Puppis offendit in scopulis. Ouid. A heurté, etc.
    \
        Offendere ad stipitem. Colum. Se heurter, Chopper, Bruncher.
    \
        Tanquam M. Attilius primo accessu ad Africam offenderit. Liu. Comme si fortune eust esté contraire à Attile, et qu'il eust mal faict ses besongnes dés le premier pas qu'il feit et marcha en Afrique.
    \
        Offendere, Se blesser quelque partie du corps. Columella, Arando ne coxam bos, aliamve partem corporis offendat.
    \
        Offendere. Plaut. Trouver d'adventure.
    \
        Offendere. Cic. Faillir, Pecher, Faire quelque faulte, Offendre, Offenser, Mesprendre.
    \
        Aliquem offendere. Sueton. Offenser aucun, Courroucer, Mescontenter, Fascher.
    \
        Offendere apud iudices. Cic. N'y faire point bien ses besongnes, Perdre sa cause.
    \
        Aciem oculorum offendere. Plin. Blesser, Fascher.
    \
        Amicum offendere in nugis. Horat. Offenser.
    \
        Offendere alicui animum. Cic. Courroucer aucun.
    \
        Existimationem alicuius offendere. Cic. Blesser l'honneur d'aucun et sa bonne renommee, Le scandalizer et diffamer, Mesdire de luy.
    \
        In aliquo aliquem offendere. Cic. Le scandalizer en quelque chose.
    \
        Offendere aliquid in re aliqua. Cic. Trouver quelque faulte en quelque chose.
    \
        Offendi. Cic. Minus offendor. J'en suis moins mal content.
    \
        Offendi in aliquo. Cic. Estre deceu et abusé d'aucun, Ne le trouver point tel qu'on l'estimoit.
    \
        Siquo in vitio eius offenderemur. Cic. S'il ne nous plaisoit point en quelque chose, S'il nous desplaisoit.
    \
        Offendere in arrogantiam. Cic. Tomber en arrogance, Devenir arrogant.
    \
        Si in me aliquid offendistis. Cic. Si vous avez trouvé quelque faulte en moy, Si je vous ay offensé et abusé.
    \
        Offendit me loci celebritas. Cic. Je ne me trouve point bien ici à cause de la multitude des gens.
    \
        Offendit eos noster labor. Cic. Ils sont marris de, etc.
    \
        Quum multi viri fortes et terra et mari saepe offenderint. Cic. Se sont mal portez et gouvernez, Ont eu mauvaise issue de leurs affaires.
    \
        Componi aliquid de se, nisi et serio, et a praestantissimis, Offendebatur. Sueton. Ils estoit marri et mal content qu'on composast, etc.
    \
        Offensum esse, impersonaliter dicitur, quum aliquid secus accidit quam sperabamus. Cic. Si cecidisset vt volumus, vt optamus, omnes te et sapienter et fortiter: sin aliquid esset offensum, eosdem illos et cupide et temere fecisse dicturos. Si autrement advenoit en quelque sorte.
    \
        Si tantulum offensum, titubatumque sit, vt, etc. Cic. Si on fault tant soit peu.

    Dictionarium latinogallicum > offendo

  • 13 opinio

    ŏpīnĭo, ōnis, f. [opinor] [st2]1 [-] opinion, idée préconçue, préjugé, conjecture, croyance, illusion. [st2]2 [-] attente, espérance. [st2]3 [-] bonne opinion, haute idée, estime, réputation. [st2]4 [-] bruit, rumeur publique. [st2]5 [-] opinion, avis.    - opinione celerius: plus vite qu'on ne s'y attendait.    - opinione major: plus grand qu’on ne le pense (pensait).    - contra (praeter) opinionem: contrairement à l'attente.    - ut opinio mea est (ut opinio mea fert): comme je le suppose, à mon sens, à mon avis.    - mea fert opinio ut: mon opinion est que.    - adducere aliquem in eam opinionem ut putet + prop. inf.: amener qqn à croire que, faire croire à qqn que.    - in eam opinionem Caesenniam adducebat ut nihil putaret agi callide posse, ubi non adesset Aebutius, Cic.: il faisait croire à Césennia que rien ne pouvait se faire de bien sans Ebutius.    - habere opinionem + prop. inf.: croire que.    - in opinione esse + prop. inf.: croire que.    - vincere opinionem meam: dépasser mon attente.    - ea opinio erat edita in vulgus: cette opinion était répandue dans le public.    - magna opinio de illo est, Cic.: on fait grand cas de lui.
    * * *
    ŏpīnĭo, ōnis, f. [opinor] [st2]1 [-] opinion, idée préconçue, préjugé, conjecture, croyance, illusion. [st2]2 [-] attente, espérance. [st2]3 [-] bonne opinion, haute idée, estime, réputation. [st2]4 [-] bruit, rumeur publique. [st2]5 [-] opinion, avis.    - opinione celerius: plus vite qu'on ne s'y attendait.    - opinione major: plus grand qu’on ne le pense (pensait).    - contra (praeter) opinionem: contrairement à l'attente.    - ut opinio mea est (ut opinio mea fert): comme je le suppose, à mon sens, à mon avis.    - mea fert opinio ut: mon opinion est que.    - adducere aliquem in eam opinionem ut putet + prop. inf.: amener qqn à croire que, faire croire à qqn que.    - in eam opinionem Caesenniam adducebat ut nihil putaret agi callide posse, ubi non adesset Aebutius, Cic.: il faisait croire à Césennia que rien ne pouvait se faire de bien sans Ebutius.    - habere opinionem + prop. inf.: croire que.    - in opinione esse + prop. inf.: croire que.    - vincere opinionem meam: dépasser mon attente.    - ea opinio erat edita in vulgus: cette opinion était répandue dans le public.    - magna opinio de illo est, Cic.: on fait grand cas de lui.
    * * *
        Opinio, huius opinionis, f. g. Cic. Bruit et renommee.
    \
        Magna est hominum opinio de te, magna commendatio liberalitatis. Cic. Les gents ont grande opinion et estime de toy.
    \
        Virtutis opinio. Cic. L'estime qu'on ha de vertu.
    \
        Opinio. Plaut. Souspecon.
    \
        Vincam opinionem tuam. Cic. Je vaincray ton esperance, Je seray plus soigneux que tu ne penses.
    \
        Celeriter, contraque omnium opinionem confecto itinere. Caesar. Plus viste que personne ne pourroit estimer.
    \
        Homini praeter opinionem improuiso incidi. Cic. Sans qu'il y pensast, Sans qu'il s'en doubtast.
    \
        Contra opiniones omnium. Cic. Contre les opinions de touts.
    \
        Homo vita, atque factis omnium iam opinione damnatus. Cic. Au jugement de touts.
    \
        Opinione tua mihi gratius est. Pollio ad Ciceronem. Cela m'est plus aggreable que tu ne cuides.
    \
        Prius tua opinione hic adero, bonum animum habe. Plaut. Je seray ici plus tost que tu ne penses.
    \
        Opinio. Cic. Opinion et jugement.
    \
        Aduersa opinio. Plin. Opinion contraire.
    \
        Adducere in opinionem rem aliquam. Cicero. Mettre en souspecon.
    \
        Afferre opinionem. Cic. Mettre les gents en fantasie.
    \
        Opinio de te multum me fefellit. Cic. J'ay esté deceu et abusé de l'estime et reputation que j'avoye de toy, Tu n'es pas tel que je t'estimoye estre.
    \
        Vt opinio mea fert. Cic. Selon mon jugement et opinion.
    \
        Habere opinionem. Cic. Estre d'opinion.
    \
        Opinionem habere de aliquo. Cic. L'estimer, L'avoir en reputation et estime, Avoir bonne opinion de luy.
    \
        Hic de vobis malam opinionem animo imbibit. Cic. Il a conceu en son esprit une mauvaise estime et reputation de vous.
    \
        Laborare opinione arrogantiae. Quintil. Estre reputé et estimé arrogant et superbe.
    \
        Summam in scholis opinionem obtinet. Quintil. Il est fort estimé.
    \
        Oppleuit opinio haec totam Graeciam. Cic. Toute la Grece est de ceste opinion, et le croit ainsi, Ce bruit a esté espandu par toute la Grece.
    \
        In his locis opinio est, Caesarem Formiis ad XI. Calend. April. fore. Cic. Le bruit est en ces quartiers, que Cesar, etc.
    \
        Est eius opinionis. Colum. Il est de ceste opinion.
    \
        Opinionem vicit omnium, quae de virtute eius erat. Cic. Il est plus vertueux que touts ne le jugeoyent.

    Dictionarium latinogallicum > opinio

  • 14 praeferox

    praefērox, ōcis [st2]1 [-] très farouche, très violent, intraitable. [st2]2 [-] Suet. plein d'arrogance.
    * * *
    praefērox, ōcis [st2]1 [-] très farouche, très violent, intraitable. [st2]2 [-] Suet. plein d'arrogance.
    * * *
        Praeferox, pen. corr. praeferocis, pen. prod. Adiectiuum. Liu. Fort courageux et hardi, ou fier et arrogant.

    Dictionarium latinogallicum > praeferox

  • 15 procedo

    prōcēdo, ĕre, cessi, cessum - intr. -.    - part. passif: in processa aetate Scrib. 100: dans un âge avancé. [st1]1 [-] aller en avant, s'avancer hors de, être saillant, paraître, apparaître.    - procedere ante agmen, Hirt.: marcher en avant de l'armée.    - processum in aciem est, Liv. 25, 21: on marcha au combat.    - procedere loco (e loco, de loco, extra locum): sortir d'un lieu.    - mediā procedit ab aula, Ov. M. 14: elle quitte son palais.    - in pedes procedere nascentem, contra naturam est, Plin. 7, 45: venir au monde par les pieds est contraire à la nature.    - procedit astrum, Virg.: l'astre apparaît.    - in pedes binos fossa procedit, Plin. 17, 159: le fossé a deux pieds de profondeur.    - Lydia super Ioniam procedit, Plin. 5, 110: la Lydie s'étend au-dessus de l'Ionie.    - (illi) voces procedebant contumaces, Tac. An. 4, 60: il lui échappait des paroles hardies. [st1]2 [-] marcher en grande pompe, s'avancer solennellement.    - ratione et viā procedit oratio, Cic.. Fin. 1, 9, 29: le discours a une marche méthodique et réglée. [st1]3 [-] avancer jusqu'à un certain point, aller jusqu'à, marcher.    - contentio eo vecordiae processit ut...Sall. J. 5, 2: la lutte en arriva à ce degré de folie que...    - procedere longius in dando, Cic.: exagérer la bienfaisance.    - procedere aetate usque ad... Cic.: prolonger son existence jusqu'à...    - procedere ad summam Thucydidis, Petr. 2: approcher de la hauteur de Thucydide.    - procedere in multum vini, Liv.: boire avec excès.    - procedere in id furoris, Vell. 2, 80, 2: en arriver à ce point de fureur.    - mentio eo processit ut... Liv.: on en vint à parler de...    - eo vecordiae processit, ut Sall. J. 5, 2: il en vint à ce point de démence, que.    - eo ira processit, ut... Liv. 9, 26, 3: la colère se déchaîna à un point que...    - numquid processit ad forum hodie novi? Plaut. Most. 4, 3, 7: qu'est-il arrivé de nouveau au forum? [st1]4 [-] avancer, faire des progrès, se pousser, faire son chemin, aller son train.    - opere processerant, Caes.: ils avaient poussé leurs travaux.    - procedere studiis, Plin.-jn.: faire des progrès dans l'étude.    - in virtute multum procedere, Cic. Fin. 4, 65: faire de grands progrès dans la vertu. --- cf. Cic. Fin. 3, 6.    - honoribus longius procedere, Cic. Br. 180: aller plus avant dans la carrière des magistratures.    - perspicuum est, quo ciborum conditiones processerint, Cic. Nat. 2, 146: on voit clairement jusqu'où s'est avancé l'art d'assaisonner les mets.    - procedendi libido, Plin. Ep 8, 6, 3: désir de s'élever (dans la société).    - cum stationes procederent, Liv. 5, 48, 7: comme les tours de faction allaient leur train.    - procedere in multum diei, Liv.: se prolonger fort avant dans la journée. [st1]5 [-] marcher, aller (bien ou mal), prospérer, réussir.    - procedere bene (recte, pulchre): avoir un bon résultat, avoir une heureuse issue.    - venenum non processerat, Tac. An. 15, 60: le poison avait été sans effet.    - quibus quum parum procederet ut... Cic. (emploi impers.): comme ils ne réussissaient pas à...    - velut processisset Licinio, Liv.: comme si la chose avait bien tourné pour Licinius.    - intellegunt non numquam summis oratoribus non satis ex sententia eventum dicendi procedere, Cic. de Or. 1, 123: ils se rendent compte que parfois les plus éminents orateurs n'ont pas pour leurs discours le succès qu'ils attendent.    - quasi ei pulcherrime priora maledicta processerint, Cic. Phil. 13, 40: comme si les injures précédentes lui avaient très bien réussi.    - ut omnia prospere procedant Cic. Fam. 12, 9, 2: pour que tout marche bien, ait une heureuse issue.    - absol. si bene processit, Cic. Verr. 3, 227: si les choses ont bien marché.    - si Adranadoro consilia processissent, Liv. 24, 26, 5: si les projets d'Adranadore réussissaient. --- cf. Tac. An. 15, 60.    - mea bene facta rei publicae procedunt, Sall. J. 85, 5: mes services sont utiles à l'état. [st1]6 [-] être avantageux, être utile.    - totidem dies emptori procedent, Cato, R. R. 148: ce sont autant de jours dont bénéficiera l'acheteur.    - illi procedet rerum mensura tuarum, Ov.: c'est à elle que profitera la grandeur de tes exploits. [st1]7 [-] marcher, s'écouler (en parl. du temps); courir (en parl. d'un compte), être compté.    - procedente tempore, Plin. Ep. 6, 31, 17: avec le temps.    - binae oves pro singulis procedant, Varr. R. R. 2, 2, 5: que deux brebis soient comptées comme une.    - iis perinde stipendia procederent ac si...Liv.: que leur temps de service leur comptât comme si... [st1]8 [-] procéder de, émaner de.    - Spiritus a Patre procedit, Vulg.: l'Esprit procède du Père.
    * * *
    prōcēdo, ĕre, cessi, cessum - intr. -.    - part. passif: in processa aetate Scrib. 100: dans un âge avancé. [st1]1 [-] aller en avant, s'avancer hors de, être saillant, paraître, apparaître.    - procedere ante agmen, Hirt.: marcher en avant de l'armée.    - processum in aciem est, Liv. 25, 21: on marcha au combat.    - procedere loco (e loco, de loco, extra locum): sortir d'un lieu.    - mediā procedit ab aula, Ov. M. 14: elle quitte son palais.    - in pedes procedere nascentem, contra naturam est, Plin. 7, 45: venir au monde par les pieds est contraire à la nature.    - procedit astrum, Virg.: l'astre apparaît.    - in pedes binos fossa procedit, Plin. 17, 159: le fossé a deux pieds de profondeur.    - Lydia super Ioniam procedit, Plin. 5, 110: la Lydie s'étend au-dessus de l'Ionie.    - (illi) voces procedebant contumaces, Tac. An. 4, 60: il lui échappait des paroles hardies. [st1]2 [-] marcher en grande pompe, s'avancer solennellement.    - ratione et viā procedit oratio, Cic.. Fin. 1, 9, 29: le discours a une marche méthodique et réglée. [st1]3 [-] avancer jusqu'à un certain point, aller jusqu'à, marcher.    - contentio eo vecordiae processit ut...Sall. J. 5, 2: la lutte en arriva à ce degré de folie que...    - procedere longius in dando, Cic.: exagérer la bienfaisance.    - procedere aetate usque ad... Cic.: prolonger son existence jusqu'à...    - procedere ad summam Thucydidis, Petr. 2: approcher de la hauteur de Thucydide.    - procedere in multum vini, Liv.: boire avec excès.    - procedere in id furoris, Vell. 2, 80, 2: en arriver à ce point de fureur.    - mentio eo processit ut... Liv.: on en vint à parler de...    - eo vecordiae processit, ut Sall. J. 5, 2: il en vint à ce point de démence, que.    - eo ira processit, ut... Liv. 9, 26, 3: la colère se déchaîna à un point que...    - numquid processit ad forum hodie novi? Plaut. Most. 4, 3, 7: qu'est-il arrivé de nouveau au forum? [st1]4 [-] avancer, faire des progrès, se pousser, faire son chemin, aller son train.    - opere processerant, Caes.: ils avaient poussé leurs travaux.    - procedere studiis, Plin.-jn.: faire des progrès dans l'étude.    - in virtute multum procedere, Cic. Fin. 4, 65: faire de grands progrès dans la vertu. --- cf. Cic. Fin. 3, 6.    - honoribus longius procedere, Cic. Br. 180: aller plus avant dans la carrière des magistratures.    - perspicuum est, quo ciborum conditiones processerint, Cic. Nat. 2, 146: on voit clairement jusqu'où s'est avancé l'art d'assaisonner les mets.    - procedendi libido, Plin. Ep 8, 6, 3: désir de s'élever (dans la société).    - cum stationes procederent, Liv. 5, 48, 7: comme les tours de faction allaient leur train.    - procedere in multum diei, Liv.: se prolonger fort avant dans la journée. [st1]5 [-] marcher, aller (bien ou mal), prospérer, réussir.    - procedere bene (recte, pulchre): avoir un bon résultat, avoir une heureuse issue.    - venenum non processerat, Tac. An. 15, 60: le poison avait été sans effet.    - quibus quum parum procederet ut... Cic. (emploi impers.): comme ils ne réussissaient pas à...    - velut processisset Licinio, Liv.: comme si la chose avait bien tourné pour Licinius.    - intellegunt non numquam summis oratoribus non satis ex sententia eventum dicendi procedere, Cic. de Or. 1, 123: ils se rendent compte que parfois les plus éminents orateurs n'ont pas pour leurs discours le succès qu'ils attendent.    - quasi ei pulcherrime priora maledicta processerint, Cic. Phil. 13, 40: comme si les injures précédentes lui avaient très bien réussi.    - ut omnia prospere procedant Cic. Fam. 12, 9, 2: pour que tout marche bien, ait une heureuse issue.    - absol. si bene processit, Cic. Verr. 3, 227: si les choses ont bien marché.    - si Adranadoro consilia processissent, Liv. 24, 26, 5: si les projets d'Adranadore réussissaient. --- cf. Tac. An. 15, 60.    - mea bene facta rei publicae procedunt, Sall. J. 85, 5: mes services sont utiles à l'état. [st1]6 [-] être avantageux, être utile.    - totidem dies emptori procedent, Cato, R. R. 148: ce sont autant de jours dont bénéficiera l'acheteur.    - illi procedet rerum mensura tuarum, Ov.: c'est à elle que profitera la grandeur de tes exploits. [st1]7 [-] marcher, s'écouler (en parl. du temps); courir (en parl. d'un compte), être compté.    - procedente tempore, Plin. Ep. 6, 31, 17: avec le temps.    - binae oves pro singulis procedant, Varr. R. R. 2, 2, 5: que deux brebis soient comptées comme une.    - iis perinde stipendia procederent ac si...Liv.: que leur temps de service leur comptât comme si... [st1]8 [-] procéder de, émaner de.    - Spiritus a Patre procedit, Vulg.: l'Esprit procède du Père.
    * * *
        Procedo, procedis, pen. prod. processi, processum, procedere. Marcher oultre, Proceder.
    \
        Procede tu huc. Terent. Passe avant ici.
    \
        Procedere. Virgil. Sortir de son logis avec grande pompe.
    \
        Etsi aliquantum viae processero. Cic. Jasoit que je soye ja passé quelque peu oultre.
    \
        Foras procedere. Plin. Sortir hors.
    \
        Obuiam procedere. Cic. Aller bien loing au devant.
    \
        Quum paulo longius a castris processisset. Caesar. Quand il se fut un peu esloigné du camp.
    \
        Procedit iste repente e Praetorio. Cic. Il se part.
    \
        Ad forum procedere. Plaut. S'en aller au marché.
    \
        Ad opus procedere. Plin. S'en aller à la besongne.
    \
        Procedite in medium. Cic. Venez, ou marchez avant.
    \
        In multum vini processerat. Liu. Il avoit fort beu.
    \
        In pedes procedere, et pedibus gigni. Plin. Sortir et naistre les pieds devant.
    \
        Matronae in publicum processerunt. Liu. Sont sorties hors, et se sont monstrees.
    \
        In sublime vites procedunt. Columel. Tendent et montent en hault.
    \
        Cubitum nullum processit. Cic. Il n'a pas faict du chemin le long d'une couldee.
    \
        Temere processit. Cicero. Il s'est jecté hors follement et à l'estourdi.
    \
        Procedunt stipendia militibus. Liuius. Leurs gages courent tousjours.
    \
        Processit aliquantum ad virtutis aditum. Cic. Il a quelque peu prouffité en vertu.
    \
        In multum honore formae procedere. Propert. Estre fort beau.
    \
        In philosophia procedere. Cic. Prouffiter.
    \
        Ex paupere et tenui, ad tantas opes per flagitia processit. Plin. iun. Est devenu si riche, Est parvenu à si grande richesse.
    \
        AEtate processit. Cic. Il ha de l'aage, Il est ja aagé.
    \
        Vsque ad adolescentiam meam processit aetate. Cicero. Il a vescu jusques à, etc.
    \
        Processit eo insolentiae. Plin. iunior. Il est venu en si grande arrogance, Il est devenu si arrogant.
    \
        Eoque ira processit, vt Romae, etc. Liu. L'ire s'accreut si fort que, etc.
    \
        Processisset honoribus longius, nisi, etc. Cic. Il eust esté eslevé en plus grandes dignitez et estats, n'eust esté que, etc.
    \
        Studiis procedere. Plin. iunior. Devenir grand personnage par le moyen de son scavoir.
    \
        Quantum operae processerant, tanto aberant ab aqua longius. Caesar. D'autant que plus ils avancoyent leur besongne, etc.
    \
        Num quid processit ad forum hodie noui? Plaut. N'est il rien advenu de nouveau?
    \
        Dies alter et alter processit. Virg. Se passa.
    \
        Totidem dies procedent emptori. Cato. Autant de jours ne courent point, et sont au prouffit de l'acheteur.
    \
        Vbi plerunque noctis processit. Sallust. Apres qu'une partie de la nuict fut passee.
    \
        Quanto eius amplius processerat temporis, tanto, etc. Caesar. D'autant qu'il y avoit ja plus de temps passé.
    \
        - neque ieiuniosiorem Vidi, nec cui minus procedat, quicquid facere occoeperit. Plaut. A qui les choses viennent moins à bien, et se portent plus mal.
    \
        Neque id processit qua vos duxi gratia. Plaut. La chose n'est pas venue à bien, Ne s'est pas bien portee, n'est pas venue en avant.
    \
        Omnia, vt spero, prospere procedent. Cic. Tout ira bien.
    \
        Si Andronodoro consilia processissent. Liu. Si ses entreprinses se fussent bien portees.
    \
        Nihil procedit. Liu. La chose ne s'advance de rien, Ne vient point en avant.

    Dictionarium latinogallicum > procedo

  • 16 proteruus

        Proteruus, Adiectiuum. Teren. Fier et arrogant, jusques à batre l'un et frapper l'autre, et fouler aux pieds, Proterve, Violent.
    \
        Proteruum dictum aut factum. Cic. Parolle fiere et arrogante.
    \
        Frons proterua. Horat. Effronté, Impudent.
    \
        Lingua proterua. Ouid. Injurieuse.

    Dictionarium latinogallicum > proteruus

  • 17 subarrogans

        Subarrogans, penul. corr. omn. gen. Quelque peu arrogant, Fieret.

    Dictionarium latinogallicum > subarrogans

См. также в других словарях:

  • arrogant — arrogant, ante [ arɔgɑ̃, ɑ̃t ] adj. • XIIIe; lat. arrogans → arroger (s ) ♦ Qui manifeste une insolence méprisante (⇒ arrogance). Une personne arrogante. Qui témoigne de l arrogance. Air, ton arrogant. ⇒ dédaigneux, fier, 1. hautain, impertinent …   Encyclopédie Universelle

  • arrogant — arrogant, ante (a ro gan, gan t ) adj. Qui a de l arrogance. Un homme arrogant. Air, ton arrogant. Paroles arrogantes. •   La mort les anime et les rend arrogants, ROTR. St Gen. V, 5.    Substantivement. •   Va contre un arrogant éprouver ton… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • arrogant — Adj überheblich std. (18. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus frz. arrogant, dieses aus l. arrogāns ( tis), dem PPräs. von l. arrogāre etwas für sich beanspruchen , also eigentlich anspruchsvoll, anmaßend ; zu l. rogāre fragen und l. ad hin, zu . Das… …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • Arrogant — Ar ro*gant, a. [F. arrogant, L. arrogans, p. pr. of arrogare. See {Arrogate}.] 1. Making, or having the disposition to make, exorbitant claims of rank or estimation; giving one s self an undue degree of importance; assuming; haughty; applied to… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • arrogant — ARROGANT, ANTE. adj. Hautain, fier, superbe. Une personne arrogante. Paroles arrogantes. Mine arrogante. Ton arrogant. [b]f♛/b] Il s emploie aussi substantivement. C est un arrogant, un petit arrogant. C est une arrogante …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • arrogant — Arrogant, Arrogans, Fastuosus. Arrogant et fier, qui ne peut durer avec personne, Insolens. Devenir arrogant, Offendere in arrogantiam. Quelque peu arrogant, Subarrogans, Feroculus …   Thresor de la langue françoyse

  • arrogant — Arrogant, [arrog]ante. adj v. Hautain, fier, superbe. Personne arrogante. paroles arrogantes. mine arrogante. ton arrogant. Il est quelquefois substantif. C est un arrogant, un petit arrogant, une arrogante …   Dictionnaire de l'Académie française

  • arrogant — (adj.) late 14c., from O.Fr. arrogant (14c.), from L. arrogantem (nom. arrogans) assuming, overbearing, insolent, prp. of arrogare (see ARROGANCE (Cf. arrogance)). Related: Arrogantly …   Etymology dictionary

  • arrogant — [Wichtig (Rating 3200 5600)] Bsp.: • Sei nicht so arrogant …   Deutsch Wörterbuch

  • arrogant — Adj. (Grundstufe) voller Arroganz Synonyme: anmaßend, hochmütig, überheblich, dünkelhaft (geh.) Beispiele: Er verhielt sich sehr arrogant. Sie ist ein arrogantes kleines Mädchen …   Extremes Deutsch

  • Arrogant — bezeichnet: den Hochmut die erste britische Schraubenfregatte HMS Arrognat von 1845 Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung mehrerer mit demselben Wort bezeichneter Begriffe …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»