-
1 paciencia
paciencia sustantivo femenino patience; ten paciencia be patient, have a little patience
paciencia sustantivo femenino patience: nos armamos de paciencia y escuchamos hasta el final, we held out patiently and listened until the end Locuciones: acabar con la paciencia de alguien, to exhaust one's patience ' paciencia' also found in these entries: Spanish: abusar - acabar - acopio - agotarse - armarse - bordear - cosa - don - filosofía - prueba - reclamar - resistir - tener - terminar - agotar - armar - colmar - con - exigir - santo English: bear with - demand - need - patience - patiently - rope - strain - sweat out - tax - try - wear - bear - coax - key - patient - wonder -
2 armar
armar ( conjugate armar) verbo transitivo 1 2 ‹tienda/carpa› to pitch, put up 3 (fam) ‹alboroto/ruido/lío› to make;◊ armar jaleo to kick up o make a racket (colloq);armar un escándalo to kick up a fuss; armarla (fam): ¡buena la has armado! you've really done it now! (colloq); la que me armó porque llegué tarde you should have seen the way he went on because I was late armarse verbo pronominal 1a) (Mil) to arm oneselfb) armarse de algo ‹de armas/herramientas› to arm oneself with sth;armarse de valor to pluck up courage 2◊ ¡qué jaleo se armó! there was a real commotionb) (fam) [ persona]:◊ me armé un lío/una confusión I got into a mess (colloq)
armar verbo transitivo
1 (dar armas) to arm
2 (ensamblar) to fit o put together, assemble
3 fam (organizar un escándalo, un alboroto) la armaron buena, they kicked up a real fuss ' armar' also found in these entries: Spanish: bulla - cirio - Cristo - jaleo - lío - bronca - camorra - escándalo English: arm - fuss - kick up - pitch - put together - rig - row - song - stink - assemble - construct - disturbance - erect - kick - put - set - stiffen - stir -
3 armado
Del verbo armar: ( conjugate armar) \ \
armado es: \ \el participioMultiple Entries: armado armar
armado
◊ -da adjetivo ‹lucha/persona› armed;armado de or con algo armed with sth
armar ( conjugate armar) verbo transitivo 1 2 ‹tienda/carpa› to pitch, put up 3 (fam) ‹alboroto/ruido/lío› to make;◊ armado jaleo to kick up o make a racket (colloq);armado un escándalo to kick up a fuss; armadola (fam): ¡buena la has armado! you've really done it now! (colloq); la que me armó porque llegué tarde you should have seen the way he went on because I was late armarse verbo pronominal 1a) (Mil) to arm oneselfb) armadose de algo ‹de armas/herramientas› to arm oneself with sth;armadose de valor to pluck up courage 2◊ ¡qué jaleo se armó! there was a real commotionb) (fam) [ persona]:◊ me armé un lío/una confusión I got into a mess (colloq)
armado,-a adjetivo armed: iba armado hasta los dientes, he was armed to the teeth
atraco a mano armada, armed robbery
hormigón armado, reinforced concrete
armar verbo transitivo
1 (dar armas) to arm
2 (ensamblar) to fit o put together, assemble
3 fam (organizar un escándalo, un alboroto) la armaron buena, they kicked up a real fuss ' armado' also found in these entries: Spanish: armada - brazo - cemento - conflicto - contienda - guardia - guerrilla - hormigón - armar - concreto English: armed - reinforced concrete - tooth - tailor - up -
4 arma
Del verbo armar: ( conjugate armar) \ \
arma es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativoMultiple Entries: arma armar
arma feminine noun taking masculine article in the singulara) (Arm, Mil) weapon;arma blanca any sharp instrument used as a weapon; arma de fuego firearm; armas de destrucción masiva weapons of mass destruction; deponer las armas to lay down one's arms; tomar (las) armas to take up arms; no llevaba armas he wasn't carrying a weapon; de armas tomar formidable; ser un arma de doble filo to be a double-edged sword
armar ( conjugate armar) verbo transitivo 1 2 ‹tienda/carpa› to pitch, put up 3 (fam) ‹alboroto/ruido/lío› to make;◊ arma jaleo to kick up o make a racket (colloq);arma un escándalo to kick up a fuss; armala (fam): ¡buena la has armado! you've really done it now! (colloq); la que me armó porque llegué tarde you should have seen the way he went on because I was late armarse verbo pronominal 1a) (Mil) to arm oneselfb) armase de algo ‹de armas/herramientas› to arm oneself with sth;armase de valor to pluck up courage 2◊ ¡qué jaleo se armó! there was a real commotionb) (fam) [ persona]:◊ me armé un lío/una confusión I got into a mess (colloq)
arma sustantivo femenino weapon: figurado ese argumento es un arma de doble filo, that argument is a double-edged sword
arma biológica, biological weapon
arma blanca, knife
arma de fuego, firearm
arma homicida, murder weapon
arma nuclear, nuclear weapon Locuciones: ser de armas tomar, to be a person to be reckoned with
armar verbo transitivo
1 (dar armas) to arm
2 (ensamblar) to fit o put together, assemble
3 fam (organizar un escándalo, un alboroto) la armaron buena, they kicked up a real fuss ' arma' also found in these entries: Spanish: apuntar - calibrar - calibre - conminar - culata - descargada - descargado - desenfundar - disparar - doble - empuñar - escabechar - gatillo - herir - hoja - homicida - impacto - incisiva - incisivo - mira - montar - navaja - reglamentaria - reglamentario - segura - seguro - silenciador - alcance - cañón - dardo - defensivo - delator - descarga - disparador - espada - lanza - manejar - maza - patada - pistón - portar - probar - recargar - un English: accuracy - aim - alarm - automatic - bang - barrel - bore - cock - conventional - cover - deadly - disable - draw - fire - firearm - gun - hammer - lethal - level - loaded - magazine - misfire - muzzle - pointed - recoil - shoot off - shot - sight - sling - spear - train - weapon - wield -
5 armarse
■armarse verbo reflexivo to arm oneself figurado se armó de paciencia, he summoned up his patience figurado se armó de valor, he plucked up courage familiar se armó la gorda o la de Dios es Cristo, all hell broke loose ' armarse' also found in these entries: Spanish: montarse - taco - valor - armar - lío English: pluck up - steel - summon up - tangle - pluck
См. также в других словарях:
armar — armar( se) em armar( se) em esperto. armar( se) com, armar( se) de armar( se) com espingardas automáticas; armar( se) de paciência … Dicionario dos verbos portugueses
armar — verbo transitivo 1. Proporcionar (una persona) armas [a otra persona]: El Gobierno trata de averiguar quién se encarga de armar a los terroristas. armar(se) hasta los dientes Proporcionar(se) todo el armamento posible. 2. Preparar … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
armar — (Del lat. armāre). 1. tr. Vestir o poner a alguien armas ofensivas o defensivas. U. t. c. prnl.) 2. Proveer de armas. U. t. c. prnl.) 3. Apercibir y preparar para la guerra. U. m. c. prnl.) 4. Aprestar ciertas armas, como la ballesta o el arco,… … Diccionario de la lengua española
armar — (Del lat. armare.) ► verbo transitivo/ pronominal 1 Proporcionar armas a una persona: ■ se armó dispuesto a luchar hasta la muerte. 2 MILITAR Preparar a una persona o a un país para la guerra: ■ nos armaremos antes de la batalla. 3 coloquial… … Enciclopedia Universal
armar — 1 v tr (Se conjuga como amar) 1 Dar o proveer de armas a alguien; proporcionar medios de defensa o ataque: armar un ejército 2 (Mil) Poner un arma blanca, generalmente una bayoneta, a un fusil u otra arma larga 3 (Tauro) Preparar las armas,… … Español en México
armar — {{#}}{{LM A03332}}{{〓}} {{ConjA03332}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynA03407}} {{[}}armar{{]}} ‹ar·mar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Proporcionar armas: • Armaron a toda la población para poder hacer frente a los invasores. Los exploradores se armaron de … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
paciéncia — paciènci f. patience. La paciéncia es bòna causa mai a la fin leis ases n en crèban prov. . S armar de paciéncia, prendre paciéncia : s armer de patience, prendre patience … Diccionari Personau e Evolutiu
armar — arma armer une troupe, un bateau. S armar de coratge, de paciéncia : s armer de courage, de patience. voir adobar, arnescar … Diccionari Personau e Evolutiu
todo con paciencia — calma y paciencia; llamado a saber esperar; cf. todo con medida, paciencia china, la paciencia es la madre de la ciencia; ¡me da rabia que no pueda armar este rompecabezas! Todo con paciencia, hijo; hay que aprender de los chinos; así hicieron su … Diccionario de chileno actual
armarla — v. promover, organizar lío, bronca. ❙ «¡Este cabrón va a dejar que se vayan los músicos y me la arma!» Miguel Martín, Iros todos a hacer puñetas. 2. armarse de paciencia ► paciencia, ► armarse de paciencia. 3. armarse de valor expr. prepararse… … Diccionario del Argot "El Sohez"
Wikipedia:Bot/Solicitudes — En esta página puedes solicitar cambios que, por su magnitud o por ser muy laboriosos, sea conveniente realizarlos con un bot. Para solicitar una tarea a los operadores de bots haz clic aquí. Los operadores de bots indicarán en esta misma página… … Wikipedia Español