-
1 рука
ж1) Arm m ( от плеча до кисти); Hand f (умл.) ( кисть)взять на́ руки — auf den Arm néhmen (непр.) vt
держа́ть на рука́х — auf dem Arm hálten (непр.) vt
перепи́сывать от руки́ — mit der Hand ábschreiben (непр.) vt
вести́ за́ руку — an der Hand führen vt
пода́ть ру́ку — die Hand réichen [gében (непр.)]
взять кого́-либо по́д руку — sich bei j-m éinhaken
идти́ с кем-либо по́д руку — Arm in Arm géhen (непр.) vi (s); éingehakt géhen (непр.) vi (s) (разг.)
поздоро́ваться с кем-либо за́ руку — j-m (D) die Hand drücken
ру́ки прочь! — Hände weg!
ру́ки вверх! — Hände hoch!
2) ( почерк) Hándschrift fэ́то не моя́ рука́ — das ist nicht méine Hand, das hábe ich nicht geschríeben
••игра́ть в четы́ре руки́ — víerhändig spíelen vt, vi
из рук в ру́ки — von Hand zu Hand
по пра́вую ру́ку — rechts, zur Réchten
по ле́вую ру́ку — links, zur Línken
э́то руко́й пода́ть — das ist ein Kátzensprung
под руко́й — bei der Hand
из рук вон пло́хо — sehr schlecht; únter áller Kritík ( ниже всякой критики)
э́то мне на́ руку — das kommt mir sehr zustátten [gelégen]
э́то мне не с руки́ — das ist mir únbequem; das paßt mir nicht
взять себя́ в ру́ки — sich fássen, sich zusámmennehmen (непр.)
протяну́ть руку по́мощи — j-m (D) zu Hílfe kómmen (непр.) vi (s)
умыва́ть руки — séine Hände in Únschuld wáschen (непр.)
из пе́рвых рук — aus érster Hand, aus érster Quélle
на ско́рую ру́ку — flüchtig, in áller Éile
махну́ть руко́й — ábschreiben (непр.) vt ( на кого-либо); áufgeben (непр.) vt ( на что-либо)
наби́ть ру́ку на чём-либо — in etw. (D) Fértigkeit erlángen
как руко́й сня́ло — wie wéggeblasen, wie wéggewischt
опусти́ть ру́ки — den Mut sínken lássen (непр.)
сиде́ть сложа́ ру́ки — die Hände in den Schoß légen
быть свя́занным по рука́м и нога́м — (an Händen und Füßen) gebúnden sein
уда́рить по рука́м ( договориться) — éinschlagen (непр.) vi, etw. durch Hándschlag bekräftigen
по рука́м! — éinverstanden!; ábgemacht!
вы́дать на́ руки — áushändigen vt
отби́ться от рук — wíderspenstig [úngehorsam] wérden
развести́ рука́ми — (völlig) rátlos sein
обе́ими рука́ми — mit béiden Händen
рука́ о́б руку — Hand in Hand, mit veréinten Kräften
ему́ всё схо́дит с рук — er geht ímmer stráflos aus
рука́м во́ли не дава́й! — wérde nicht hándgreiflich!
-
2 нуждаться
v1) gener. (an etw.) Bedarf haben (в чём-л.), (крайне) (etw.) (dringend) nötig haben (в чём-л.), Bedürfnis nach (etw.) haben, Not leiden, an etw. (D) Bedarf häben (в чем-л.), arm sein (â ÷¸ì-ë.; an D), arm sein (в чем-л.), bedürfen (D) (в чем-л.), brauchen (в чем-л.), einer Sache (G) bedürftig sein (в чём-л.), einer Sache bedürftig sein (в чем-л.), entbehren (в чем-л.), wollen, brauchen (в чём-л.)2) colloq. im Dreck sitzen, im Dreck stecken, gebrauchen (в чём-л.)3) obs. (G) benötigen (в чем-л.), mängeln (в чем-л.)4) book. bedürfen (в чём-л.), benötigen (в чём-л.)5) law. bedürfen (íàïð. der Bestätigung), nötig haben6) pompous. entbehren (в чём-л.) -
3 рука
1) кисть die Hand =, Händeси́льные, чи́стые, гря́зные ру́ки — kräftige [stárke], sáubere, schmútzige Hände
сжать ру́ку в кула́к — die Hand zur Faust bállen
взять нож в пра́вую, ви́лку в ле́вую ру́ку — das Mésser in die réchte, die Gábel in die línke Hand néhmen
У меня́ мёрзнут ру́ки. — Ich fríere an den Händen.
Вы́мой ру́ки! — Wasch dir die Hände!
Он по́дал, протяну́л мне ру́ку. — Er gab, réichte mir die Hand.
Он кре́пко пожа́л мне ру́ку. — Er drückte mir fest die Hand.
Он хоте́л попроси́ть сло́ва и по́днял ру́ку. — Er wóllte sich zu Wort mélden und hob die Hand.
Я пора́нил, обжёг себе́ ру́ку. — Ich hábe mir die Hand verlétzt, verbránnt.
Я поре́зал себе́ ру́ку. — Ich hábe mich in die Hand geschnítten.
Он помаха́л нам руко́й. — Er wínkte uns mit der Hand.
Он провёл руко́й по волоса́м. — Er fuhr (sich) mit der Hand über das Haar.
Он схвати́л горя́чую сковоро́дку го́лой руко́й. — Er fásste die héiße Brátpfanne mit der blóßen Hand án.
Он держа́л ва́зу обе́ими рука́ми. — Er hielt die Váse mit béiden Händen.
Он взял ребёнка за́ руку. — Er nahm das Kind an [bei] der Hand [an die Hand].
Он вёл, держа́л ребёнка за́ руку. — Er führte, hielt das Kind an der Hand.
При встре́че мы здоро́ваемся с ним за́ руку. — Wenn wir uns tréffen, drücken wir uns die Hand [begrüßen wir uns mit éinem Händedruck].
Ча́шка вы́пала у него́ из рука́. — Die Tásse fiel ihm aus der Hand [aus den Händen].
Он взял, вы́рвал, вы́бил мяч у меня́ из рука́. — Er nahm, riss, schlug mir den Ball aus den Händen.
Он но́сит кольцо́ на пра́вой руке́. — Er trägt den Ring an der réchten Hand.
У меня́ о́бе руки́ за́няты. — Ich hábe kéine Hand [kéinen Arm] frei.
взять себя́ в ру́ки — sich zusámmennehmen [sich behérrschen]:
Возьми́ себя́ в ру́ки! — Nimm dich zusámmen! / Behérrsche dich!
написа́ть от руки́ — mit der Hand schréiben
име́ть что л. под руко́й — etw. bei der Hand háben
2) от кисти до плеча der Arm (e)s, eси́льные, мускули́стые, загоре́лые ру́ки — stárke [kräftige], muskulöse, bráun gebránnte Árme
подня́ть (вверх), опусти́ть (вниз), вы́тянуть (вперёд) ру́ки — die Árme hében, sénken [sínken lássen], vórstrecken
взять ребёнка на́ руки — das Kind auf den Arm néhmen
нести́ ребёнка на рука́х — das Kind auf dem Arm [auf den Ármen] trágen
У меня́ не сгиба́ется рука́. — Mein Arm beugt sich nicht.
Я слома́л, вы́вихнул (себе́) ру́ку. — Ich hábe mir den Arm gebróchen, verrénkt.
-
4 остановить
v1) gener. (etw.) ins Stocken bringen, (etw.) zum Stocken bringen, (j-m) Einhalt gebieten, (j-m) in den Arm fällen (кого-л.), abschützen, außer Betrieb setzen, außer Gang setzen (машину), einer Sache (D) Einhalt tun, j-n zum Stehen bringen (кого-л.), zum Halten bringen, abfangen (атаку противника)2) sports. stopfen (мяч, шайбу), stoppen (мяч, шайбу), abpfeifen3) book. (etw.) außer Tätigkeit setzen, (j-m) Einhalt tun, (что-л.) einer Sache Einhalt gebieten, (при) einer Sache Einhalt tun4) pompous. (j-m) Halt gebieten (прекратить чьи-л. действия; кого-л.)5) nav. zum Stehen bringen, zum Stoppen bringen6) shipb. Einhalt gebieten, absetzen (электр. машину), stellsetzen, zum Stillstand bringen -
5 разыгрывать
v1) gener. aufgezogen, aufziehen, auslösen (по жребию, в лотерее), ausspielen (жеребьёвкой, лотереей), echauffieren (aufziehen), j-n mit etw. (D) aufziehen (кого-л.), verarschen, auslosen (по жребию, в лотерее), ausspielen (приз, кубок), verlosen (в лотерее), vorgaukeln (что-л. перед кем-л.)2) colloq. (j-n) auf den Arm nehmen, anflachsen, anzapfen (кого-л.), j-n auf den Arm nehmen, j-n durch den Kakao ziehen (кого-л.), veralbern (кого-л.), (из себя) vorspielen, (кого-л.) (j-m) an der Nase rumführen, markieren, spielen, ausknobeln (бросая жребий)3) dial. jecken (кого-л.)4) obs. affektieren (какое-л. чувство)5) liter. mimen (что-л.)6) sports. austragen (кубок и т. п.), austragen (первенство и т.п.)7) card.term. anspielen (какую-л. масть)8) mus. durchspielen9) swiss. löffeln10) avunc. anulken (кого-л.)11) cultur. (показывать исторические события) nachstellen (einem Vorbild entsprechend aufstellen, darstellen) -
6 держать
несов.1) сов. подержа́ть hálten er hält, hielt, hat gehálten что / кого л. Aдержа́ть стака́н в руке́ — ein Glas in der Hand hálten
держа́ть ребёнка за́ руку, на рука́х — das Kind an [bei] der Hand, auf dem Arm hálten
Подержи́, пожа́луйста, мину́точку мою́ су́мку. — Hálte bítte éinen Áugenblick méine Tásche.
Не бо́йся, я держу́ ле́стницу. — Kéine Angst, ich hálte die Léiter.
Его́ держа́ли тро́е мужчи́н. — Er wúrde von drei Männern gehálten.
2) сохранять в каком л. состоянии hálten ↑ что л. Aдержа́ть окно́ откры́тым — das Fénster óffen hálten
держа́ть все ве́щи в поря́дке — álle Sáchen in Órdnung hálten
держа́ть кварти́ру в чистоте́ — die Wóhnung sáuber hálten
3) поместив куда л., где л. hálten ↑ кого / что л. A; сохранять áuf|bewahren (h) что л. Aдержа́ть пти́цу в кле́тке — den Vógel in éinem Käfig hálten
держа́ть мя́со в холоди́льнике — das Fleisch im Kühlschrank áufbewahren
держа́ть что л. в холо́дном ме́сте — etw. kühl áufbewahren [kühl hálten]
4) сов. подержа́ть оставлять на время у себя behálten что л. AЭ́то библиоте́чные кни́ги, их нельзя́ до́лго держа́ть. — Díese Bücher sind aus der Bibliothék, man darf sie nicht lánge behálten.
Она́ де́ржит кур, кро́ликов, соба́ку. — Sie hält (sich) Hühner, Kanínchen, éinen Hund
держа́ть сло́во — sein Wort hálten
-
7 ломать
несов.; сов. слома́ть1) руку, ветку, зуб и др. bréchen er bricht, brach, hat gebróchen; обломить, отломить кусок áb|brechen; переломив dúrch|brechen ↑; на части zerbréchen ↑; согнув úm|brechen что л. AОн слома́л себе́ но́гу, ру́ку. — Er hat sich ein Bein [éinen Fuß], éinen Arm [éine Hand] gebróchen.
Я слома́л (себе́) зуб. — Ich hábe mir éinen Zahn ábgebrochen.
Он слома́л не́сколько ве́ток. — Er hat éinige Zwéige ábgebrochen.
Он с трудо́м слома́л па́лку. — Er kónnte mit Mühe den Stock dúrchbrechen.
Я слома́л лы́жу. — Ich hábe mir éinen Ski [ʃiː] zerbróchen.
Си́льный ве́тер [урага́н] слома́л мно́го дере́вьев. — Der Sturm hat víele Bäume úmgebrochen.
2) портить, разбивать kapúttmáchen (h) что л. AДе́ти ча́сто лома́ют свои́ игру́шки. — Kínder máchen oft íhre Spíelsachen kapútt.
Кто слома́л стул? — Wer hat den Stuhl kapúttgemácht?
3) сносить - дом, мост и др. ábreißen riss áb, hat ábgerissen что л. A, часто Passiv ábgerissen wérdenЭ́тот дом сейча́с лома́ют. — Díeses Haus wird jetzt ábgerissen.
Э́тот мост слома́ли. — Díese Brücke wúrde ábgerissen.
лома́ть го́лову над чем л. — sich (D) den Kopf über etw. zerbréchen
Я до́лго лома́л себе́ го́лову над тем, как... — Ich hábe mir lánge den Kopf darüber zerbróchen, wie...
См. также в других словарях:
-arm — [arm] <adjektivisches Suffixoid>: 1. kaum etwas, wenig von dem im substantivischen Basiswort Genannten habend: fettarm; gefühlsarm; ideenarm; kalkarm; kalorienarm; verkehrsarm. 2. kaum etwas, wenig von dem im substantivischen Basiswort… … Universal-Lexikon
Arm — Arm: Die gemeingerm. Körperteilbezeichnung mhd., ahd. arm, got. arms, engl. arm, schwed. arm beruht mit verwandten Wörtern in anderen idg. Sprachen auf einer Bildung zu der idg. Wurzel *ar‹ə› »fügen, zupassen«, vgl. z. B. lat. armus »Oberarm,… … Das Herkunftswörterbuch
etw. veräppeln — [Redensart] Auch: • j n veräppeln • j n auf den Arm nehmen Bsp.: • Das ist ein Foto von Jim, als er noch zur Schule ging. Wir haben ihn immer veräppelt, weil er so klein war … Deutsch Wörterbuch
arm — armselig; schmucklos; dürftig; ärmlich; bedürftig; mittellos; bitterarm; bettelarm * * * arm [arm], ärmer, ärmste <Adj.>: 1. nur sehr wenig Geld zum Leben habend /Ggs. reich/: eine arme Familie; ihre Eltern waren arm und konnten sie … Universal-Lexikon
Arm — obere Extremität * * * arm [arm], ärmer, ärmste <Adj.>: 1. nur sehr wenig Geld zum Leben habend /Ggs. reich/: eine arme Familie; ihre Eltern waren arm und konnten sie nicht studieren lassen. Syn.: ↑ ärmlich, ↑ bedürftig, ↑ mittellos, Not… … Universal-Lexikon
j-n auf den Arm nehmen — [Redensart] Auch: • j n an der Nase herumführen • j n hereinlegen • j n veräppeln • etw. veräppeln • j n zum Besten … Deutsch Wörterbuch
festhalten — verbeißen (an); beharren (auf); speichern; aufzeichnen; eintragen; buchen; erfassen; verbuchen; (fest)klammern (an) * * * fest|hal|ten [ fɛsthaltn̩], hält fest, hielt fest, festgehalten … Universal-Lexikon
Ärmel — Ärmel: Das westgerm. Substantiv mhd. ermel »Ärmel«, ahd. armilo »Armring; Armfessel«, mnd. ermel »Ärmel«, aengl. earmella »Ärmel« ist eine Bildung zu der unter ↑ Arm behandelten Körperteilbezeichnung und bezeichnet also das, was den Arm bedeckt… … Das Herkunftswörterbuch
Armseligkeit — Ạrm|se|lig|keit 〈f. 20; unz.〉 armseliges Aussehen, armselige Beschaffenheit, Ärmlichkeit, Dürftigkeit * * * Ạrm|se|lig|keit, die; , en: 1. <o. Pl.> das Armseligsein. 2. etw. armselig Wirkendes. * * * Ạrm|se|lig|keit, die; : das… … Universal-Lexikon
tragen — stützen; katalysieren; abstützen; unterstützen; (sich) etwas aufladen; schleppen; transportieren; einbeziehen; in sich bergen; involvieren; umfassen; … Universal-Lexikon
halten — feststecken; fixieren; klammern; einspannen; befestigen; befolgen; erfüllen; beherzigen; einhalten; (sich etwas) zu Herzen nehmen (umgangssprachlich); festhalten an; … Universal-Lexikon