Перевод: с французского на русский

с русского на французский

ariane

  • 61 ariane à queue bleue

    Французско-русский универсальный словарь > ariane à queue bleue

  • 62 ariane à ventre blanc

    Французско-русский универсальный словарь > ariane à ventre blanc

  • 63 ariane à ventre roux

    Французско-русский универсальный словарь > ariane à ventre roux

  • 64 ariane à ventre vert

    Французско-русский универсальный словарь > ariane à ventre vert

  • 65 fil d'Ariane

    нить Ариадны, путеводная нить (миф.)

    ... Vous saurez alors ce qu'est le monde, une réunion de dupes et de fripons. Ne soyez ni parmi les uns ni parmi les autres. Je vous donne mon nom comme un fil d'Ariadne pour entrer dans ce labyrinthe. Ne le compromettez pas, dit-elle en recourbant son cou et jetant un regard de reine à l'étudiant, rendez-le-moi blanc. (H. de Balzac, Le Père Goriot.) — -... Тогда-то вы узнаете, что свет состоит из обманщиков и простаков. Не присоединяйтесь ни к тем, ни к другим. Для входа в лабиринт даю вам свое имя вместо нити Ариадны. Не запятнайте его, - сказала она, вскинув голову и взглянув на Растиньяка, - верните его чистым.

    Il convenait à Sartre à ce moment de briser beaucoup de choses pour en retrouver d'autres: - J'avais tout lu; tout était à relire; je n'avais qu'un fil d'Ariane, mais suffisant: l'expérience inépuisable et difficile de la lutte des classes. (S. de Beauvoir, La force des choses.) — В то время Сартр переживал период отказа от многих идей и замены их новыми. "Я многое прочитал, но многое надо бы перечитывать заново. У меня была только одна надежная путеводная нить: неисчерпаемый и тернистый опыт классовой борьбы".

    Dictionnaire français-russe des idiomes > fil d'Ariane

  • 66 Fil d’Ariane

    сущ.

    Французско-русский универсальный словарь > Fil d’Ariane

  • 67 fil d'Ariane

    сущ.
    общ. нить Ариадны, путеводная нить

    Французско-русский универсальный словарь > fil d'Ariane

  • 68 ariadne

    Dictionnaire français-russe des idiomes > ariadne

  • 69 Ariadne

    миф.; = Ariane

    БФРС > Ariadne

  • 70 c'est le cadet de mes soucis

    разг.
    (c'est (là) le cadet [или le moindre, le dernier] de mes (tes, ses...) soucis)
    это меня меньше всего волнует, тревожит, это меня нисколько не беспокоит

    - Bien sûr! tu as tout ce qu'il te faut à la maison. Et moi, moi qui ne peux pas me passer de toi, je suis le cadet de tes soucis! (S. de Beauvoir, Les belles images.) — - Еще бы! у тебя есть дома все, что тебе нужно. А я, хотя и не могу обойтись без тебя, для тебя просто не существую.

    Nous le connaissions assez toutes deux pour savoir que telle eût été sa réaction et que la vérité historique fut toujours le cadet de ses soucis. (A. Maurois, Ariane, ma sœur.) — Мы обе хорошо знали Жерома и потому понимаем, что он сам поступил бы точно так же: ведь историческая истина для него не имела никакого значения.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > c'est le cadet de mes soucis

  • 71 ériger en vertu

    (ériger en vertu [тж. se faire une vertu de...])
    провозгласить добродетелью, возвести в добродетель

    Il se faisait une vertu de sa haine du monde, mais de celle-ci la cause profonde était sa maladive timidité. (A. Maurois, Ariane, ma sœur.) — Он возводил в добродетель свою ненависть к светской суете, но истинная причина этой ненависти крылась в его болезненной застенчивости.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > ériger en vertu

  • 72 être dans les vapes

    прост.
    (être dans les vapes [или en pleine vape, реже dans la vape])
    1) быть в состоянии отупения, в полной "отключке"

    [...] elle a cuisiné un peu sans se tromper ni rien et on aurait jamais dit que deux heures plus tôt elle était dans les vapes. (É. Ajar, La vie devant soi.) — Она занялась готовкой словно ничего и не было, и никто ни за что не сказал бы, что два часа назад она была в полной "отключке".

    2) размечтаться, витать в облаках

    Vous êtes un rêveur, mon pauvre Gilles, dit Ariane. Toujours dans les vapes. (J.-L. Curtis, Un jeune couple.) — - Вы мечтатель, мой бедный Жиль, - сказала Ариана. - Все витаете в облаках.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être dans les vapes

  • 73 faire la part belle à qn

    предоставить кому-либо преимущество, поставить в выгодное положение

    Je ne réponds rien. Parfois j'approuve: "Oui", dis-je, "il m'a bien traité, je n'ai aucun sujet de plaindre". Ai-je raison de te faire la part si belle? (A. Maurois, Ariane, ma sœur.) — Обычно я молчу. И лишь иногда подтверждаю: "Да, он хорошо относился ко мне. У меня нет никаких оснований жаловаться." Права ли я, давая тебе в руки такой козырь?

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire la part belle à qn

  • 74 fer de lance

    1) передовой отряд, авангард

    Opel est depuis 1929 le fer de lance en Europe de la plus grande entreprise de construction d'automobiles du monde. ((DMC).) — С 1929 года Опель в Европе является передовым отрядом самого крупного автомобилестроительного предприятия в мире.

    2) ударный кулак, грозное оружие

    Comment s'étonner qu'au moindre danger de chômage, reparaissent aussitôt la xénophobie et le racisme, son fer de lance. ((DMC).) — Не приходится удивляться, что при малейшей угрозе безработицы всплывают на свет ненависть к иностранцам и ее передовое оружие - расизм.

    L'Agence spatiale européenne a donné le feu vert au développement de la fusée Ariane 4. Il faudra 1362 millions de francs pour mener à bien ce projet qui deviendra à partir de décembre 1985 le fer de lance de la société Arianespace chargée de commercialiser le lanceur. (l'Humanité.) — Европейское Агентство космических исследований дало зеленую улицу разработке ракеты Ариан-4. Потребуется 1362 миллиона франков для осуществления этого проекта, после чего новая ракета, с декабря 1985 года станет головным орудием общества "Арианеспас", которое должно обеспечить внедрение ее в практику.

    3) самое важное, "гвоздь программы"

    Le modélisme était le fer de lance de l'exposition ferroviaire. (La Vie du Rail.) — Гвоздем железнодорожной выставки был отдел моделей.

    4) наиболее активный, деятельный элемент

    Les étudiants sont supposés être le fer de lance du progrès. (Le Monde.) — Принято полагать, что студенчество находится в авангарде прогресса.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > fer de lance

  • 75 fil

    Dictionnaire français-russe des idiomes > fil

  • 76 forcer qn en ses dernières défenses

    припереть к стенке, загнать в угол

    - Ma femme était fidèle, modeste, intelligente... - garde-toi, Thérèse, de croire à ce témoignage trop indulgent. Puisque tu me forces en mes dernières défenses, puisque tu me contrains à employer toutes les armes, j'avouerai que cette phrase fut un mensonge. (A. Maurois, Nouvelles. Ariane, ma sœur.) — - У меня была скромная, верная, неглупая жена. - Но не доверяй этим чересчур снисходительным строкам, Тереза. Раз уж ты вынуждаешь меня к крайности, заставляешь ни перед чем не останавливаться, изволь, я покаюсь тебе: эта фраза ложь.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > forcer qn en ses dernières défenses

  • 77 refaire sa vie

    1) начать жить сначала, вернуться на правильный путь

    Naturellement je sais que vous avez refait votre vie, et j'aurai grand soin de ne rien citer, ni conter, qui puisse aujourd'hui vous embarrasser. (A. Maurois, Ariane, ma sœur.) — Разумеется, я знаю, что вы построили свою жизнь заново, и я позабочусь о том, чтобы не процитировать ни одного слова, не сказать ничего такого, что могло бы поставить вас теперь в неловкое положение.

    2) вновь жениться; вновь выйти замуж

    Dictionnaire français-russe des idiomes > refaire sa vie

  • 78 prendre

    гл.
    1) общ. воспринимать, впитываться, есть, завладевать, застать, застигнуть, захватить, захватывать, накоплять, нанимать, начать носить, перенимать, пить, позаимствовать, поймать, покрываться льдом, покупать, привиться, прилипать, принимать на службу, принять за шутку, проникать, пустить корни, снимать, схватываться, фиксироваться, экономить, заехать за (...), взять (в руки), брать (время), снимать (квартиру и т.п.), охватить (о чувстве и т.п.), снимать (размеры и т.п.), (qn) нападать (на кого-л.), (qn) вызвать своей неловкостью неудовольствие (у кого-л.), выбирать (Le guide d'unisélection est le fil d'Ariane qui matérialise le chemin à prendre.), принять (pour за), обращаться (обходиться с кем-л.) (ñ íîì - le prendre), загустевать, запрашивать, заразиться, застывать, извлечь, отнимать, похищать, уличить, идти по (...), прибавлять (в весе), брать (пробу и т.п.), ехать (тем или иным способом), забирать, загораться, зайти, замерзать, занимать, набирать, надеть, направляться, объять, определять, получать, приставать, схватить, усваивать, фотографировать, отправляться в (...), с названиями предмета, действия, состояния образует выражения, обозначающие начало действия или состояния (prendre peur испугаться), схватить (болезнь), принимать (в учебное заведение и т.п.), принимать (внутрь), обзавестись (кем-л.), принимать (о враче), брать (плату), принимать (позу, вид), брать, укорениться
    2) разг. получить, схлопотать, подвергаться (чему-л.)
    3) перен. выходить, иметь успех, производить эффект, вызывать доверие, получить распространение
    4) тех. брать (о насосе), забирать (о насосе), фиксироваться (о красителях), всасывать (о насосе), схватываться (о растворе)
    5) матем. принимать (какое-л. значение)
    7) эл.тех. потреблять (Une lampe à incandescence prenant à peine 4 ampères est fixée dans un chariot.)

    Французско-русский универсальный словарь > prendre

  • 79 fil

    m
    1. нить f text.; ва́тка ◄о► (dim. ни́точка ◄е►);

    fil de lin (de coton, de nylon, de soie) — льняна́я (хлопчатобума́жная, нейло́новая, шёлковая) нить <ни́тка>;

    fil à coudre (à faufiler, à repriser) — ни́тки pl. для шитья́ (для намётки, для што́пки); une bobine de fil noir — кату́шка ∫ с чёрными ни́тками <чёрных ни́ток>; passer un fil dans une aiguille — вдева́ть/вдеть ни́тку в иго́лку; couper un tissu droit fil — ре́зать/раз= ткань по прямо́й ни́тке ║ un mouchoir pur fil — льняно́й носово́й плато́к; des gants pur fil — ни́тяные перча́тки; une veste en fil-à-fil — ку́ртка из двухцве́тной тка́ни; le fil conducteur — путево́дная нить; comme un fil conducteur — кра́сной ни́тью; le fil d'Ariane — нить Ариа́дны;.démêler les fils d'une intrigue — распу́тывать/распу́тать интри́гу; tenir tous les fils d'une affaire — заправля́ть ipf. всем де́лом, держа́ть ipf. в рука́х всё де́ло; sa vie ne tient qu'à un fil — его́ жизнь виси́т <де́ржится> на волоске́; de fil en aiguille — сло́во за сло́во; ма́ло-пома́лу; il m'a donné du fil à retordre — он доста́вил мне нема́ло хлопо́т; il a un fil à la patte

    1) он свя́зан по рука́м и нога́м
    2) он име́ет любо́вную связь;

    c'est cousu de fil blanc — э́то ши́то бе́лыми ни́тками;

    il n'a pas inventé le fil à couper le beurre — он по́роха не вы́думает; он звёзд с не́ба не хвата́ет

    2. (fibre) волокно́ ◄pl. -ок-, -'кон►; жи́лка ◄о►;

    couper en suivant le fil du bois — пили́ть/рас= древеси́ну по направле́нию воло́кон;

    enlever les fils des haricots — очища́ть/очи́стить стручки́ фасо́ли от жи́лок

    3. techn. про́волока;

    le fil d'acier (de cuivre) — стальна́я (ме́дная) про́волока;

    un rouleau de fil de fer — мото́к про́волоки; le fil de fer barbelé — колю́чая про́волока

    4. électr. про́вод pl. -а'►;

    le fil électrique — электри́ческий про́вод, электропро́вод abrév;

    le fil de terre — заземля́ющий про́вод, заземли́тель; le fil téléphonique — телефо́нный про́вод; la télégraphie sans fil — беспро́волочный телегра́ф vx. ║ un coup de fil — телефо́нный звоно́к; donner un coup de fil — звони́ть/по= по телефо́ну; il a reçu un coup de fil ∑ — ему́ позвони́ли; vous avez Moscou au bout du fil — Москва́ на про́воде

    5. (tranchant) ле́звие; остриё;

    le fil d'une hache — ле́звие топора́;

    passer au fil de l'épée — переби́ть pf.; пере́резать pf.; предава́ть/преда́ть мечу́ élevé.

    6. (courant, cours) тече́ние;

    descendre au fil de l'eauплыть ipf. вниз по тече́нию

    ║ au fil des heures, au fil des années — час за ча́сом; из го́да в год ║ suivre le fil de ses idées — следи́ть ipf. за хо́дом [свои́х] мы́слей; perdre le fil de la conversation — теря́ть/по= нить разго́вора; reprendre le fil de son discours — возобновля́ть/возобнови́ть пре́рванную речь

    7.:

    fil de la Vierge — ни́ти паути́ны

    ║ le fil à plomb — отве́с ║ le fil en dix — первосо́ртная во́дка

    Dictionnaire français-russe de type actif > fil

  • 80 Fanfan la Tulipe

       1952 - Франция - Италия (102 мин)
         Произв. Ariane, Filmsonor, Amato Productions
         Реж. КРИСТИАН-ЖАК
         Сцен. Рене Внлер, Рене Фалле, Анри Жансон, Кристиан-Жак
         Опер. Кристиан Матра
         Муз. Морис Тирье, Жорж Ван Пари
         В ролях Жерар Филип (Фанфан-Тюльпан), Джина Лоллобриджида (Аделина), Марсель Эрран (король Людовик XV), Оливье Юссено (Транш-Монтань), Ноэль Роквер (сержант Хвастун), Женевьев Паж (маркиза де Помпадур), Анри Роллан (маршал д'Эстре), Нерио Бернарди (Жан Лафраншиз), Жан-Марк Теннберг (Лебель).
       Чтобы избежать женитьбы на одной из своих мимолетных любовниц, Фанфан на 7 лет записывается в Аквитанский полк. Аделина, дочь офицера-вербовщика, выдает себя за цыганку и предсказывает Фанфану, что он женится на дочери короля. По дороге Фанфан в самом деле спасает от нападения бандитов Генриетту Французскую, дочь Людовика XV, а также мадам де Помпадур. В знак благодарности Помпадур дарит Фанфану тюльпан, благодаря которому он и получает свое прозвище. Фанфан видит в этой судьбоносной встрече шаг навстречу пророчеству Аделины, в которое он верит непоколебимо. Он вступает в поединок с сержантом Хвастуном, который не может стерпеть его заносчивость. Дуэль продолжается на крышах гарнизонных зданий.
       Поскольку король остановился по соседству, в замке Вертелюн, Фанфан пробирается туда, чтобы еще раз полюбоваться на свою «суженую». Он попадает в руки стражи, и, несомненно, его жизнь оборвалась бы на виселице, если бы король, выслушав просьбы мадам де Помпадур и Аделины о помиловании пленного, не распорядился иначе; ветка дерева, на которой собираются повесить Фанфана, ломается, и Фанфан оказывается на свободе. Но теперь монарх требует от Аделины награды. Вопреки его ожиданиям, Аделина не отдается ему, а отвешивает пощечину и при помощи Помпадур скрывается от королевского гнева в монастыре. К несчастью, вероломный сержант Хвастун говорит, где находится Аделина, придворному короля, ведущему ее розыски.
       Хвастун и Фанфан проникают в монастырь. Фанфан сбрасывает противника в колодец - и больше мы о нем не услышим. Придворный увозит Аделину в карете. Фанфан и его друзья скачут вдогонку. Таким образом, преследователи и преследуемые оказываются за неприятельскими линиями (поскольку в это время готовится историческое сражение). Неприятель, растерявшись, полностью меняет боевой порядок войск. Людовик XV ничего не понимает в происходящем. Фанфан освобождает Аделину и попадает в подземелье под генеральным штабом неприятеля, где заодно берет в плен всех вражеских генералов. В награду за этот подвиг Людовик XV жалует ему капитанский чин. Кроме того, он делает так, чтобы пророчество Аделины исполнилось: Фанфан действительно женится на дочери короля, но… на приемной дочери, то есть на Аделине: монарх решил взглянуть на нее более по-отечески.
        Кассовый триумф этого фильма в начале 50-х гг. подчеркивает талант, а также везение Кристиан-Жака. Публика с энтузиазмом приветствовала слегка поверхностную (и временами немного искусственную) легкость этой героической поэмы, в довольно скудных похождениях народного героя беззлобно подтрунивающей над «войной в кружевах», абсолютной монархией и прочими атрибутами XVIII столетия. Творчество Кристиан-Жака достойно внимания не только любителей развлечений, но и историков, поскольку очень точно отражает самые характерные черты различных десятилетий в истории французского кино. 30-е гг.: время водевильного фарса, доведенного до огромных, гротесковых масштабов; в кинематографе ничего не боятся; сочетаются друг с другом цинизм, наивность, виртуозность, даже некоторая игривая смелость; разрешено все - главное, чтобы исполнение было блестящим. 40-е гг.: бал правит все необычное; поиск оригинальных сюжетов; амбициозные экранизации; конец десятилетия изобилует нравоучительными биографическими фильмами, выполненными с убежденностью и искренностью; это время каллиграфизма на французский манер, время великих операторов и костюмеров. 50-е гг.: тщательность, характерная для предыдущего периода, постепенно застывает, каменеет, наполняется академичностью; французский кинематограф колеблется, ищет себя и часто не может найти; это время жестких и неподатливых рамок. 60-е и 70-е гг.: поколение Кристиан-Жака постепенно вытесняется из нового времени. Жалеть об этом приходится скорее зрителю, чем самим режиссерам. Иногда новый всплеск цинизма и ядовитой сатиры (см. Веские доказательства, Les bonnes causes, 1962) доказывает, что режиссер не утратил ни таланта, ни ясности ума. Несколько бестелесная фантазийность Фонтана характерна для периода колебаний, когда все французские кинорежиссеры начали терять свое «амплуа».
       Кристиан-Жак прекрасно сознает полное неправдоподобие экранной пары Филип - Лоллобриджида (напомним мимоходом, что именно этот фильм принес итальянской актрисе всемирную славу). Поэтому он прибегает к старой уловке, не раз удачно применявшейся в прошлые десятилетия: уравновешивает слегка искусственную слащавость центральной пары героев колоритными побочными персонажами в исполнении выдающихся актеров. Надолго остается в памяти монументальная и уморительная тупость персонажа Ноэля Роквера или же беспокойная похотливость великолепного Марселя Эррана, внушающего одновременно и восторг, и отвращение. Но эти 2 актерские работы, как бы талантливы ни были, ничего существенного не меняют в фильме. Они существуют отдельно, словно чересчур резкие и точные гравюры, вставленные в бледноватый общий ансамбль. Эта разнородность вдохновения, вызванная также тем, что над фильмом работали 3 очень разных сценариста, типична для периода, когда прежде непоколебимое равновесие французского кинематографа расшатывается. Неизменно прекрасна операторская работа Кристиана Матра.
       N.В. Еще одна версия: Фанфан-Тюльпан, кинороман в 8 главах Рене Лепренса (1925), выполненный в тщательно отделанных декорациях и костюмах, но довольно тусклый в драматургическом отношении. Сценарий достаточно сильно отличается от фильма Кристиан-Жака, который специально просмотрел эту картину, прежде чем взяться за работу над собственной.
       БИБЛИОГРАФИЯ: раскадровка (909 планов) в журнале «L'Avant-Scene», № 370 (1988). См. также симпатичную новеллизацию Жоржа Г. Тудуза (Georges G. Toudouze, Tallandier, 1952) и воспоминания Ноэля Роквера в книге-интервью Ивона Флоклея (Yvon Flochlay, Editions France-Empire, 1987).

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Fanfan la Tulipe

См. также в других словарях:

  • Ariane 5 — Ariane V Données générales Mission Lanceur Commercial Orbite LEO et GTO Période des lancements 1996 à aujourd hui …   Wikipédia en Français

  • Ariane V — Ariane 5 Maquette d’Ariane 5 Ariane 5 est un lanceur de l Agence Spatiale Européenne (ESA), opéré par Arianespace, conçu pour placer des satellites sur orbite géostationnaire et des charges en orbite basse. Successeur d’Ariane 4, il était prévu… …   Wikipédia en Français

  • Ariane 5 — Saltar a navegación, búsqueda Ariane 5 Maqueta del Ariane 5 (Foto tomada en la Cité de l espace) Características Funcionalidad Lanzadera espacial pesada …   Wikipedia Español

  • Ariane 4 — sur le pas de tir le 10 août 1992 à Kourou Ariane 4 était une fusée qui permettait de placer des satellites en orbite autour de la Terre, on parle aussi de lanceur. Structure …   Wikipédia en Français

  • Ariane IV — Ariane 4 Ariane 4 sur le pas de tir le 10 août 1992 à Kourou Ariane 4 était une fusée qui permettait de placer des satellites en orbite autour de la Terre, on parle aussi de lanceur. Structure Ariane 4 ressemble à premièr …   Wikipédia en Français

  • Ariane I — Ariane 1 Ariane 1 est une fusée qui permettait de placer des satellites en orbite autour de la Terre, on parle aussi de lanceur. C est la première version de toutes les séries de fusées Ariane. Au départ c est surtout la France qui finança le… …   Wikipédia en Français

  • Ariane 1 — est une fusée qui permettait de placer des satellites en orbite autour de la Terre, on parle aussi de lanceur. C est la première version de toutes les séries de fusées Ariane. Au départ c est surtout la France qui finança le projet (les deux… …   Wikipédia en Français

  • Ariane 3 — était une fusée qui permettait de placer des satellites en orbite autour de la Terre, on parle aussi de lanceur. Structure Ariane 3 était identique à Ariane 2, une Ariane 1 avec un troisième étage allongé. Par rapport à Ariane 2, elle était… …   Wikipédia en Français

  • Ariane II — Ariane 2 Ariane 2 est la deuxième génération de la fusée Ariane. Structure La structure de l Ariane 2 était identique à celle d Ariane 1 avec un troisième étage plus allongé : la hauteur passant à 49 mètres et le poids à 219 tonnes. Sa… …   Wikipédia en Français

  • Ariane 1 — Saltar a navegación, búsqueda Ariane 1 Maqueta del Ariane 1 (foto tomada en el Musée de l Air et de l Espace, Le Bourget, Francia) Características …   Wikipedia Español

  • Ariane 4 — Saltar a navegación, búsqueda Ariane 4 Cohete Ariane 42P (familia Ariane 4) Características Funcionalidad Lanzadera espacial consumible Fabricante Arianespace …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»