Перевод: с французского на русский

с русского на французский

arg

  • 1 Arg

    сокр.
    хим. arginine

    Французско-русский универсальный словарь > Arg

  • 2 malabar

    arg. здорове́нный
    m, f здоро́в)як ◄-а►, - ячка ◄е►, крепы́ш ◄-а►; ↑дети́на m seult.

    Dictionnaire français-russe de type actif > malabar

  • 3 colle

    f
    1. клей ◄G2, P2►;

    un pot de colle — пузырёк <ба́нка> кле́я;

    colle forte (de bureau) — столя́рный (конто́рский) клей; colle de poisson — ры́бий клей

    2. arg. scol. предэкзаменацио́нный опро́с neutre; вопро́с «на засы́пку»; ка́верзный вопро́с (question difficile)
    3. arg. scol. (punition) оставле́ние в кла́ссе по́сле уро́ков; вы́зов в шко́лу в не́учебный день;

    il récolte toujours des colle s — он ча́сто получа́ет <нары́вается на> наказа́ния

    Dictionnaire français-russe de type actif > colle

  • 4 coller

    vt.
    1. (fixer avec de la colle) кле́ить ipf.; скле́ивать/скле́ить (ensemble); накле́ивать/накле́ить (sur qch.; timbre, étiquette); закле́ивать/закле́ить (pour fermer ou recouvrir entièrement); прикле́ивать/прикле́ить (contre qch.; affiche); раскле́ивать/раскле́ить (en grand nombre; affiches, tracts); окле́ивать/окле́ить, обкле́ивать/обкле́ить (tout autour, papiers peints):

    j'ai réussi à coller les morceaux de ce billet ∑ — мне удало́сь скле́ить куски́ э́того биле́та;

    coller du pa pier peint sur qch. — накле́ить обо́и, окле́ить что-л. обо́ями; coller une enveloppe — закле́ить конве́рт; il coller e des tracts — он раскле́ивает листо́вки

    2. (appliquer contre) прикла́дывать/приложи́ть ◄-'ит► (к + D); прижима́ть/прижа́ть ◄-жму, -ёт► (к + D); приника́ть/прини́кнуть littér. (к + D);

    il coller— а un œil au trou de la serrure — он приложи́л глаз к замо́чной сква́жине;

    coller le nez à la vitrine — прижа́ться но́сом к витри́не

    3. pop. (mettre, donner) броса́ть/бро́сить (jeter); сова́ть/су́нуть fam.;

    il m'a collé un énorme paquet — он су́нул мне огро́мный паке́т

    ║ il lui a collé une gifle — он влепи́л ему́ пощёчину 4. arg. scol. посади́ть ◄-'дит-► pf., прова́ливать/провали́ть ◄-'ит►, ↑засыпа́ть/засыпа́ть ◄-'шло, coller'— ет►; l'examinateur a collé le candidat — экзамена́тор засы́пал <провали́л> экзамену́ющегося; être collé, se faire coller à l'examen — прова́литься [на экза́мене]

    5. arg. scol. оставля́ть/ оста́вить в кла́ссе по́сле уро́ков;

    le professeur l'a collé pour trois heures — преподава́тель оста́вил его́ на три часа́ по́сле уро́ков

    6. (vin) окле́ивать/окле́ить; осветля́ть/осветли́ть
    vi. 1. (adhérer) прилипа́ть/прили́пнуть (к + D);

    cette boue me colle aux pieds — э́та грязь прилипа́ет <ли́пнет> к нога́м;

    ce timbre ne colle pas — э́та ма́рка не прикле́ивается

    2. (être collant, ajusté) облега́ть ipf.; обтя́гивать/ обтяну́ть ◄-'нет►, прилега́ть ipf. ;

    sa robe lui colle au corps — пла́тье сиди́т на ней в обтя́жку

    3. fam. (convenir) уда́ваться ◄удаю-, -ёт-►/уда́ться*, ла́диться ipf.; идти́*/пойти́ inch. на лад;

    dans vos rapports, quelque chose ne colle pas — что-то не ла́дится в ва́ших отноше́ниях;

    ça colle! — всё в поря́дке!; де́ло идёт на лад!, ла́дно

    4. fam. (concorder) совпада́ть/ совпа́сть ◄-ду, -ёт, -пал►;

    tous les témoignages collent — все свиде́тельские пока́зания совпада́ют

    vpr.
    - se collier

    Dictionnaire français-russe de type actif > coller

  • 5 pestilentiel

    -LE adj. злово́нный, смра́дный, ↑смердя́щий;

    une odeur pestilentielle — смра́дный за́пах, злово́ние РЕТ m

    1. vulg. пу́к[анье] fam.; га́зы ◄-'ов► neutre;

    faire (lâcher) un pestilentiel — пу́кать/пу́кнуть semelf. (très fam.), — пуска́ть/пусти́ть ве́тры vx.;

    pop.:

    filer comme un pestilentiel — смыва́ться/смы́ться;

    ça ne vaut pas un pestilentiel de lapin — э́то гроша́ ло́маного не сто́ит neutre

    2. arg. шум, сканда́л neutre;

    il va y avoir du pestilentiel — сейча́с ∫ начнётся завару́шка <бу́дет шу́хер> pop.;

    fais le pestilentiel ! arg. — стой на шу́хере < на стрёме>! m interj. pet! — ата́с!

    Dictionnaire français-russe de type actif > pestilentiel

  • 6 singe

    m
    1. обезья́на (dim. обезья́нка ◄о►);

    agile (laid) comme un singe — ло́вкий (уро́дливый, безобра́зный) как обезья́на;

    de singe — обезья́ний; une agilité de singe — обезья́нья ло́вкость; ● malin comme un singe — хитрю́щий; хи́трый как чёрт <как лиса́>; payer en monnaie de singe

    1) отде́лываться/отде́латься шу́точками
    2) надува́ть/наду́ть (tromper) 2. fig. обезья́на;

    quel singe ! — кака́я обезья́на!;

    faire le singe

    1) обезья́нничать ipf. (imiter)
    2) грима́сничать ipf. (faire des grimaces) 3. arg.:

    une boîte de singeтушёнка fam., мясны́е консе́рвы ◄-'ов► neutre

    4. arg. (patron) хозя́ин ◄pl. -я́ева, -'ев► neutre; нача́льство

    Dictionnaire français-russe de type actif > singe

  • 7 arginine

    сущ.

    Французско-русский универсальный словарь > arginine

  • 8 bahut

    m
    1. ( coffre) сунду́к ◄-а'► (dim. сундучо́к), ларь ◄-я► (dim. ла́рчик) 2. (buffet) буфе́т 3. arg. scol. RF лице́й, ко́ллеж neutre

    Dictionnaire français-russe de type actif > bahut

  • 9 baiser

    %=1 m поцелу́й;

    un baiser d'amour (d'adieu) — любо́вный (проща́льный) поцелу́й;

    échanger des baisers — целова́ться/по=, обме́ниваться/обменя́ться поцелу́ями; couvrir de baisers — осыпа́ть/осыпа́ть поцелу́ями; dévorer de baisers — жа́дно целова́ть; donner un baiser sur le front (les lèvres) — целова́ть в лоб (в гу́бы); bons baisers à tous — це́лую всех; envoyer des baisers à qn. — слать/по= [возду́шные] поцелу́и кому́-л.; donner le baiser de paix — целова́ть в знак примире́ния, христосова́ться/по= (à Pâques orthodoxes)

    BAIS|ER %=2 vt.
    1. целова́ть/по=; лобза́ть ipf. vx.;

    baiser le crucifix — целова́ть распя́тие; прикла́дываться/приложи́ться к распя́тию;

    il baiser— а l'enfant sur la joue — он поцелова́л ребёнка в щёку

    2. vulg. (attraper):

    se faire baiser — засы́паться ◄-'плю-, -'плет-► pf., попа́сться ◄-паду́-, -ёт-, -пал-► pf.

    3. arg. (comprendre):

    je n'y baisere absolument rien — я в э́том ма́ло смы́слю

    vt., vi. vulg. спать ◄сплю, спит, -ла►/пере= pop. (с +)

    Dictionnaire français-russe de type actif > baiser

  • 10 balèze

    m arg. дети́на m fam., сила́ч ◄-а'► neutre
    adj. дю́жий*, здоро́венный, здоро́вый*, си́льный* neutre

    Dictionnaire français-russe de type actif > balèze

  • 11 baroud

    m arg. milit. дра́ка neutre, бой neutre;

    aller au baroud — идти́/пойти́ в бой;

    livrer un baroud d'honneur — вступа́ть/вступи́ть в после́дний бой [во и́мя че́сти]

    Dictionnaire français-russe de type actif > baroud

  • 12 berge

    %=1 f бе́рег ◄P2, pl. -à►; обры́в (talus);

    amarrer une barque à la berge — привя́зывать/привяза́ть ло́дку у бе́рега;

    la berge tombait à pic dans le fleuve — бе́рег кру́то обрыва́лся к реке́

    BERGE %=2 f arg год* neutre;

    il a déjà 60 berges — ему́ шестьдеся́т сту́кнуло

    Dictionnaire français-russe de type actif > berge

  • 13 biffin

    m arg. milit. пехоти́нец neutre; пехтура́

    Dictionnaire français-russe de type actif > biffin

  • 14 bifteck

    m бифште́кс;

    un bifteck saignant (à point) — крова́вый (слабоподжа́ренный) бифште́кс;

    un bifteck haché — ру́бленый бифште́кс; un bifteck de cheval — бифште́кс из кони́ны; bifteck aux pommes — бифште́кс с [жа́реным] карто́фелем; ● gagner son bifteck arg. — зараба́тывать ipf. [себе́] на хлеб neutre; défendre son bifteck — боро́ться ipf. за кусо́к хле́ба

    Dictionnaire français-russe de type actif > bifteck

  • 15 biribi

    m
    1. arg. milit. штрафна́я para neutre 2. (jeu de cartes) бириби́ n indécl.

    Dictionnaire français-russe de type actif > biribi

  • 16 bizut(h)

    m arg. scol. новичо́к neutre, но́венький ◄-ого►; первоку́рсник neutre (étudiant)

    Dictionnaire français-russe de type actif > bizut(h)

  • 17 bizut(h)

    m arg. scol. новичо́к neutre, но́венький ◄-ого►; первоку́рсник neutre (étudiant)

    Dictionnaire français-russe de type actif > bizut(h)

  • 18 blanc

    -СНЕ adj.
    1. бе́лый*; v. tableau « Couleurs»;

    du pain blanc — бе́лый хлеб;

    la race blanche — бе́лая ра́са; un. ours blanc — бе́лый медве́дь; blanc comme neige — бе́лый как снег, белосне́жный

    2. (d'une couleur tirant sur le blanc) бе́лый; све́тлый* (clair);

    de la viande blanche — бе́лое мя́со;

    sauce blanche — бе́лый со́ус; bois blanc — лёгкая древеси́на

    3. (teint) бе́лый, бле́дный* (pâle); побеле́вший (décoloré);

    tu es blanc comme un mort — ты бле́ден как смерть;

    blanc comme [un] linge — бе́лый как полотно́; blanc de colère (de peur) — побеле́вший <побледне́вший> от гне́ва (от стра́ха)

    4. (en parlant des cheveux) седо́й*; седова́тый (légèrement);

    cheveux blans — седы́е во́лосы;

    il est tout blanc — он совсе́м седо́й; devenir blanc — станови́ться/ стать седы́м, седе́ть/по=; aux cheveux blans — седоволо́сый, седовла́сый littér.; седоголо́вый; à la barbe blanche — седоборо́дый; ● se faire des cheveux blans — нажи́ть pf. себе́ забо́т, извести́сь pf.

    5. (intact, pur) чи́стый*, пусто́й* (qui ne porte aucune inscription);

    mettre des draps blans — стели́ть/по= чи́стые про́стыни;

    une page blanche — чи́стая страни́ца; remettre à l'examinateur une feuille blanche — сдава́ть/сдать экза́менатору пусто́й лист; déposer dans l'urne un bulletin blanc — опуска́ть/опусти́ть в у́рну пусто́й <незапо́лненный> бюллете́нь

    6. fig. (innocent) чи́стый;

    sortir blanc comme neige — быть по́лностью опра́вданным [от обвине́ния]; выходи́ть/вы́йти сухи́м из воды́ (s'en tirer);

    il — а une âme toute blanche — он чист душо́й; n'être pas blanc — быть не безупре́чным

    7. ( sens privatif) se traduit selon le nom:

    jeu blanc — игра́ всуху́ю, суха́я fam. (tennis);

    mariage blanc — фикти́вный брак; d'une voix blanche — беззву́чным <моното́нным, глухи́м> го́лосом (sans intonations); — сда́вленным го́лосом (de peur); une élection blanche — безрезульта́тное го́лосование; un examen blanc — про́бный <предвари́тельный> экза́мен

    8. fig. hist. бе́лый;

    l'armée blanche — бе́лая а́рмия

    adv.:

    il a gelé blanc ∑ — бы́ли за́морозки pl. seult.;

    voter blanc — подава́ть/пода́ть пусто́й <незапо́лненный> бюллете́нь; dire tantôt blanc et tantôt noir — говори́ть ipf. то одно́, то друго́е

    m
    1. (couleur) бе́лое, бе́лый цвет; белизна́;

    un blanc de lait — моло́чно-бе́лый цвет;

    un blanc mat — ма́товый бе́лый цвет; col d'un blanc douteux — воротни́к сомни́тельной чистоты́ <белизны́>; ● écrire noir sur blanc — писа́ть ipf. чёрным по бе́лому

    2. (peinture) бе́лая кра́ска, бе́лое
    (produit) бели́ла pl. seult.;

    le blanc de zinc (de plomb) — ци́нковые (свинцо́вые) бели́ла

    3. (vêtement) бе́лое;

    être en blanc [— ходи́ть ipf.] в бе́лом;

    être vêtu de blanc — быть оде́тым во всё бе́лое <све́тлое>

    4. (linge) бельё; бельевы́е тка́ни (étoffes);

    de blanc — бельево́й;

    une exposition de blanc — вы́ставка ∫ [столо́вого, посте́льного] белья́ <бельевы́х това́ров>

    5. (vide) пробе́л, незапо́лненное <пусто́е> ме́сто ◄pl. -à►;

    laisser un blanc — оставля́ть/оста́вить пробе́л;

    laisser trois lignes en blanc — оста́вить ∫ ме́сто для трёх строк <пробе́л в три стро́ки>; en blanc fin. — на предъяви́теля; signer un chèque en blanc — подпи́сывать/ подписа́ть <выпи́сывать/вы́писать> чек без проста́вленной су́ммы

    6. fam. (vin) бе́лое [вино́ ◄pl. ви-►];

    donnez-moi un petit blanc — да́йте мне стака́нчик бе́лого;

    boire un coup de blanc — вы́пить pf. бе́лого [вина́]

    7. (partie blanche d'une chose):

    le blanc d'œuf — бело́к яйца́, яи́чный бело́к;

    le blanc de volaille — бе́лое <грудно́е> мя́со пти́цы; le blanc de champignon — грибно́й мице́лий, грибни́ца; le blanc d'une cible — центр мише́ни; le blanc de l'œil — бело́к глаза́, глазно́й бело́к; il a le blanc de l'œil injecté de sang — у него́ покрасне́л глаз; ● regarder qn. dans le blanc des yeux — смотре́ть/по= на кого́-л. в упо́р; смотре́ть кому́-л. пря́мо в глаза́; rougir jusqu'au blanc des yeux — красне́ть/по= до корне́й воло́с; ● de but en blanc — вдруг; ни с того́, ни с сего́;

    à blanc:
    1) раскаля́ть/раскали́ть добела́
    2) fig. доводи́ть/довести́ до бе́лого кале́ния;

    l'opinion publique était chauffée à blanc — обще́ственное мне́ние бы́ло накалено́ до преде́ла;

    chauffer à blanc un candidat — подгото́вить pf. как сле́дует <натаска́ть pf. péj.> кандида́та к экза́мену; il a gelé à blanc cette nuit — сего́дня но́чью бы́ли за́морозки; saigner à blanc — обескро́вить pf., выса́сывать/вы́сосать все со́ки, истоща́ть/истощи́ть; saigner à blanc les contribuables — тяну́ть ipf. все со́ки из налогоплате́льщиков; couper à blanc — про́водить /провести́ сплошну́ю ру́бку ле́са; une coupe à blanc — сплошна́я ру́бка ле́са; tirer à blanc — стреля́ть ipf. холосты́ми патро́нами; tir à blanc — стрельба́ холосты́ми патро́нами; une cartouche à blanc — холосто́й патро́н

    m, f (race) бе́л|ый, -ая
    m hist. бе́лый;

    les blans — бе́лые, мона́рхисты RF; бе́лые, белогварде́йцы Rus.

    f
    1. mus. полови́на [но́ты] 2. (billard) бе́лый шар ◄pl. -ы►;

    jouer sur la blanche — бить ipf. по бе́лому ша́ру; игра́ть ipf. бе́лый шар <бе́лого arg.>

    3. pop. (eau de vie) во́дка neutre

    Dictionnaire français-russe de type actif > blanc

  • 19 boom

    m
    1. бум, шуми́ха (publicité tapageuse);

    boom économique — эконо́мический бум

    2. arg. scol. (surprise-partie) вечери́нка ◄о►

    Dictionnaire français-russe de type actif > boom

  • 20 botte

    %=1 f вя́занка ◄о►, ки́па (liée), пук ◄pl. -и►, пучо́к ◄-а'► (légumes, petites fleurs); буке́т (dim. буке́тик) (fleurs);

    une botte de paille — вя́занка соло́мы;

    botte de foin — ки́па се́на; une botte de muguet — буке́т[ик] <пучо́к> ла́ндышей; une botte de radis (de carottes) — пучо́к реди́ски (морко́ви)

    BOTTE %=2 f (chaussure) сапо́г ◄-а, G pl. -ог► (dim. сапожо́к);

    bottes de cuir — ко́жаные сапоги́;

    bottes de feutre — фе́тровые бо́ты, ва́ленки Rus.; bottes à l'écuyère — ботфо́рты; coup de botte — пино́к [ного́й]; ● les bottes de sept lieues — семими́льные сапоги́, сапоги́-скорохо́ды folk.; il a du foin dans ses bottes — у него́ де́нежки во́дятся; elle est haute comme une botte — она́ от горшка́ два вершка́; à propos de bottes

    1) не к ме́сту; ни к селу́ ни к го́роду
    2) (sans motif sérieux) ни с того́ ни с сего́;

    il tient ses employés à sa botte — он де́ржит свои́х подчинённых в узде́;

    sous la botte de l'occupant — под пя́той оккупа́нтов

    BOTTE %=3 f
    1. escr. уда́р [шпа́гой];

    allonger une botte — наноси́ть/нанести́ уда́р [шпа́гой] (+ D);

    parer la botte de son adversaire — отбива́ть/отби́ть уда́р проти́вника

    2. fig. неожи́данный уда́р, вы́пад;

    porter une botte — напада́ть/напа́сть на кого́-л. (attaquer); — сража́ть/срази́ть (porter un coup);

    il a porté une botte à son contradicteur — он срази́л своего́ оппоне́нта

    BOTTE %=4 f arg. scol. RF гру́ппа лу́чших выпускнико́в Политехни́ческой шко́лы;

    sortir de l'école dans la botte — конча́ть/ко́нчить шко́лу в числе́ пе́рвых

    Dictionnaire français-russe de type actif > botte

См. также в других словарях:

  • arg — ärg …   Kölsch Dialekt Lexikon

  • Arg — Arg, ärger, ärgste, adj. et adv. welches in seinen meisten Bedeutungen den Gegensatz von dem was gut ist, ausdrucket. Es bedeutet aber, 1. * Im physischen Verstande, was seiner Bestimmung nicht gemäß ist, schlecht. Diese Bedeutung ist im… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • ARG — steht für: Aerolíneas Argentinas, eine argentinische Fluggesellschaft nach ICAO Code Alternate Reality Game Amphibious Ready Group, eine Gruppe von Kampfschiffen mit Flugzeugträger Antirassismusgesetz Arbeitsruhegesetz, ein Gesetz aus dem… …   Deutsch Wikipedia

  • arg — »schlimm, böse, schlecht«: Das altgerm. Adjektiv mhd. arc, ahd. arg, niederl. erg, aengl. earg, schwed. arg wurde in den alten Sprachzuständen in den Bed. »ängstlich, feige; geil, wolllüstig; (moralisch) schlecht« verwendet. Es gehört… …   Das Herkunftswörterbuch

  • Arg — »schlimm, böse, schlecht«: Das altgerm. Adjektiv mhd. arc, ahd. arg, niederl. erg, aengl. earg, schwed. arg wurde in den alten Sprachzuständen in den Bed. »ängstlich, feige; geil, wolllüstig; (moralisch) schlecht« verwendet. Es gehört… …   Das Herkunftswörterbuch

  • ArG — steht für: Aerolíneas Argentinas, eine argentinische Fluggesellschaft nach ICAO Code Alternate Reality Game Amphibious Ready Group Antirassismusgesetz Arbeitsruhegesetz, ein Gesetz aus dem österreichischem Arbeits und Sozialrecht Archiv für… …   Deutsch Wikipedia

  • Arg — steht für: Aerolíneas Argentinas, eine argentinische Fluggesellschaft nach ICAO Code Alternate Reality Game Amphibious Ready Group Antirassismusgesetz Arbeitsruhegesetz, ein Gesetz aus dem österreichischem Arbeits und Sozialrecht Archiv für… …   Deutsch Wikipedia

  • ARG —  Pour l’article homophone, voir AAARGH. Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. {{{image}}}  …   Wikipédia en Français

  • ARG — puede referirse a: ARG, la abreviación de  Argentina. ARG, el cógigo FIFA para referirse a la Selección de fútbol de Argentina. ARG, el código IATA del Aeropuerto Regional de Wal …   Wikipedia Español

  • arg — Adj std. (8. Jh.), mhd. arc, ahd. ar(a)g Stammwort. Aus g. * arga Adj. feig ; das Wort gilt in alter Zeit als schlimmes Schimpfwort und hat ersichtlich eine sexuelle Nebenbedeutung, vermutlich beim homosexuellen Geschlechtsverkehr die passive… …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • arg — prt. žr. 1 argi: Arg buvo obuolys tada teipo nuodingas APhVIII41 …   Dictionary of the Lithuanian Language

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»