Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

are+gone

  • 121 voorbij

    voorbij1
    [afgelopen] pastpredicatief over
    voorbeelden:
    1   die tijd is voorbij those days are gone
         voorbije tijden bygone times
    II bijwoord
    [voor iets/iemand langs] past, by
    [verder dan] beyond, past
    voorbeelden:
    1   wacht tot de trein voorbij is wait until the train has passed
         het onweer trekt voorbij the thunderstorm is blowing over
    2   hij is die leeftijd al lang voorbij he's way past that age
         je bent er al voorbij you've already passed it
    ————————
    voorbij2
    voorzetsel
    [verder dan] beyond, past
    [langs] past
    voorbeelden:
    1   we zijn al voorbij Amsterdam we've already passed Amsterdam
         even voorbij het kruispunt just beyond/past the intersection
    2   hij ging voorbij het huis he went past the house

    Van Dale Handwoordenboek Nederlands-Engels > voorbij

  • 122 זיף

    זַיִף, זַיִיףm. (v. זוּף II), pl. זְיָפִים, זְיָפִין, זְיָי׳, 1) bristles. Y.Sabb.VII, 11b זֵיפֵי חזיר bristles of a swine; Tosef. ib. IX (X), 2 שני זייפין (Var. זֵפִין). 2) eye-brows. Bekh.44a שתמו זִיפָיו (ed. זיפין, incorr.) one whose eye-brows are gone.

    Jewish literature > זיף

  • 123 זייף

    זַיִף, זַיִיףm. (v. זוּף II), pl. זְיָפִים, זְיָפִין, זְיָי׳, 1) bristles. Y.Sabb.VII, 11b זֵיפֵי חזיר bristles of a swine; Tosef. ib. IX (X), 2 שני זייפין (Var. זֵפִין). 2) eye-brows. Bekh.44a שתמו זִיפָיו (ed. זיפין, incorr.) one whose eye-brows are gone.

    Jewish literature > זייף

  • 124 זַיִף

    זַיִף, זַיִיףm. (v. זוּף II), pl. זְיָפִים, זְיָפִין, זְיָי׳, 1) bristles. Y.Sabb.VII, 11b זֵיפֵי חזיר bristles of a swine; Tosef. ib. IX (X), 2 שני זייפין (Var. זֵפִין). 2) eye-brows. Bekh.44a שתמו זִיפָיו (ed. זיפין, incorr.) one whose eye-brows are gone.

    Jewish literature > זַיִף

  • 125 זַיִיף

    זַיִף, זַיִיףm. (v. זוּף II), pl. זְיָפִים, זְיָפִין, זְיָי׳, 1) bristles. Y.Sabb.VII, 11b זֵיפֵי חזיר bristles of a swine; Tosef. ib. IX (X), 2 שני זייפין (Var. זֵפִין). 2) eye-brows. Bekh.44a שתמו זִיפָיו (ed. זיפין, incorr.) one whose eye-brows are gone.

    Jewish literature > זַיִיף

  • 126 חבל II

    חֲבַלII m. (preced.) 1) injury, v. חַבְלָא I. 2) woe!, Oh! (cmp. בִּיָּיא II). Targ. Job 10:15 (Var. חֲבֵיל, חֲבוֹל); a. e.(Also in Hebr. diction) Ned.74b ח׳ עליךוכ׳ woe unto thee! (a pity) that Snh.111a; Ex. R. s. 6, a. e. ח׳ על דאבדיןוכ׳ Oh, for those who are gone and cannot be replaced! Ib. s. 26; Mekh. Bshall., Vayassa, s.6 (prov.) נפל ביתא ח׳ לכוותא (not אבל) when the house falls, woe to the windows!; a. fr. 3) (adv.) to ruin. Pes.20b תשפך ח׳ (v. Rabb. D. S. a. l. note 9) it must be poured out (and go) to ruin; B. Kam. 116a (ed. הכל, corr. acc., v. Rabb. D. S. a. l. note 30), opp. to תעשה זילוף, v. זִילּוּף.

    Jewish literature > חבל II

  • 127 חֲבַל

    חֲבַלII m. (preced.) 1) injury, v. חַבְלָא I. 2) woe!, Oh! (cmp. בִּיָּיא II). Targ. Job 10:15 (Var. חֲבֵיל, חֲבוֹל); a. e.(Also in Hebr. diction) Ned.74b ח׳ עליךוכ׳ woe unto thee! (a pity) that Snh.111a; Ex. R. s. 6, a. e. ח׳ על דאבדיןוכ׳ Oh, for those who are gone and cannot be replaced! Ib. s. 26; Mekh. Bshall., Vayassa, s.6 (prov.) נפל ביתא ח׳ לכוותא (not אבל) when the house falls, woe to the windows!; a. fr. 3) (adv.) to ruin. Pes.20b תשפך ח׳ (v. Rabb. D. S. a. l. note 9) it must be poured out (and go) to ruin; B. Kam. 116a (ed. הכל, corr. acc., v. Rabb. D. S. a. l. note 30), opp. to תעשה זילוף, v. זִילּוּף.

    Jewish literature > חֲבַל

  • 128 עינבול

    עִינְבּוֹל, עִינְבָּל, עִנְ׳m. (dimin. of עֵנָב; v. אִנְבּוֹל) clapper of a bell. Kel. XIV, 4 ענבול ed. Dehr. (ed. ענבל). Sabb.58b עינבל; a. fr.Pl. עִינְכּוֹלִין, עִינְבָּלִין, עִנְ׳, Ib. ניטלו עִינְבָּלֵיהֶן if their clappers are gone; (Tosef.Kel.B. Mets.I, 13 אנבילים, אנביליהן, v. אִנְבּוֹל).Bekh.39b, v. preced.

    Jewish literature > עינבול

См. также в других словарях:

  • Music Pets Love: While You Are Gone — Studio album by Bradley Joseph Released October 01, 2004 …   Wikipedia

  • Now Those Days Are Gone — Single by Bucks Fizz from the album Are You Ready …   Wikipedia

  • While You Are Gone — NOTOC Infobox Album Name = While You Are Gone Type = Studio album Artist = Bradley Joseph Background = lightsteelblue Released = October 01, 2004 Genre = Contemporary instrumental Adult contemporary (soft) Easy listening Length = 60:32 Label =… …   Wikipedia

  • All the Leaves Are Gone — Infobox Album | Name = All the Leaves Are Gone Type = studio Artist = Josephine Foster The Supposed Released = October 5, 2004 Recorded = Genre = psych folk, psychedelic rock Length = 43:17 Label = Locust Records Producer = Josephine Foster… …   Wikipedia

  • Now those Days are Gone — Infobox Single Name = Now those Days are Gone Artist = Bucks Fizz from Album = Are You Ready Released = June, 1982 Format = 7 single B side = Takin Me Higher [Recorded =] Genre = Pop Length = 3.30 Label = RCA Writer = Andy Hill, Nicola Martin… …   Wikipedia

  • A Toast to Those Who Are Gone — Infobox Album Name = A Toast To Those Who Are Gone Type = Compilation album Artist = Phil Ochs Released = 1986 Recorded = early mid 1960s Genre = Folk Length = 43:57 Label = Rhino Producer = Ken Perry (remastering) Bill Inglot (remastering)… …   Wikipedia

  • And the Thieves Are Gone — Infobox Album Name = And the Thieves Are Gone Type = EP Artist = Joseph Arthur Released = December 7, 2004 Recorded = The Nappy Dugout, New Orleans Genre = Alternative rock Length = 29:21 Label = Vector Recordings Producer = Joseph Arthur Mike… …   Wikipedia

  • Heydays Are Gone — Album par Jérôme Soligny Sortie 1982 Genre pop rock Producteur Elliott Murphy Label Psycho Records Heydays Are Gone est un mini LP …   Wikipédia en Français

  • when house and land are gone and spent, then learning is most excellent — Of similar vintage is learning is better than house and land. 1752 S. FOOTE Taste I. i. It has always been my Maxum..to give my Children Learning enough; for, as the old Saying is, When house and Land are gone and spent, then Learning is most… …   Proverbs new dictionary

  • Gone Too Soon — «Gone Too Soon» Сингл Майкла Джексона из альбома Dangerous …   Википедия

  • gone with the wind — {adj. phr.} Gone forever; past; vanished. * /All the Indians who used to live here are gone with the wind./ * /Joe knew that his chance to get an A was gone with the wind when he saw how hard the test was./ Compare: DOWN THE DRAIN …   Dictionary of American idioms

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»