-
1 apte
aptē, adv. [aptus] [st1]1 [-] de telle façon que tout se tient, avec une liaison parfaite. - Cic Tim 15; fg, F. 5, 95. [st1]2 [-] en parl. du style avec une liaison harmonieuse des mots. - composite et apte dicere, Cic. Or. 236: s'exprimer en phrases bien agencées et liées. - apte et numerose, Cic. Or 219: en phrases bien liées et rythmées. - concluse apteque, Cic. Or. 177: en phrases périodiques et bien liées. - apte cadere, Cic.: se terminer avec harmonie. [st1]3 [-] de façon appropriée, d'une manière qui s'ajuste, convenablement. - illa ita apte in scaphis includebat, ut... Cic. Verr. 4, 54: ces ornements, il les incrustait dans les coupes en les ajustant si habilement que... - palpebræ aptissime factæ ad claudendas pupillas, Cic. Nat. 2, 142: paupières admirablement disposées pour recouvrir la prunelle des yeux. - casum apte et quiete ferre, Cic. Tusc. 4, 38: supporter les malheurs [en s'ajustant] avec soumission et avec calme. - (oculis) motus animarum significare apte cum genere ipso orationis, Cic. de Or. 3, 222: traduire (par le regard) ses sentiments en conformité avec le ton même du discours. - ad rerum dignitatem apte loqui, Cic, de Or. 1, 144: adapter l'expression à la dignité du sujet.* * *aptē, adv. [aptus] [st1]1 [-] de telle façon que tout se tient, avec une liaison parfaite. - Cic Tim 15; fg, F. 5, 95. [st1]2 [-] en parl. du style avec une liaison harmonieuse des mots. - composite et apte dicere, Cic. Or. 236: s'exprimer en phrases bien agencées et liées. - apte et numerose, Cic. Or 219: en phrases bien liées et rythmées. - concluse apteque, Cic. Or. 177: en phrases périodiques et bien liées. - apte cadere, Cic.: se terminer avec harmonie. [st1]3 [-] de façon appropriée, d'une manière qui s'ajuste, convenablement. - illa ita apte in scaphis includebat, ut... Cic. Verr. 4, 54: ces ornements, il les incrustait dans les coupes en les ajustant si habilement que... - palpebræ aptissime factæ ad claudendas pupillas, Cic. Nat. 2, 142: paupières admirablement disposées pour recouvrir la prunelle des yeux. - casum apte et quiete ferre, Cic. Tusc. 4, 38: supporter les malheurs [en s'ajustant] avec soumission et avec calme. - (oculis) motus animarum significare apte cum genere ipso orationis, Cic. de Or. 3, 222: traduire (par le regard) ses sentiments en conformité avec le ton même du discours. - ad rerum dignitatem apte loqui, Cic, de Or. 1, 144: adapter l'expression à la dignité du sujet.* * *Apte, qualitatis Aduerbium, aptius, aptissime. Cic. Proprement, Convenablement, Pertinemment. -
2 habilis
hăbĭlis, e [habeo] [st1]1 [-] commode à tenir, à porter, à manier, qui va bien. - brevitate habiles gladii, Liv. 22, 46, 5: épées facilement maniables à cause de leur courte longueur. --- cf. Virg. En. 9, 305. - naves velis habiles, Tac. An. 2, 6: navires allant bien à la voile. - calcei habiles atque apti ad pedes, Cic. de Or. 1, 231: chaussures allant bien et adaptées aux pieds. - rubens non est habile tundendo, Plin. 34, 43: le fer rouge n'est pas facile à marteler. - corpus habilissimum quadratum est, neque gracile neque obesum, Cels. 2, 1: le corps le plus dispos est celui dont les formes sont bien proportionnées, sans maigreur, sans obésité. [st1]2 [-] qui va bien, bien adapté, bien approprié, apte. - figura corporis habilis et apta ingenio humano, Cic. Leg. 1, 26: une configuration du corps convenable et appropriée à l'esprit humain. - bos feturae habilis, Virg. G. 3, 62: génisse apte à la reproduction. - vites pinguibus terris habiles, Virg. G. 2, 92, vignes appropriées aux sols gras. - terra frumentis habilis, Col. 2, 2, 20: terre qui convient à la culture du blé. - sunt quidam in eisdem rebus habiles, Cic. de Or. 1, 115: d'aucuns sont bien adaptés (bien doués) sous ces mêmes rapports. - ingenium ad res diversissimas habilius, Liv. 21, 4, 3: esprit plus prompt à s'adapter aux choses les plus opposées. - equis habilis, Liv. 24, 48, 5: capable de (adroit à) manier les chevaux. - armis habilis, Vell. 2, 110, 3: apte à porter des armes. - vicina seni non habilis Lyco, Hor. O. 3, 19, 24: voisine qui n'est pas faite pour le vieillard Lycus. - nondum portandis habiles gravioribus armis, Sil. 11, 588: pas encore adroits à porter des armes trop lourdes. - habilis + inf.: apte à, propre à. - habiles pugnam lacessere pinus, Luc. 3, 553: vaisseaux aptes à attaquer. --- Stat. Th. 4, 225.* * *hăbĭlis, e [habeo] [st1]1 [-] commode à tenir, à porter, à manier, qui va bien. - brevitate habiles gladii, Liv. 22, 46, 5: épées facilement maniables à cause de leur courte longueur. --- cf. Virg. En. 9, 305. - naves velis habiles, Tac. An. 2, 6: navires allant bien à la voile. - calcei habiles atque apti ad pedes, Cic. de Or. 1, 231: chaussures allant bien et adaptées aux pieds. - rubens non est habile tundendo, Plin. 34, 43: le fer rouge n'est pas facile à marteler. - corpus habilissimum quadratum est, neque gracile neque obesum, Cels. 2, 1: le corps le plus dispos est celui dont les formes sont bien proportionnées, sans maigreur, sans obésité. [st1]2 [-] qui va bien, bien adapté, bien approprié, apte. - figura corporis habilis et apta ingenio humano, Cic. Leg. 1, 26: une configuration du corps convenable et appropriée à l'esprit humain. - bos feturae habilis, Virg. G. 3, 62: génisse apte à la reproduction. - vites pinguibus terris habiles, Virg. G. 2, 92, vignes appropriées aux sols gras. - terra frumentis habilis, Col. 2, 2, 20: terre qui convient à la culture du blé. - sunt quidam in eisdem rebus habiles, Cic. de Or. 1, 115: d'aucuns sont bien adaptés (bien doués) sous ces mêmes rapports. - ingenium ad res diversissimas habilius, Liv. 21, 4, 3: esprit plus prompt à s'adapter aux choses les plus opposées. - equis habilis, Liv. 24, 48, 5: capable de (adroit à) manier les chevaux. - armis habilis, Vell. 2, 110, 3: apte à porter des armes. - vicina seni non habilis Lyco, Hor. O. 3, 19, 24: voisine qui n'est pas faite pour le vieillard Lycus. - nondum portandis habiles gravioribus armis, Sil. 11, 588: pas encore adroits à porter des armes trop lourdes. - habilis + inf.: apte à, propre à. - habiles pugnam lacessere pinus, Luc. 3, 553: vaisseaux aptes à attaquer. --- Stat. Th. 4, 225.* * *Habilis, et hoc habile, pen. corr. Virg. Seant, Propre, et bienconvenant, Apte, Commode, Adroict, Dextre et habile à faire quelque chose.\Habilis ensis. Virgil. Maniable, Duquel on s'ayde aiseement, Commode.\Habilis gladius ad propiorem pugnam. Liu. Propre à se combatre de pres.\Habilis frumentis terra. Colum. Propre à porter froument.\Habile tundendo ferrum. Plin. Propre et en disposition pour estre martelé, comme quand il a esté bien chauffé en la fournaise.\Haec habilis breuitate sua est. Ouid. Bien advenant. -
3 compositus
compŏsĭtus, a, um part. passé de compono. [st2]1 [-] mis ensemble, réuni, rapproché. [st2]2 [-] apparié, confronté, comparé. [st2]3 [-] mis en réserve. [st2]4 [-] mis au repos, couché; enterré. [st2]5 [-] arrangé, disposé avec art, orné, réglé, façonné à, apte à. [st2]6 [-] concerté, convenu. [st2]7 [-] apaisé, calme, paisible, posé. [st2]8 [-] composé de; confectionné; inventé, feint. [st2]9 [-] composé, écrit, rédigé. - compositus ex anima et corpore: formé d'une âme et d'un corps. - composita acies, Tac.: armée rangée en bataille. - compositor nemo ad... Cic.: personne n'est plus apte à... - compositum mare, Ov.: mer calme. - vir aetate compositâ, Tac.: homme d'un âge mûr. - composito (ex composito, de composito): d'accord, de concert, d'après une convention. - conversatio dissimilium bene composita disturbat, Sen. Tranq. 17: la fréquentation de personnes différentes perturbe notre équilibre.* * *compŏsĭtus, a, um part. passé de compono. [st2]1 [-] mis ensemble, réuni, rapproché. [st2]2 [-] apparié, confronté, comparé. [st2]3 [-] mis en réserve. [st2]4 [-] mis au repos, couché; enterré. [st2]5 [-] arrangé, disposé avec art, orné, réglé, façonné à, apte à. [st2]6 [-] concerté, convenu. [st2]7 [-] apaisé, calme, paisible, posé. [st2]8 [-] composé de; confectionné; inventé, feint. [st2]9 [-] composé, écrit, rédigé. - compositus ex anima et corpore: formé d'une âme et d'un corps. - composita acies, Tac.: armée rangée en bataille. - compositor nemo ad... Cic.: personne n'est plus apte à... - compositum mare, Ov.: mer calme. - vir aetate compositâ, Tac.: homme d'un âge mûr. - composito (ex composito, de composito): d'accord, de concert, d'après une convention. - conversatio dissimilium bene composita disturbat, Sen. Tranq. 17: la fréquentation de personnes différentes perturbe notre équilibre.* * *Compositus, pen. corr. Participium. Propert. Assemblé, Amassé.\Compositus in ostentationem. Liu. Ordonné, Dressé et faict, Habitué à faire grande monstre de soy.\In securitatem compositus. Tacit. Portant visaige et contenance d'homme asseuré, et ne se soulciant de rien.\Compositum, compactum et coagmentatum. Cic. Assemblé.\Compositi acie. Tacit. Ordonnez en bataille.\Affectus mites atque compositi. Quintil. Tranquilles et moderez.\Compositum agmen ad pugnam. Liu. Ordonné tout prest.\Compositum ad omnes casus agmen. Liu. Armee ordonnee en telle sorte, que de quelque costé que l'ennemi vienne, elle le puisse recueillir.\Aquae compositae. Ouid. Paisibles, tranquilles, Non esmeues.\Arma composita. Horat. Mises jus et laissees.\Comae compositae. Ouid. Cheveuls bien ajancez.\Crines compositi. Virgil. Peignez et accoustrez.\Gradibus compositis. Virgil. Quand on chemine poseement et sagement.\Composita hora. Horat. Promise et accordee.\Mare compositum. Ouid. Paisible, Qui n'est point esmeue.\Nomen quasi terrori compositum Vertingentorix. Lucius Florus. Comme s'il estoit faict pour faire paour aux gens.\Composita verba. Sallust. Parolles fardees.\Vt domi compositum cum Martio fuerat. Liu. Comme il avoit esté convenu et accordé avec Martius.\Compositus, Nomen ex participio. Liu. Acrior impetu atque animis, quam compositior vllo ordine pugna fuit. Bien ordonnee, Tenant bon ordre.\Vt nemo vnquam compositior ad iudicium videatur. Cic. Plus propre, et plus idoine.\Compositissimae literae. Cic. Id est, bellissime constructae. Lettres bien mises ensemble, Belle escripture, Quand les lettres sont bien formees. De caracteribus enim literarum intelligit, non de epistola. -
4 accommodatus
accommŏdātus, a, um - part. passé de accommodo. [st2]1 [-] ajusté à, attaché à. [st2]2 [-] propre à, approprié à, adapté à, fait pour, qui se prête à. - alicui rei ou ad aliquam rem accommodatus: approprié à qqch. - oratio ad persuadendum adcommodata, Cic. Ac. 1, 8: discours propre à persuader. - puppes ad magnitudinem fluctuum adcommodatae, Caes. BG. 3: vaisseaux adaptés à la violence des vagues. - minime sum ad te consolandum accommodatus, Cic. Fam. 5, 16, 1: je suis le moins propre du monde à t'adresser des consolations. - homines ad otium accommodati, Cic. Verr. 1, 63: gens faits pour une vie paisible. - avec dat. reliqua tempora demetendis fructibus et percipiendis accommodata sunt, Cic. CM 70: les autres saisons se prêtent à la moisson et à la récolte des fruits. - vir publicarum rerum administrationi accommodatus, Quint. 1, 9, 10: homme apte à l'administration des affaires publiques. --- cf. 6, 3, 110 ; 10, 1, 69, etc. - accommodatus naturae, Cic.: conforme à la nature. - nihil est naturae hominis accommodatius, Cic. Off. 1, 42: rien n'est mieux approprié à la nature humaine. - sibi accommodatissimas fabulas eligunt, Cic. Off. 1, 114: ils choisissent les pièces qui leur conviennent le mieux.* * *accommŏdātus, a, um - part. passé de accommodo. [st2]1 [-] ajusté à, attaché à. [st2]2 [-] propre à, approprié à, adapté à, fait pour, qui se prête à. - alicui rei ou ad aliquam rem accommodatus: approprié à qqch. - oratio ad persuadendum adcommodata, Cic. Ac. 1, 8: discours propre à persuader. - puppes ad magnitudinem fluctuum adcommodatae, Caes. BG. 3: vaisseaux adaptés à la violence des vagues. - minime sum ad te consolandum accommodatus, Cic. Fam. 5, 16, 1: je suis le moins propre du monde à t'adresser des consolations. - homines ad otium accommodati, Cic. Verr. 1, 63: gens faits pour une vie paisible. - avec dat. reliqua tempora demetendis fructibus et percipiendis accommodata sunt, Cic. CM 70: les autres saisons se prêtent à la moisson et à la récolte des fruits. - vir publicarum rerum administrationi accommodatus, Quint. 1, 9, 10: homme apte à l'administration des affaires publiques. --- cf. 6, 3, 110 ; 10, 1, 69, etc. - accommodatus naturae, Cic.: conforme à la nature. - nihil est naturae hominis accommodatius, Cic. Off. 1, 42: rien n'est mieux approprié à la nature humaine. - sibi accommodatissimas fabulas eligunt, Cic. Off. 1, 114: ils choisissent les pièces qui leur conviennent le mieux.* * *Accommodatus, Participium, siue nomen ex participio, vnde Accommodatior, accommodatissimus. Caesar. Approprié, Accommodé, Propre et convenable à quelque chose.\Ad summum otium accommodati. Cic. Addonnez à oisiveté.\Accommodatus ad flag itia. Cic. Duict à meschanceté.\Accommodata oratio ad consolandum. Cic. Propre, Convenable.\Accommodati tantum ad speciem. Quintil. Propres seulement à embellir, ou faire l'oraison plus belle.\Accommodatum ad naturam. Cic. Propre à nature et convenable.\Accommodatiores glandium generi castaneae. Plin. Plus approchantes, ou retirantes à la nature du gland, Les chastaignes resemblent plus au gland.\Accommodatus in hoc. Quint. Approprié et accommodé à cela. -
5 capax
capax, ācis [st2]1 [-] qui peut contenir, qui est susceptible de contenir, qui contient (beaucoup); spacieux, étendu, ample, large, grand. [st2]2 [-] capable de, susceptible de, propre à, en état de, apte à. - aures capaces, Cic. Or. 104: oreilles insatiables. - capax domus, Ov.: maison vaste. - flumen navium capax, Plin. 6, 23, 26, § 99: fleuve que peuvent remonter les bateaux. - capax imperii, Tac. H. 1, 49: fait pour gouverner. - capax secreti, Plin. Ep. 1, 12, 7: capable de garder un secret.* * *capax, ācis [st2]1 [-] qui peut contenir, qui est susceptible de contenir, qui contient (beaucoup); spacieux, étendu, ample, large, grand. [st2]2 [-] capable de, susceptible de, propre à, en état de, apte à. - aures capaces, Cic. Or. 104: oreilles insatiables. - capax domus, Ov.: maison vaste. - flumen navium capax, Plin. 6, 23, 26, § 99: fleuve que peuvent remonter les bateaux. - capax imperii, Tac. H. 1, 49: fait pour gouverner. - capax secreti, Plin. Ep. 1, 12, 7: capable de garder un secret.* * *Capax, capacis, pen. prod. om. gen. Plin. Qui contient, Capable, Ample.\Capax calix ad sextarios tres. Plin. Qui contient environ trois septiers.\Domus capax. Ouid. Grande et spatieuse.\Regnum capax. Seneca. Ample.\Capaces aures. Cic. Ouvertes et grandes.\Capax amicitiae. Plin. iunior. Capable de povoir entendre que c'est d'amitié, et comme il s'y fault maintenir.\Animae capax pulmo. Seneca. Qui contient l'haleine et le vent.\Inuidiae capax. Seneca. Qui peult soustenir l'envie de ses ennemis, et se defendre à l'encontre. -
6 cohaereo
cŏhaerĕo, ēre, haesi, haesum - intr. - [st2]1 [-] adhérer à, être attaché à, tenir à. [st2]2 [-] former un tout bien uni, avoir de la cohésion, avoir de la suite, être composé de, être lié. - margaritae in conchis cohaerentes, Plin.: perles qui adhèrent à leurs coquilles. - mundus ita apte cohaeret, ut... Cic. Univ. 5: le monde est un tout si bien lié que... - nec sine virtutibus vita beata cohaere potest, Cic. Tusc. 5: et la félicité ne peut subsister sans les vertus. - juga inter se cohaerentia, Curt.: chaîne de montagnes. - nobis cohaerent sanguine, Quint.: ils nous sont unis par les liens du sang. - illa cohaerent cum causa, Cic.: ces choses se rattachent à la cause. - cohaerere sibi, Cic.: être d'accord avec soi-même. - non inter se cohaerentia dicere, Cic.: dire des choses qui ne s'accordent pas, être en contradiction avec soi-même. - vix cohaerebat oratio, Cic. Cael, 15: c'est à peine si son son discours était cohérent. - qui ruunt nec cohaerere possunt propter magnitudinem aegritudinis, Cic. Tusc. 3: ceux qui à la suite d'un gros chagrin croulent et se désagrègent. - cum alia quibus cohaererent homines, Cic.: tandis que les autres éléments dont sont composés les hommes.* * *cŏhaerĕo, ēre, haesi, haesum - intr. - [st2]1 [-] adhérer à, être attaché à, tenir à. [st2]2 [-] former un tout bien uni, avoir de la cohésion, avoir de la suite, être composé de, être lié. - margaritae in conchis cohaerentes, Plin.: perles qui adhèrent à leurs coquilles. - mundus ita apte cohaeret, ut... Cic. Univ. 5: le monde est un tout si bien lié que... - nec sine virtutibus vita beata cohaere potest, Cic. Tusc. 5: et la félicité ne peut subsister sans les vertus. - juga inter se cohaerentia, Curt.: chaîne de montagnes. - nobis cohaerent sanguine, Quint.: ils nous sont unis par les liens du sang. - illa cohaerent cum causa, Cic.: ces choses se rattachent à la cause. - cohaerere sibi, Cic.: être d'accord avec soi-même. - non inter se cohaerentia dicere, Cic.: dire des choses qui ne s'accordent pas, être en contradiction avec soi-même. - vix cohaerebat oratio, Cic. Cael, 15: c'est à peine si son son discours était cohérent. - qui ruunt nec cohaerere possunt propter magnitudinem aegritudinis, Cic. Tusc. 3: ceux qui à la suite d'un gros chagrin croulent et se désagrègent. - cum alia quibus cohaererent homines, Cic.: tandis que les autres éléments dont sont composés les hommes.* * *Cohaereo, cohaeres, cohaesi, cohaesum, cohaerere. Cic. Tenir contre, et estre joinct ou attaché à quelque chose.\Cohaerens et continuata natura cum suis partibus. Cic. S'entretenant.\Non cohaerent. Terent. Ces choses ne s'entretiennent, ou ne s'accordent pas bien, Cela ne se peult joindre.\Vix cohaeret oratio. Cic. Ce propos ne s'entretient gueres.\Cohaerent dicta inter se. Cic. Les parolles se rapportent bien l'une à l'autre, S'accordent bien, S'entretiennent.\Cohaerentia inter se dicere. Cic. Dire choses qui s'entretiennent bien, Parler à propos, Parler pertinemment.\Cohaerere dicuntur aliqui. Plin. iunior. Quand ils sont fort familiers et amis ensemble. -
7 facilis
făcĭlis, e [st1]1 [-] qui se fait aisément, facile, aisé. - facilis + supin: facile à. - facile intellectu: chose facile à comprendre. - res factu facilis, Ter. Heaut. 4, 3, 26: chose facile à faire. - facile est + inf.: il est facile de. - facile est prohibere: il est facile d'empêcher. - ex facili: facilement. - iter facilius: meilleur chemin. - facilis ad credendum: facile à croire. [st1]2 [-] qui cède aisément, qui se meut facilement; qui se prête à; souple, mobile, docile. - facilis saevitia, Hor.: fureur aisément maîtrisée. - faciles aures, Ov.: oreilles dociles. - faciles oculi, Virg. En. 8, 310: yeux qui se meuvent rapidement. - facilis fagus, Plin.: hêtre facile à tailler. [st1]3 [-] qui s'obtient aisément, qui pousse facilement; abondant; qui coûte peu; sans importance. - fundit facilem victum justissima tellus,Virg. G. 2.460: la très juste terre produit une abondante nourriture. - facilis favor, Liv.: faveur banale. - faciles versus, Tac.: poésies légères. - facile remedium, Nep.: remède à la portée de tous. - Afrae volucres non sunt faciles, Petr.: on ne se procure pas facilement des poules de Numidie. - gens victu facilis, Virg.: nation qui vit dans l'abondance - facilis exiguo, Sil.: contennt de peu. - facilis jactura, Liv.: perte légère, perte réparable. [st1]4 [-] qui s'accomplit heureusement, prospère. - vestrae res faciliores erunt, Liv.: vos affaires prendront une meilleure tournure. - facilis cursus, Virg.: course heureuse. [st1]5 [-] qui a de la facilité pour; apte, disposé à, prêt, prompt. - mens facilis ad pejora, Quint. 1, 2, 4: intelligence prête au mal. - campus operi facilis: plaine qui convient aux ouvrages militaires. - facilis bello (facilis in bella), Tac.: belliqueux - facilis in causis recipiendis, Cic.: se chargeant volontiers de plaider une cause. - facilis ad dicendum, Cic.: qui parle avec une facilité naturelle. - facilis in excogitando, Quint.: d'une imagination prompte. - faciles irae, Lucr.: prompte colère. [st1]6 [-] facile à vivre, traitable, sociable; bon, doux, bienveillant; propice. - facilem esse alicui: être bon pour qqn. - terra facilis pecori: sol propice à l’élevage des troupeaux. - non faciles ad receptum angustiae, Liv. 32, 12, 3: des défilés qui n'étaient pas propices pour la retraite.* * *făcĭlis, e [st1]1 [-] qui se fait aisément, facile, aisé. - facilis + supin: facile à. - facile intellectu: chose facile à comprendre. - res factu facilis, Ter. Heaut. 4, 3, 26: chose facile à faire. - facile est + inf.: il est facile de. - facile est prohibere: il est facile d'empêcher. - ex facili: facilement. - iter facilius: meilleur chemin. - facilis ad credendum: facile à croire. [st1]2 [-] qui cède aisément, qui se meut facilement; qui se prête à; souple, mobile, docile. - facilis saevitia, Hor.: fureur aisément maîtrisée. - faciles aures, Ov.: oreilles dociles. - faciles oculi, Virg. En. 8, 310: yeux qui se meuvent rapidement. - facilis fagus, Plin.: hêtre facile à tailler. [st1]3 [-] qui s'obtient aisément, qui pousse facilement; abondant; qui coûte peu; sans importance. - fundit facilem victum justissima tellus,Virg. G. 2.460: la très juste terre produit une abondante nourriture. - facilis favor, Liv.: faveur banale. - faciles versus, Tac.: poésies légères. - facile remedium, Nep.: remède à la portée de tous. - Afrae volucres non sunt faciles, Petr.: on ne se procure pas facilement des poules de Numidie. - gens victu facilis, Virg.: nation qui vit dans l'abondance - facilis exiguo, Sil.: contennt de peu. - facilis jactura, Liv.: perte légère, perte réparable. [st1]4 [-] qui s'accomplit heureusement, prospère. - vestrae res faciliores erunt, Liv.: vos affaires prendront une meilleure tournure. - facilis cursus, Virg.: course heureuse. [st1]5 [-] qui a de la facilité pour; apte, disposé à, prêt, prompt. - mens facilis ad pejora, Quint. 1, 2, 4: intelligence prête au mal. - campus operi facilis: plaine qui convient aux ouvrages militaires. - facilis bello (facilis in bella), Tac.: belliqueux - facilis in causis recipiendis, Cic.: se chargeant volontiers de plaider une cause. - facilis ad dicendum, Cic.: qui parle avec une facilité naturelle. - facilis in excogitando, Quint.: d'une imagination prompte. - faciles irae, Lucr.: prompte colère. [st1]6 [-] facile à vivre, traitable, sociable; bon, doux, bienveillant; propice. - facilem esse alicui: être bon pour qqn. - terra facilis pecori: sol propice à l’élevage des troupeaux. - non faciles ad receptum angustiae, Liv. 32, 12, 3: des défilés qui n'étaient pas propices pour la retraite.* * *Facilis, et hoc facile, pen. corr. cuius contrarium est Difficilis. Facile, Aisé à faire.\Volens facilisque sequetur. Virgil. Sans resistence, Sans repugner, Voluntiers.\Facilis aduersarius. Cic. Partie adverse qui n'est pas fort opiniastre, ne difficile à gaigner, Traictable.\Faciles aquae. Martial. Aisees à nager.\Caera facilis. Ouid. Molle.\Facilis ceruix. Martial. Qui porte aiseement un fardeau.\Cibi faciles. Senec. Viandes aisees à recouvrer et apprester.\Da facilem cursum. Virgil. Sans empeschement.\Deos faciles habere. Ouid. Avoir Dieu propice et favorable.\Facilis dies. Plaut. Auquel nous impetrons facilement ce que nous demandons.\Iactura facilis. Virg. Perte aisee à porter et endurer.\Labor facilis. Virgil. Aisé, Qui n'est point grief ne penible, Qui ne grieve point.\Faciles oculi. Virgil. Aisez à tourner et regarder ca et là.\Facilis partus. Plin. Aisé, et sans grand travail.\Titulus facilis. Ouid. Gloire aisee à acquerir.\Facilis et plana via. Plaut. Chemin aisé.\Facilis vterus. Plin. Quand une femme accouche aiseement.\Facillimus et liberalissimus homo. Cic. Fort traictable.\Lenis et facilis homo. Cic. Doulx et gratieux.\Vir facilis mirari noua. Claud. Qui s'esmerveille facilement des choses nouvelles.\Facilis impetrandae veniae Claudius. Liu. Prompt à pardonner, Facile à donner pardon, De qui on impetre facilement pardon.\Ministri faciles. Ouid. Obeissants.\Facillimi mores. Cic. Paisibles.\Facilis pater, contrarium est Duro et inexorabili siue moroso. Terent. Qui n'est point rude, Gratieux.\Ad juga faciles populi. Lucan. Aisez à estre subjuguez, et à porter le joug.\Populum facilem habere. Cic. Obeissant.\Facile factu. Plaut. Facile à faire.\Faciles ad receptum angustiae. Liu. D'où on se peult aiseement retirer.\Ex facili, Aduerbialiter positum. Plin. Facilement.\Ad quas non facile inuentu qui descendat. Cic. On ne trouve pas aiseement qui, etc.\Est facile vincere non repugnantes. Cic. Il est aisé et facile. -
8 haereo
haerĕo, ēre, haesi, haesum - intr. - - Lebaigue P. 559 et P. 560. [st1]1 [-] être attaché, fixé, accroché. - haerere in equo, Cic. Dej. 28; haerere equo, Hor. O 3, 24, 55: se tenir ferme à cheval. - terra quasi radicibus suis haeret, Cic. Ac. 2, 122: la terre se tient comme attachée par ses racines. - ad radices linguae haerens stomachus, Cic. Nat. 2, 135: l'oesophage fixé à la base de la langue. - scalarum gradus male haerentes, Cic. Fam. 6, 7, 3: degrés d'escalier mal assujettis. - haesit in corpore ferrum, Virg. En. 11, 864: le fer se trouva enfoncé dans son corps. - cum tergo haesere sagittae, Virg. En. 12, 415: quand une flèche s'est attachée à ses flancs. - corona haerens capiti, Hor. S. 1, 10, 49: couronne fixée à la tête. - haeret pede pes, Virg. En. 10, 361: le pied est rivé contre le pied (on combat pied contre pied). - in complexu alicujus haerere, Quint. 6, 1, 42 ; amplexibus, Ov. M. 7, 143: tenir embrassé qqn étroitement. - male laxus in pede calceus haeret, Hor. S. 1, 3, 31: sa large chaussure tient mal au pied. [st1]2 [-] être arrêté, immobilisé. - alii pugnantium globo illati haerebant, Liv. 22, 5, 5: les uns donnant sur un groupe de combattants étaient arrêtés. --- cf. Liv. 29, 33, 7. - gladius intra vaginam suam haerens, Quint. 8, pr. 15: épée qui reste accrochée à l'intérieur de son fourreau. - prov. aqua haeret, Cic. Off. 3, 117: l'eau de la clepsydre s'arrête, une difficulté se présente. [st1]3 [-] fig. être attaché, fixé. - improbis semper aliqui scrupus in animis haeret, Cic. Rep. 3, 26: les méchants ont toujours qq remords attaché dans l'âme. - haerere in memoria, Cic. Ac. 2, 2: être fixé dans la mémoire. - [cf. Traj. d. Plin. Ep. 10, 95 (96) quam parce haec beneficia tribuam, haeret tibi: tu sais (tu te souviens) combien je suis ménager de ces sortes de grâces]. - haerere in omnium gentium sermonibus, Cic. Cat. 4, 22: rester l'objet des propos de tous les peuples. - mihi haeres in medullis, Cic. Fam. 15, 16, 2: je te porte attaché au fond de mon coeur. - peccatum haeret in eo qui... Cic. Div. 1, 30: la faute reste attachée à celui qui... - potest hoc homini huic haerere peccatum? Cic. Rosc. Com. 6, 17: cette faute peut-elle rester attachée à cet homme? - in te omnis haeret culpa, Ter. Hec. 2, 1, 32: toute la faute retombe sur toi. - hi in oculis haerebunt, Cic. Phil. 13, 6: ces gens seront accrochés à vos regards (seront constamment sous vos yeux). --- [avec dat.] Cic. Com. 17 ; Sest. 69. - haesit in iis poenis, quas, Cic. Mil. 57: il resta accroché [comme aux mailles d'un filet] au châtiment que..., il ne put échapper au châtiment que... - repetundarum criminibus haerebant, Tac. An. 4, 19: ils ne pouvaient se dégager des accusations de concussion. - fama paulum haesit ad metas, Cic. Cael. 75: sa réputation resta un peu accrochée au contour de la borne. - proposito apte haerere, Hor. P. 195: être étroitement attaché au sujet. - in scribendo haereo, Cic. Att. 13, 39, 2: je suis lié à mon travail de composition, je suis rivé à mon ouvrage. [st1]4 [-] tenir bon (à qqch); s'attacher (à qqn), s'arrêter obstinément. - hoc teneo, hic haereo, Cic. Verr. 5, 166: c'est à ce point que je m'en tiens, sur ce point que je reste solidement fixé. --- cf. Cic. de Or. 2, 292. - haerere in sua sententia, Cic. Or. 40, 137: persister dans son opinion. - in eo crimen non haerebat, Cic. Cael. 15: l'accusation ne tenait pas contre lui. - haerere alicui: s'attacher comme une ombre aux pas de qqn. --- Plin. Ep. 7, 27, 2 ; Quint. 1, 2, 10. - missus ab Argis, haeserat Evandro, Virg. En. 10, 780: envoyé d'Argos, il s'était attaché à Evandre. - haerere apud aliquem: être implanté chez qqn. --- Plaut. Ep. 192 - ut haeream tandem apud Thaidem, Ter. Eun. 1055: (fais en sorte) que je sois enfin lié à Thaïs. - haerere in tergis, tergis, in tergo: être attaché aux trousses de l'ennemi. --- Curt. 4, 15, 32 ; Tac. H. 4, 19 ; Liv. 1, 14, 11. - haerere in obsidione castelli, Curt. 5, 3, 4: s'arrêter obstinément au siège d'un fortin. - circa muros unius urbis haerebat, Curt. 4, 4: il s'arrêtait sous les murs d'une seule ville. [st1]5 [-] être arrêté, être en suspens, être embarrassé. - haerere in multis nominibus, Cic. Nat. 3, 62: être à court pour de nombreux noms [n'en pas trouver l'étymologie]. --- cf. Cic. Fin. 1, 20 ; Pis. 74, etc. - haerebat nebulo, Cic. Phil. 2, 74: le drôle était embarrassé. --- cf. Cic. Fin. 3, 16. - Hectoris Aeneaeque manu victoria Graium haesit, Virg. En. 11, 290: c'est le bras d'Hector et celui d'Enée qui ont arrêté la victoire des Grecs.* * *haerĕo, ēre, haesi, haesum - intr. - - Lebaigue P. 559 et P. 560. [st1]1 [-] être attaché, fixé, accroché. - haerere in equo, Cic. Dej. 28; haerere equo, Hor. O 3, 24, 55: se tenir ferme à cheval. - terra quasi radicibus suis haeret, Cic. Ac. 2, 122: la terre se tient comme attachée par ses racines. - ad radices linguae haerens stomachus, Cic. Nat. 2, 135: l'oesophage fixé à la base de la langue. - scalarum gradus male haerentes, Cic. Fam. 6, 7, 3: degrés d'escalier mal assujettis. - haesit in corpore ferrum, Virg. En. 11, 864: le fer se trouva enfoncé dans son corps. - cum tergo haesere sagittae, Virg. En. 12, 415: quand une flèche s'est attachée à ses flancs. - corona haerens capiti, Hor. S. 1, 10, 49: couronne fixée à la tête. - haeret pede pes, Virg. En. 10, 361: le pied est rivé contre le pied (on combat pied contre pied). - in complexu alicujus haerere, Quint. 6, 1, 42 ; amplexibus, Ov. M. 7, 143: tenir embrassé qqn étroitement. - male laxus in pede calceus haeret, Hor. S. 1, 3, 31: sa large chaussure tient mal au pied. [st1]2 [-] être arrêté, immobilisé. - alii pugnantium globo illati haerebant, Liv. 22, 5, 5: les uns donnant sur un groupe de combattants étaient arrêtés. --- cf. Liv. 29, 33, 7. - gladius intra vaginam suam haerens, Quint. 8, pr. 15: épée qui reste accrochée à l'intérieur de son fourreau. - prov. aqua haeret, Cic. Off. 3, 117: l'eau de la clepsydre s'arrête, une difficulté se présente. [st1]3 [-] fig. être attaché, fixé. - improbis semper aliqui scrupus in animis haeret, Cic. Rep. 3, 26: les méchants ont toujours qq remords attaché dans l'âme. - haerere in memoria, Cic. Ac. 2, 2: être fixé dans la mémoire. - [cf. Traj. d. Plin. Ep. 10, 95 (96) quam parce haec beneficia tribuam, haeret tibi: tu sais (tu te souviens) combien je suis ménager de ces sortes de grâces]. - haerere in omnium gentium sermonibus, Cic. Cat. 4, 22: rester l'objet des propos de tous les peuples. - mihi haeres in medullis, Cic. Fam. 15, 16, 2: je te porte attaché au fond de mon coeur. - peccatum haeret in eo qui... Cic. Div. 1, 30: la faute reste attachée à celui qui... - potest hoc homini huic haerere peccatum? Cic. Rosc. Com. 6, 17: cette faute peut-elle rester attachée à cet homme? - in te omnis haeret culpa, Ter. Hec. 2, 1, 32: toute la faute retombe sur toi. - hi in oculis haerebunt, Cic. Phil. 13, 6: ces gens seront accrochés à vos regards (seront constamment sous vos yeux). --- [avec dat.] Cic. Com. 17 ; Sest. 69. - haesit in iis poenis, quas, Cic. Mil. 57: il resta accroché [comme aux mailles d'un filet] au châtiment que..., il ne put échapper au châtiment que... - repetundarum criminibus haerebant, Tac. An. 4, 19: ils ne pouvaient se dégager des accusations de concussion. - fama paulum haesit ad metas, Cic. Cael. 75: sa réputation resta un peu accrochée au contour de la borne. - proposito apte haerere, Hor. P. 195: être étroitement attaché au sujet. - in scribendo haereo, Cic. Att. 13, 39, 2: je suis lié à mon travail de composition, je suis rivé à mon ouvrage. [st1]4 [-] tenir bon (à qqch); s'attacher (à qqn), s'arrêter obstinément. - hoc teneo, hic haereo, Cic. Verr. 5, 166: c'est à ce point que je m'en tiens, sur ce point que je reste solidement fixé. --- cf. Cic. de Or. 2, 292. - haerere in sua sententia, Cic. Or. 40, 137: persister dans son opinion. - in eo crimen non haerebat, Cic. Cael. 15: l'accusation ne tenait pas contre lui. - haerere alicui: s'attacher comme une ombre aux pas de qqn. --- Plin. Ep. 7, 27, 2 ; Quint. 1, 2, 10. - missus ab Argis, haeserat Evandro, Virg. En. 10, 780: envoyé d'Argos, il s'était attaché à Evandre. - haerere apud aliquem: être implanté chez qqn. --- Plaut. Ep. 192 - ut haeream tandem apud Thaidem, Ter. Eun. 1055: (fais en sorte) que je sois enfin lié à Thaïs. - haerere in tergis, tergis, in tergo: être attaché aux trousses de l'ennemi. --- Curt. 4, 15, 32 ; Tac. H. 4, 19 ; Liv. 1, 14, 11. - haerere in obsidione castelli, Curt. 5, 3, 4: s'arrêter obstinément au siège d'un fortin. - circa muros unius urbis haerebat, Curt. 4, 4: il s'arrêtait sous les murs d'une seule ville. [st1]5 [-] être arrêté, être en suspens, être embarrassé. - haerere in multis nominibus, Cic. Nat. 3, 62: être à court pour de nombreux noms [n'en pas trouver l'étymologie]. --- cf. Cic. Fin. 1, 20 ; Pis. 74, etc. - haerebat nebulo, Cic. Phil. 2, 74: le drôle était embarrassé. --- cf. Cic. Fin. 3, 16. - Hectoris Aeneaeque manu victoria Graium haesit, Virg. En. 11, 290: c'est le bras d'Hector et celui d'Enée qui ont arrêté la victoire des Grecs.* * *Haereo, haeres, haesi, haesum, haerere. Virgil. Tenir contre, et estre joinct à quelque chose, Estre attaché.\Aspectus conterritus haesit. Virgil. Il demoura tout picqué, Il s'arresta tout court.\Haeret amor. Ouid. Demeure, Persevere.\Ferrum haesit in corpore. Virgil. Une fleiche luy fut attachee et fichee dedens le corps.\Fides illa haesit animis. Ouid. On a tousjours adjousté ferme foy et creance à cela, On la creu fermement.\Lingua haeret metu. Terent. J'ay si grand paour, que je ne puis parler.\Vox faucibus haesit. Virgil. La parolle me faillit.\Non obstant hae disciplinae per eas euntibus, sed circa illas haerentibus. Quint. A ceulx qui s'y arrestent trop, et ne passent point oultre.\In complexu alicuius haerere. Quintil. L'embrasser.\In amplexu haesit. Ouid. Il m'a embrassé bien serré.\Haesit in armo. Ouid. Le chien s'attacha à l'espaule du cerf, Il ficha les dens dedens l'espaule.\Quod haerere in equo senex posset, admirari solebamus. Cic. Qu'il se povoit tenir à cheval.\Pugnus continuo in mala haereat. Terent. Baille luy si grand coup, que le poing tienne à sa joue, Attache luy un grand coup de poing sur la joue.\Haerent in scuto tela. Liu. Sont fichez.\Haerebant in memoria quaecunque audierat aut viderat. Cic. Il luy souvenoit de tout, etc.\Haerere in iure ac Praetorum tribunalibus. Cic. N'en bouger.\Memoria quae in omnium gentium sermonibus ac mentibus semper haerebit. Cic. De laquelle chose toutes gens parleront, et en auront memoire à jamais, La memoire demourera fichee, etc.\Hi in oculis haerebunt, et quum licebit, in faucibus. Cic. Nous les voirons touts les jours devant nous, Nous ne voirons autre chose que ceulx ci.\Haerere in iniquitatibus. Cic. Demeurer et perseverer.\In te omnis haeret culpa sola. Terent. Tout le blasme en demeure sur toy, Il n'y a que toy qui en ait le blasme.\In eo culpae crimen haerebit. Cice. Le blasme en demeurera sur luy.\Potest hoc homini huic haerere peccatum? Cic. Seroit il possible qu'un tel malefice peust prendre sur luy? Peust choir sur luy?\Vt peccatum haereat non in eo qui monuerit, sed in eo qui non obtemperarit. Cic. Que le peché demeure en celuy qui, etc.\Haeret Cn. Pompeio. Sueton. Il s'applique à Pompee, et ne bouge d'avec luy.\Haereat nobis illud. Traianus ad Plinium. Tenons cela ferme en nostre memoire, Souvienne nous tousjours de cela, Retenons cela.\Magis pertinaciter haerent, quae deteriora sunt. Quintil. Demeurent fichez és esprits, On retient mieulx.\Haerere in salebra. Cic. Demeurer et estre arresté.\Stomachus ad radices linguae haerens. Cic. Touchant et tenant.\- illum ego audiui Haerere iuniorem apud nescio quam fidicinam. Plaut. Qu'il a fiché fort son amour en une je ne scay quelle, etc.\Haerere in parte aliqua apud aliquam. Terent. Demeurer, ou estre aucunement en sa grace.\Haerere, aliquando ponitur pro Dubitare. Cic. Estre en doubte et suspend.\Haeret haec res. Plaut. Ceci est fort doubteux.\Si hic terminus haeret. Virgil. Si ceci est fiché et arresté, Est immuable. -
9 idoneus
ĭdōnĕus, a, um [st2]1 [-] propre à, apte à, bon pour, fait pour. [st2]2 [-] capable, digne de. [st2]3 [-] convenable, opportun, favorable. [st2]4 [-] en bon état, solide, qui a les qualités requises. [st2]5 [-] méritant, estimable, estimé. - idoneus alicui rei (ad aliquam rem): bon pour qqch. - locus idoneus castris, Caes. BG. 6.10.2: emplacement bon pour un camp. - idoneus rhetori puer, Quint. 2, 3, 1: enfant en état de suivre les leçons d'un rhéteur. - perferendis mandatis idoneus, Tac. A. 1, 23: capable de transmettre les ordres. - homo ad amicitiam idoneus, Cic. Lael. 17, 62: fait pour l'amitié. - ad egrediendum idoneus locus: lieu favorable à un débarquement. - in nullam spem idonei, Sen. Contr. 5, 33: sur qui on ne peut fonder aucun espoir. - res non idoneae dignitate, Auct. Her. 3, 3, 5: choses qui sont au-dessous de notre dignité. - idoneus qui + subj.: digne de. - idoneus qui impetret: digne d'obtenir. - idoneus in quo illudat (aliquis), Plaut.: fait pour servir de jouet. - video te me arbitrari, hominem idoneum, quem ludos facias, Plaut. Aul. 2, 2, 74: je vois bien que tu penses que je suis un homme dont tu peux te jouer. - fons dare nomen idoneus, Hor. Ep. 1, 16, 12: source assez importante pour donner son nom. - idoneum tempus: moment propice. - idoneum visum est... Sall.: il a paru à propos de... - exemplum ab idoneis ad non idoneos transfertur, Sall. C. 51, 27: la peine exemplaire appliquée à des coupables tombent sur des innocents (sur des gens qui ne la méritent pas). - idonei homines indigentes, Cic.: hommes estimables qui sont dans le besoin. - idoneus auctor: autorité imposante.* * *ĭdōnĕus, a, um [st2]1 [-] propre à, apte à, bon pour, fait pour. [st2]2 [-] capable, digne de. [st2]3 [-] convenable, opportun, favorable. [st2]4 [-] en bon état, solide, qui a les qualités requises. [st2]5 [-] méritant, estimable, estimé. - idoneus alicui rei (ad aliquam rem): bon pour qqch. - locus idoneus castris, Caes. BG. 6.10.2: emplacement bon pour un camp. - idoneus rhetori puer, Quint. 2, 3, 1: enfant en état de suivre les leçons d'un rhéteur. - perferendis mandatis idoneus, Tac. A. 1, 23: capable de transmettre les ordres. - homo ad amicitiam idoneus, Cic. Lael. 17, 62: fait pour l'amitié. - ad egrediendum idoneus locus: lieu favorable à un débarquement. - in nullam spem idonei, Sen. Contr. 5, 33: sur qui on ne peut fonder aucun espoir. - res non idoneae dignitate, Auct. Her. 3, 3, 5: choses qui sont au-dessous de notre dignité. - idoneus qui + subj.: digne de. - idoneus qui impetret: digne d'obtenir. - idoneus in quo illudat (aliquis), Plaut.: fait pour servir de jouet. - video te me arbitrari, hominem idoneum, quem ludos facias, Plaut. Aul. 2, 2, 74: je vois bien que tu penses que je suis un homme dont tu peux te jouer. - fons dare nomen idoneus, Hor. Ep. 1, 16, 12: source assez importante pour donner son nom. - idoneum tempus: moment propice. - idoneum visum est... Sall.: il a paru à propos de... - exemplum ab idoneis ad non idoneos transfertur, Sall. C. 51, 27: la peine exemplaire appliquée à des coupables tombent sur des innocents (sur des gens qui ne la méritent pas). - idonei homines indigentes, Cic.: hommes estimables qui sont dans le besoin. - idoneus auctor: autorité imposante.* * *Idoneus, Adiectiuum. Terent. Propre et convenant ou convenable à quelque affaire, Idoine.\Idoneus author. Cic. Suffisant et digne de foy, Bon garand.\Idoneus locus. Cic. Temps propice.\Tibi fortasse idoneus fuit nemo quem imitarere. Cic. Assez suffisant pour l'ensuyvre.\Idoneus tingendis vestibus flos. Plin. Bien propre.\Rhetori idoneus puer. Quint. Suffisant et idoine pour estre envoyé à l'eschole du Rheteur.\Res idonea de qua quaeratur. Cicero. Chose suffisante, D'importance.\Adeone videmur vobis idonei in quibus sic illudatis? Terent. Vous semble il que soyons gents de qui se faille ainsi mocquer? -
10 indocilis
indŏcĭlis, e [st1]1 [-] qu'on ne peut pas instruire, indocile. - nimis indociles quidam tardique sunt, Cic. Nat. 1: il y a des gens particulièrement indociles et lents d'esprit. [st1]2 [-] rebelle. - avec gén. vir indocilis pacisque modique, Sil. 12: héros rebelle à la paix et à la mesure. - avec dat. natio indocilis quieti, Sil. 11, 11: nation rebelle au repos. [st1]3 [-] qui ne peut se faire à, incapable. - avec inf. indocilis pauperiem pati, Hor. C. 1: incapable de supporter la pauvreté. - et laeta et tristia ferre indocilis, Sil. 12: incapable de supporter la bonne comme la mauvaise fortune. [st1]4 [-] ignorant, qui ne sait pas. - Virg. En. 8, 321. - indocilis cæli, Plin. 18, 226: qui n'entend rien au temps. [st1]4 [-] qui n'est pas apte à. - arbores indociles nasci alibi... Plin. 14, pr. 1: arbres qui ne peuvent naître ailleurs... [st1]5 [-] qu'on ne peut enseigner. - indocilis usus disciplina, Cic. Ac. 2, 2: les leçons de l'expérience qui ne s'enseignent pas. [st1]6 [-] non appris, non enseigné. - Prop. 1, 2, 12.* * *indŏcĭlis, e [st1]1 [-] qu'on ne peut pas instruire, indocile. - nimis indociles quidam tardique sunt, Cic. Nat. 1: il y a des gens particulièrement indociles et lents d'esprit. [st1]2 [-] rebelle. - avec gén. vir indocilis pacisque modique, Sil. 12: héros rebelle à la paix et à la mesure. - avec dat. natio indocilis quieti, Sil. 11, 11: nation rebelle au repos. [st1]3 [-] qui ne peut se faire à, incapable. - avec inf. indocilis pauperiem pati, Hor. C. 1: incapable de supporter la pauvreté. - et laeta et tristia ferre indocilis, Sil. 12: incapable de supporter la bonne comme la mauvaise fortune. [st1]4 [-] ignorant, qui ne sait pas. - Virg. En. 8, 321. - indocilis cæli, Plin. 18, 226: qui n'entend rien au temps. [st1]4 [-] qui n'est pas apte à. - arbores indociles nasci alibi... Plin. 14, pr. 1: arbres qui ne peuvent naître ailleurs... [st1]5 [-] qu'on ne peut enseigner. - indocilis usus disciplina, Cic. Ac. 2, 2: les leçons de l'expérience qui ne s'enseignent pas. [st1]6 [-] non appris, non enseigné. - Prop. 1, 2, 12.* * *Indocilis, et hoc indocile, pen. corr. Plin. Indocile, à qui on ne peult rien apprendre.\Indocilis caeli agricola. Plin. A qui on ne peult apprendre la nature du ciel.\Indocili gutture vernat auis. Ouid. De son gosier qui n'a point esté apprins par autruy, A qui on n'a point apprins à chanter, L'oiseau se degoise au printemps, et chante son chant naturel et ramage.\Indocili numero cantat fossor. Ouid. Par mesure qu'il scait de nature, et qu'il n'a point apprins par art.\Indociles vias currit lympha. Proper. Son chemin naturel, et que personne ne luy a enseigné ne monstré. -
11 ingeniosus
ingĕnĭōsus, a, um [st1]1 [-] qui a naturellement toutes les qualités de l'intelligence, intelligent. - Cic. Fin. 5, 36. [st1]2 [-] d'esprit vif, pénétrant. - [opp. tardus] Cic. Tusc. 1, 80. - [opp. hebes] Cic. Tusc. 4, 32. - II -osior Cic. Com. 31. - issimus Cic. Mur. 62. [st1]3 [-] inventif, ingénieux. - ingeniosus ad aliquid, Ov. M. 11, 313 ; in aliquid Ov. Tr. 2, 342 ; alicui rei Ov. Am. 1, 11, 4; in aliqua re Mart. pr. 1: inventif, ingénieux pour, dans qqch. - ad causas ingeniosa fui, Ov.: j'ai été ingénieuse à trouver des raisons. [st1]4 [-] [en parl. de choses]. - [plaisanterie intelligente] Cic. Off. 1, 104, cf. Plin. 35, 69. - res est ingeniosa dare, Ov. Am. 1, 8, 62: c'est une affaire d'intelligence que de donner. [st1]5 [-] naturellement apte à, propre à [en parl. de choses]. - ingeniosus ad segetes ager, Ov. F. 4, 684: terre naturellement faite pour les céréales. - vox mutandis ingeniosa sonis, Ov. Am. 2, 6, 18: voix habile à imiter les autres. - terra ingeniosa colenti, Ov. H. 6, 117: terre naturellement fertile pour qui la cultive. - ad segetes ingeniosus ager, Ov. F. 4, 684: terre fertile en moissons.* * *ingĕnĭōsus, a, um [st1]1 [-] qui a naturellement toutes les qualités de l'intelligence, intelligent. - Cic. Fin. 5, 36. [st1]2 [-] d'esprit vif, pénétrant. - [opp. tardus] Cic. Tusc. 1, 80. - [opp. hebes] Cic. Tusc. 4, 32. - II -osior Cic. Com. 31. - issimus Cic. Mur. 62. [st1]3 [-] inventif, ingénieux. - ingeniosus ad aliquid, Ov. M. 11, 313 ; in aliquid Ov. Tr. 2, 342 ; alicui rei Ov. Am. 1, 11, 4; in aliqua re Mart. pr. 1: inventif, ingénieux pour, dans qqch. - ad causas ingeniosa fui, Ov.: j'ai été ingénieuse à trouver des raisons. [st1]4 [-] [en parl. de choses]. - [plaisanterie intelligente] Cic. Off. 1, 104, cf. Plin. 35, 69. - res est ingeniosa dare, Ov. Am. 1, 8, 62: c'est une affaire d'intelligence que de donner. [st1]5 [-] naturellement apte à, propre à [en parl. de choses]. - ingeniosus ad segetes ager, Ov. F. 4, 684: terre naturellement faite pour les céréales. - vox mutandis ingeniosa sonis, Ov. Am. 2, 6, 18: voix habile à imiter les autres. - terra ingeniosa colenti, Ov. H. 6, 117: terre naturellement fertile pour qui la cultive. - ad segetes ingeniosus ager, Ov. F. 4, 684: terre fertile en moissons.* * *Ingeniosus, pen. prod. Adiectiuum. Cic. Ingenieux, Subtil, Qui ha bon esprit et entendement, Inventif. -
12 mancipium
mancĭpĭum (mancŭpĭum), ĭi, n. [manus + capio] [st2]1 [-] mancipation, aliénation d'une propriété, cession, vente (on portait la main, en présence de cinq témoins, sur l'objet cédé, comme symbole de la prise de possession). [st2]2 [-] droit de propriété. [st2]3 [-] esclave (de l'un ou l'autre sexe), serviteur (acquis par mancipation). - qqf. gén. sing. contacté mancipi. - res mancipii: choses qui (nous) appartiennent en propre. - aliquid alicui mancipio dare: donner qqch en toute propriété à qqn. - mancipia argento parata, Liv. 41, 6: esclaves achetés. - mancipiis locuples eget aeris Cappadocum rex, Hor. Ep. 1, 6, 39: le roi de Cappadoce, riche en esclaves, manque d'argent. - esse mancipium alicujus (esse in mancipio alicujus): être la propriété de qqn. - esse sui mancipii, Cic.: être son maître, ne relever de personne. - in mancipii lege: dans le contrat de vente. - hoc in mancipio Marius non dixerat, Cic. Off. 3, 16, 67: Marius ne l'avait pas dit lors de la vente. - idem sutor est, idem cocus, idem pistor, omnis Musae mancipium, Petr.: il est à la fois cordonnier, cuisinier, pâtissier, c'est un serviteur apte à tous les métiers. - mancipium Christi, Prud.: serviteur du Christ. Pour les res mancipi, le mode d'acquisition le plus important est la mancipatio per aes et libram; elle se fait en présence des deux parties, de cinq témoins, d'un porte-balance, libripens, et de l'objet à acquérir, si c'est un meuble. L'acquéreur touche de la main l'objet qui doit être aliéné; il frappe d'un lingot de métal, aes, la balance, libra, que tient le libripens, et remet le lingot à la personne qui fait l'aliénation, en prononçant une formule sacramentelle.* * *mancĭpĭum (mancŭpĭum), ĭi, n. [manus + capio] [st2]1 [-] mancipation, aliénation d'une propriété, cession, vente (on portait la main, en présence de cinq témoins, sur l'objet cédé, comme symbole de la prise de possession). [st2]2 [-] droit de propriété. [st2]3 [-] esclave (de l'un ou l'autre sexe), serviteur (acquis par mancipation). - qqf. gén. sing. contacté mancipi. - res mancipii: choses qui (nous) appartiennent en propre. - aliquid alicui mancipio dare: donner qqch en toute propriété à qqn. - mancipia argento parata, Liv. 41, 6: esclaves achetés. - mancipiis locuples eget aeris Cappadocum rex, Hor. Ep. 1, 6, 39: le roi de Cappadoce, riche en esclaves, manque d'argent. - esse mancipium alicujus (esse in mancipio alicujus): être la propriété de qqn. - esse sui mancipii, Cic.: être son maître, ne relever de personne. - in mancipii lege: dans le contrat de vente. - hoc in mancipio Marius non dixerat, Cic. Off. 3, 16, 67: Marius ne l'avait pas dit lors de la vente. - idem sutor est, idem cocus, idem pistor, omnis Musae mancipium, Petr.: il est à la fois cordonnier, cuisinier, pâtissier, c'est un serviteur apte à tous les métiers. - mancipium Christi, Prud.: serviteur du Christ. Pour les res mancipi, le mode d'acquisition le plus important est la mancipatio per aes et libram; elle se fait en présence des deux parties, de cinq témoins, d'un porte-balance, libripens, et de l'objet à acquérir, si c'est un meuble. L'acquéreur touche de la main l'objet qui doit être aliéné; il frappe d'un lingot de métal, aes, la balance, libra, que tient le libripens, et remet le lingot à la personne qui fait l'aliénation, en prononçant une formule sacramentelle.* * *Mancipium, mancipii: vel Mancupium, mancupii. Cicero. Un esclave et prisonnier de guerre.\Mancipium. Cic. La vente et contract d'une vendition.\Vita mancipio nulli datur, omnibus vsu. Lucret. Nous n'avons la vie que par usufruict, et non point en pleine proprieté.\Lex mancipii. Cic. Une clause et condition apposee en un contract de vendition des choses immeubles.\Mancipio dare. Plaut. Vendre avec promesse de garantir.\Accipere mancipio. Varro. Acheter une chose que le vendeur promet garantir.\Sui mancipii esse. Brutus ad Ciceronem. Estre à soymesmes, N'estre subject à personne. -
13 opportunus
opportunus (oportunus), a, um [st2]1 [-] accessible, bien situé pour, avantageux, commode, favorable (en parl. d'un lieu). [st2]2 [-] avantageux, qui vient à point, propice, opportun (en parl. du temps). [st2]3 [-] favorable, utile, profitable, facile, qui se prête à, propre à, apte à, disposé à. [st2]4 [-] exposé à, sujet à. [st2]5 [-] exposé, facile à prendre, mal défendu. - urbs opportunissima portu, Liv.: ville dont le port est très commode. - opportunus usui collis, Sall.: colline offrant un campement favorable. - nihil opportunius accidit, Cic.: rien n'est venu plus à propos. - opportuna umbra, Ov.: ombrage agréable. - pecori opportuna seges, Virg.: très bonne terre pour le bétail. - ad haec magis opportunus nemo est, Ter.: personne ne convient mieux à la chose. - opportus eruptioni, Liv.: qui donne prise à une attaque. - opportunus ad accipiendas injurias, Sen.: exposé aux outrages.* * *opportunus (oportunus), a, um [st2]1 [-] accessible, bien situé pour, avantageux, commode, favorable (en parl. d'un lieu). [st2]2 [-] avantageux, qui vient à point, propice, opportun (en parl. du temps). [st2]3 [-] favorable, utile, profitable, facile, qui se prête à, propre à, apte à, disposé à. [st2]4 [-] exposé à, sujet à. [st2]5 [-] exposé, facile à prendre, mal défendu. - urbs opportunissima portu, Liv.: ville dont le port est très commode. - opportunus usui collis, Sall.: colline offrant un campement favorable. - nihil opportunius accidit, Cic.: rien n'est venu plus à propos. - opportuna umbra, Ov.: ombrage agréable. - pecori opportuna seges, Virg.: très bonne terre pour le bétail. - ad haec magis opportunus nemo est, Ter.: personne ne convient mieux à la chose. - opportus eruptioni, Liv.: qui donne prise à une attaque. - opportunus ad accipiendas injurias, Sen.: exposé aux outrages.* * *Opportunus, penult. prod. Adiectiuum: Ab ob et portus. Plaut. Chose qui vient et eschet bien à poinct, tout à temps, selon nostre desir et souhait, comme sont les ports aux navigants, Opportun, Commode.\Opportunus alicui vitio vel morbo. Plin. Enclin, ou Subject à maladie, ou Qui aiseement tombe en quelque vice.\Eam aetatem potissimum liberari ab hoste, quae maxime opportuna iniuriae esset. Liu. A qui facilement et aiseement on povoit faire injure.\Ad omnia haec magis opportunus nemo est. Terent. On n'en trouvera point de plus propre et de plus advenant à faire tout cela, De plus idoine.\Locus opportunus. Cic. Convenable et commode.\Seges opportuna pecori. Virg. Propre et convenable, ou commode.\Vrbs opportunissima portu. Liu. Fort convenable et aisee à cause du port, De laquelle on peult aiseement avoir vivres et autres commoditez, Fort commode. -
14 pendeo
pendĕo, ēre, pependi - intr. - [st2]1 [-] pendre, être suspendu, être pendu, être pendant, tenir à. [st2]2 [-] être attaché, être affiché, être mis en vente. [st2]3 [-] peser. [st2]4 [-] être suspendu, être attentif. [st2]1 [-] être suspendu, être pendant, être en instance. [st2]5 [-] être en balance, être en suspens, être flottant, être indécis, être irrésolu, être inquiet. [st2]6 [-] dépendre de, reposer sur, être soumis à. - pendere (ab) re: être suspendu à qqch. - pependit in arbore, Cic. Verr. 2.3.23.§ 57: il resta suspendu à l'arbre. - sagittae pendebant ab umero, Cic. Verr. 2, 4, 34, § 74: le carquois pendait à son épaule. - videtis pendere alios ex arbore..., Cic. Verr. 2, 3, 26, § 66: vous voyez certains suspendus à un arbre... - pendebant super ora capilli, Ov. P. 3, 3, 17: ses cheveux tombaient sur son visage. - pendere super, Ov., Hor.: pendre au-dessus de, être suspendu au-dessus de. - pendebat in aere pennis, Ov.: il planait dans les airs. - chlamys apte pendet, Ov.: la chlamyde flotte avec grâce. - tu jam pendebis, Ter.: tu vas être pendu. - venalis pependit Claudius, Suet.: les biens de Claude furent affichés. - pendere ad lanium, Phaedr.: être exposé en vente à l'étal d'un boucher. - pendes in limine, Virg.: tu es arrêté sur le seuil. - cyathus pendet drachmas decem, Plin. 21, 34, 109, § 185: un cyathe pèse dix drachmes. - pendere ab ore alicujus: écouter qqn très attentivement, être suspendu aux lèvres de qqn. - de aliquo pendere: être en suspens, être incertain au sujet de qqn. - pendere exspectatione: être dans l'attente. - pendere animi (animo): être indécis, être inquiet. - ne diutius pendeas, Cic.: pour abréger ton incertitude. - pendemus in animis, Cic. Tusc. 1, 96: nous sommes dans l'anxiété. - ego tecum potius quam animi pendeam, cum a te absim, et de te et de me, Cic. Tusc. 4, 16, 12: moi, je préfère être avec toi que d'être loin de toi anxieux et sur ton sort et sur le mien. - pendere (tenui) filo: *pendre à un fil (ténu)*, être en grand danger, dépendre de peu de chose. - ad senatum remissus diu pependit, tandem absolutus vindicatusque, Plin. Ep. 4, 9, 1: renvoyé devant le sénat, il demeura longtemps dans l'indécision; finalement il fut absous et reconnu innocent. - pendere + inter. ind.: se demander avec anxiété. - tam levi momento mea apud vos fama pendet? Liv. 2, 7, 10: ma renommée pèse si peu à vos yeux? - reos, qui ante quinquennium proximum apud aerarium pependissent, universos discrimine liberavit, Suet. Dom. 9: les accusés qui avaient leur nom affiché depuis plus de cinq ans sur le mur de l'Aerarium (de Saturne), il les mit tous hors de cause. - res aliquo pendet: l'affaire dépend de qqn. - pendere ex arbitrio alicujus, Liv.: être à la merci de qqn. - non aliunde pendere, Cic.: ne dépendre de personne, être indépendant. - pendere ex errore vulgi, Cic.: être esclave des préjugés du vulgaire. - voir pendens* * *pendĕo, ēre, pependi - intr. - [st2]1 [-] pendre, être suspendu, être pendu, être pendant, tenir à. [st2]2 [-] être attaché, être affiché, être mis en vente. [st2]3 [-] peser. [st2]4 [-] être suspendu, être attentif. [st2]1 [-] être suspendu, être pendant, être en instance. [st2]5 [-] être en balance, être en suspens, être flottant, être indécis, être irrésolu, être inquiet. [st2]6 [-] dépendre de, reposer sur, être soumis à. - pendere (ab) re: être suspendu à qqch. - pependit in arbore, Cic. Verr. 2.3.23.§ 57: il resta suspendu à l'arbre. - sagittae pendebant ab umero, Cic. Verr. 2, 4, 34, § 74: le carquois pendait à son épaule. - videtis pendere alios ex arbore..., Cic. Verr. 2, 3, 26, § 66: vous voyez certains suspendus à un arbre... - pendebant super ora capilli, Ov. P. 3, 3, 17: ses cheveux tombaient sur son visage. - pendere super, Ov., Hor.: pendre au-dessus de, être suspendu au-dessus de. - pendebat in aere pennis, Ov.: il planait dans les airs. - chlamys apte pendet, Ov.: la chlamyde flotte avec grâce. - tu jam pendebis, Ter.: tu vas être pendu. - venalis pependit Claudius, Suet.: les biens de Claude furent affichés. - pendere ad lanium, Phaedr.: être exposé en vente à l'étal d'un boucher. - pendes in limine, Virg.: tu es arrêté sur le seuil. - cyathus pendet drachmas decem, Plin. 21, 34, 109, § 185: un cyathe pèse dix drachmes. - pendere ab ore alicujus: écouter qqn très attentivement, être suspendu aux lèvres de qqn. - de aliquo pendere: être en suspens, être incertain au sujet de qqn. - pendere exspectatione: être dans l'attente. - pendere animi (animo): être indécis, être inquiet. - ne diutius pendeas, Cic.: pour abréger ton incertitude. - pendemus in animis, Cic. Tusc. 1, 96: nous sommes dans l'anxiété. - ego tecum potius quam animi pendeam, cum a te absim, et de te et de me, Cic. Tusc. 4, 16, 12: moi, je préfère être avec toi que d'être loin de toi anxieux et sur ton sort et sur le mien. - pendere (tenui) filo: *pendre à un fil (ténu)*, être en grand danger, dépendre de peu de chose. - ad senatum remissus diu pependit, tandem absolutus vindicatusque, Plin. Ep. 4, 9, 1: renvoyé devant le sénat, il demeura longtemps dans l'indécision; finalement il fut absous et reconnu innocent. - pendere + inter. ind.: se demander avec anxiété. - tam levi momento mea apud vos fama pendet? Liv. 2, 7, 10: ma renommée pèse si peu à vos yeux? - reos, qui ante quinquennium proximum apud aerarium pependissent, universos discrimine liberavit, Suet. Dom. 9: les accusés qui avaient leur nom affiché depuis plus de cinq ans sur le mur de l'Aerarium (de Saturne), il les mit tous hors de cause. - res aliquo pendet: l'affaire dépend de qqn. - pendere ex arbitrio alicujus, Liv.: être à la merci de qqn. - non aliunde pendere, Cic.: ne dépendre de personne, être indépendant. - pendere ex errore vulgi, Cic.: être esclave des préjugés du vulgaire. - voir pendens* * *Pendeo, pendes, pependi, pensum, pendere, penult. prod. Terent. Estre pendu.\Fistula pendet de collo. Virg. Est pendue au col.\Pendet et a vestra nostra salute salus. Ouid. Nostre salut depend du vostre.\Respublica pendet e Bruto. Cic. Depend de Brutus.\Pendere ex arbitrio alterius. Liu. Estre subject à la fantasie, ou volunté d'aultruy.\Pendere ex errore imperitae multitudinis. Cic. Suyvre l'opinion, etc.\Cui spes omnis et ratio, et cogitatio pendet ex fortuna. Cic. Qui s'attend à fortune, Qui ha toute son esperance en fortune.\Pendere ex laude. Quintil. Ne cercher que louange.\Non quaero rationes eas, quae ex coniectura pendent. Cic. Qui dependent de conjecture.\Pendere promissis. Cic. S'attendre aux promesses d'aucun.\Pendere spe caeca, atque expectatione obscura. Cic. Estre en une incertaine esperance et attente.\Pendere spe extrema dicitur salus alicuius. Cic. Quand elle ne tient qu'à un filet.\Cyathus pendet per se drachmas decem. Plin. Il poise dix drachmes.\Narrantis coniunx pendet ab ore viri. Ouid. Ha les yeulx fichez au visage de son mari, L'escoute soigneusement.\Pendere. Plaut. Estre suspens et en doubte.\Animus tibi pendet. Terent. Tu es en doubte ou crainte, Tu ne scais que faire.\Pendere animi, pro animo, more antiquo: Id est Dubium esse. Terent. Estre en grand doubte et crainte.\Pendent opera interrupta. Virgil. Demeurent imparfaicts jusques à un temps.\Pendere rei dicuntur. Sueton. Qui demeurent long temps sans estre despeschez. -
15 probo
prŏbo, āre, āvi, ātum - tr. - [st1]1 [-] éprouver, essayer, examiner, vérifier, reconnaître, juger. - probare opera, Liv.: vérifier des travaux. - tus probatur candore, Plin. 12, 14, 32, § 65: on juge de l'encens d'après sa candeur. - sicut probavi ipse, Pall. 12, 7, 22: comme j'en ai moi-même fait l'expérience. - probare pecuniam, Dig. 46, 3, 39: essayer des pièces de monnaie. - locus probandae virtutis, Caes.: l'occasion de mettre le courage à l'épreuve. - probare amicitias utilitate, Ov. P. 2, 3, 8: apprécier les amis d'après leur utilité. - animos probare, Ov.: sonder les esprits. [st1]2 [-] reconnaître comme bon, approuver, agréer, louer, estimer, priser; être d'avis de. - ad unum omnes Vercingetorigem probant imperatorem, Caes. BG. 7, 63: tous, sans exception, agréent Vercingétorix comme général en chef. - Caesar probabat Pompeium sequi, Caes. B. C. 1, 29: César était d'avis de poursuivre Pompée. - censores villam publicam probaverunt, Liv.: les censeurs acceptèrent la maison publique. - probare: juger apte (pour le service militaire), recruter, enrôler. - quo (die) primum probati sunt, Traj. ap. Plin. Ep. 10, 30, 2: du jour où ils ont été agréés (pour le service militaire). - Jove non probante, Hor.: sans l'aveu de Jupiter. - si utrumque nostrûm probas, Plin. Ep. 4, 15: si tu as quelque estime pour nous deux. - aliquem probare, Cic. Fam, 12, 23: avoir de l'estime pour qqn. - alicui probare: chercher à gagner l'estime de qqn. - probari alicui (ab aliquo), Cic.: être approuvé de qqn, plaire à qqn. - haec senibus non probantur, Cic.: cela n'est pas du goût des vieillards, cela ne plaît pas aux vieillards. - illud tibi minus probatur quod... Cic.: tu n'es pas satisfait que... - Lucina probas vocari, Hor.: tu agrées le nom de Lucine. - de cujus morte multimodis scriptum est, sed nos eundem Thucydidem auctorem probamus, Nep.: on a raconté sa mort de manières différentes, mais moi, [j'approuve encore une fois comme garant Thucydide]= je m'appuie encore une fois sur l'autorité de Thucydide. [st1]3 [-] faire accepter, faire approuver, soumettre à l'approbation. - aliquid alicui probare: faire approuver qqch à qqn. - consilium alicui probare: faire approuver un conseil à qqn. - factum quod Catoni probare non possim, Cic.: action que je ne saurais faire agréer à Caton. - cupio dicta mea probare moribus tuis, Plin. Ep. 10, 3: je désire que mes paroles trouvent grâce devant ton caractère. - probari pro... Cic.: être pris pour... - aliquem pro aliquo probare: faire passer qqn pour qqn d’autre. - se pro virgine probare, Ter.: se faire passer pour une jeune fille. - facile ut pro eunucho probes, Ter. Eun. 2, 3, 84: de façon à pouvoir facilement passer pour un eunuque. - se probare alicui (probari alicui): se faire approuver par qqn, plaire à qqn. - probare alicui de aliqua re: se faire approuver pour qqch. [st1]4 [-] prouver, démontrer. - probare crimen, Cic. Fl. 37.93: justifier une accusation par des preuves. - alicui probare + prop. inf.: prouver à qqn que. - patrio pater esse metu probor, Ov. M. 2, 91: ma crainte paternelle atteste que je suis ton père. - probare ut: admettre que, reconnaître que. - hoc difficile est probatu, Cic. Tusc. 5, 1: cela est difficile à prouver. - quibus de meo celeri reditu non probabam, Cic. Att. 16, 7, 4: ceux que je ne pouvais persuader de la promptitude de mon retour. - quî probari potest ut... ? Cic.: comment peut-on établir que...?* * *prŏbo, āre, āvi, ātum - tr. - [st1]1 [-] éprouver, essayer, examiner, vérifier, reconnaître, juger. - probare opera, Liv.: vérifier des travaux. - tus probatur candore, Plin. 12, 14, 32, § 65: on juge de l'encens d'après sa candeur. - sicut probavi ipse, Pall. 12, 7, 22: comme j'en ai moi-même fait l'expérience. - probare pecuniam, Dig. 46, 3, 39: essayer des pièces de monnaie. - locus probandae virtutis, Caes.: l'occasion de mettre le courage à l'épreuve. - probare amicitias utilitate, Ov. P. 2, 3, 8: apprécier les amis d'après leur utilité. - animos probare, Ov.: sonder les esprits. [st1]2 [-] reconnaître comme bon, approuver, agréer, louer, estimer, priser; être d'avis de. - ad unum omnes Vercingetorigem probant imperatorem, Caes. BG. 7, 63: tous, sans exception, agréent Vercingétorix comme général en chef. - Caesar probabat Pompeium sequi, Caes. B. C. 1, 29: César était d'avis de poursuivre Pompée. - censores villam publicam probaverunt, Liv.: les censeurs acceptèrent la maison publique. - probare: juger apte (pour le service militaire), recruter, enrôler. - quo (die) primum probati sunt, Traj. ap. Plin. Ep. 10, 30, 2: du jour où ils ont été agréés (pour le service militaire). - Jove non probante, Hor.: sans l'aveu de Jupiter. - si utrumque nostrûm probas, Plin. Ep. 4, 15: si tu as quelque estime pour nous deux. - aliquem probare, Cic. Fam, 12, 23: avoir de l'estime pour qqn. - alicui probare: chercher à gagner l'estime de qqn. - probari alicui (ab aliquo), Cic.: être approuvé de qqn, plaire à qqn. - haec senibus non probantur, Cic.: cela n'est pas du goût des vieillards, cela ne plaît pas aux vieillards. - illud tibi minus probatur quod... Cic.: tu n'es pas satisfait que... - Lucina probas vocari, Hor.: tu agrées le nom de Lucine. - de cujus morte multimodis scriptum est, sed nos eundem Thucydidem auctorem probamus, Nep.: on a raconté sa mort de manières différentes, mais moi, [j'approuve encore une fois comme garant Thucydide]= je m'appuie encore une fois sur l'autorité de Thucydide. [st1]3 [-] faire accepter, faire approuver, soumettre à l'approbation. - aliquid alicui probare: faire approuver qqch à qqn. - consilium alicui probare: faire approuver un conseil à qqn. - factum quod Catoni probare non possim, Cic.: action que je ne saurais faire agréer à Caton. - cupio dicta mea probare moribus tuis, Plin. Ep. 10, 3: je désire que mes paroles trouvent grâce devant ton caractère. - probari pro... Cic.: être pris pour... - aliquem pro aliquo probare: faire passer qqn pour qqn d’autre. - se pro virgine probare, Ter.: se faire passer pour une jeune fille. - facile ut pro eunucho probes, Ter. Eun. 2, 3, 84: de façon à pouvoir facilement passer pour un eunuque. - se probare alicui (probari alicui): se faire approuver par qqn, plaire à qqn. - probare alicui de aliqua re: se faire approuver pour qqch. [st1]4 [-] prouver, démontrer. - probare crimen, Cic. Fl. 37.93: justifier une accusation par des preuves. - alicui probare + prop. inf.: prouver à qqn que. - patrio pater esse metu probor, Ov. M. 2, 91: ma crainte paternelle atteste que je suis ton père. - probare ut: admettre que, reconnaître que. - hoc difficile est probatu, Cic. Tusc. 5, 1: cela est difficile à prouver. - quibus de meo celeri reditu non probabam, Cic. Att. 16, 7, 4: ceux que je ne pouvais persuader de la promptitude de mon retour. - quî probari potest ut... ? Cic.: comment peut-on établir que...?* * *Probo, probas, probare. Cic. Faire tant que aucun approuve une chose comme bien et droictement faicte, Faire trouver bon. C'est aussi louer une chose comme bonne.\Mihi neutiquam probari potuit tam flagitiosa et tam perdita libido. Cic. Je n'eusse sceu nullement approuver une, etc. Jamais je ne trouvay bonne, etc.\In vulgus probari. Cic. Estre loué et approuvé du commun.\Probare. Plaut. Monstrer par raison ou autrement, une chose estre bonne, Prouver.\Probatur experimento. Plin. iunior. On le veoit et congnoist on par experience, l'experience le monstre.\Causam suam probare alteri. Cic. Luy faire trouver bonne et l'approuver.\Probare diligentiam suam in re aliqua. Cic. Monstrer qu'on est diligent.\Probare atque diligere iudices. Cic. Les approuver.\Se probare. Cic. Se monstrer homme de bien.\Se probare pro eunucho. Terent. Faindre, ou faire à croire qu'on soit eunuque.\Nemini probatur. Cic. Cela ne plaist à personne, Personne ne loue cela, Personne ne trouve cela bon.\Tuo ex ingenio alienos mores probas. Plaut. Tu estimes les autres estre semblables à toy, Il t'est advis que chascun te resemble.\Probare boues. Colum. Essayer, Esprouver.\Quem locum probandae virtutis tuae expectas? Caesar. Pour esprouver et essayer. -
16 scitus
[st1]1 [-] scītŭs, ūs, m. abl. ū, m [scisco]: c. scitum. - plebi scitu Cic. Att. 4, 2, 3; Liv. 25, 7, 5: par un plébiscite. [st1]2 [-] scītus, a, um: a - part. passé de scisco. b - adj. qui sait, instruit, qui se connaît à, habile, expérimenté, adroit, fin, spirituel. - scitus vadorum, Ov. M. 9,108: qui connaît les gués. - scitus pugnandi, Quint. 9, 3, 10: habile dans les combats. - scitus accendere corda, Sil. 17, 293: qui sait enflammer les coeurs. - scita mulier, Gell.: femme avisée. - scitus convivator, Liv. 35, 49: qui sait faire les honneurs de sa table. - scitior Plaut. Cist. 680. - ratio scitissuma, Plaut. Stich. 184: propos entre tous spirituel. - scitus sermo, Cic. Nat. 1, 93: style fin. - vetus illud Catonis admodum scitum est, Cic. Div. 2, 51: ce vieux mot de Caton est tout à fait spirituel. - cf. Cic. Or. 51; Lael. 90. - scitum est avec inf. Cic. de Or. 3, 228, il est habile de. d - joli, charmant, élégant, mignon, gracieux. - Plaut. Merc. 755; Petr. 63, 3. - mulier satis scita, Ter.: femme assez jolie. g - apte, propre à, convenable. - scita vox, Gell. 18, 5, 2: voix exercée, aux inflexions appropriées (à la lecture). - haec nox scita est, Plaut. Am. 1.1.132: cette nuit est favorable. [st1]3 [-] scītus, a, um: part. passé de scio; su, connu. - scito huic opus est, Ter.: il a besoin de savoir.* * *[st1]1 [-] scītŭs, ūs, m. abl. ū, m [scisco]: c. scitum. - plebi scitu Cic. Att. 4, 2, 3; Liv. 25, 7, 5: par un plébiscite. [st1]2 [-] scītus, a, um: a - part. passé de scisco. b - adj. qui sait, instruit, qui se connaît à, habile, expérimenté, adroit, fin, spirituel. - scitus vadorum, Ov. M. 9,108: qui connaît les gués. - scitus pugnandi, Quint. 9, 3, 10: habile dans les combats. - scitus accendere corda, Sil. 17, 293: qui sait enflammer les coeurs. - scita mulier, Gell.: femme avisée. - scitus convivator, Liv. 35, 49: qui sait faire les honneurs de sa table. - scitior Plaut. Cist. 680. - ratio scitissuma, Plaut. Stich. 184: propos entre tous spirituel. - scitus sermo, Cic. Nat. 1, 93: style fin. - vetus illud Catonis admodum scitum est, Cic. Div. 2, 51: ce vieux mot de Caton est tout à fait spirituel. - cf. Cic. Or. 51; Lael. 90. - scitum est avec inf. Cic. de Or. 3, 228, il est habile de. d - joli, charmant, élégant, mignon, gracieux. - Plaut. Merc. 755; Petr. 63, 3. - mulier satis scita, Ter.: femme assez jolie. g - apte, propre à, convenable. - scita vox, Gell. 18, 5, 2: voix exercée, aux inflexions appropriées (à la lecture). - haec nox scita est, Plaut. Am. 1.1.132: cette nuit est favorable. [st1]3 [-] scītus, a, um: part. passé de scio; su, connu. - scito huic opus est, Ter.: il a besoin de savoir.* * *Scitus, Adiectiuum. Terentius, Scitum hercle hominem, hic homines prorsus ex stultis insanos facit. Le gentil personnage.\Scitus homo. Terent. Galand homme. B.\Vadorum scitus. Ouidius. Qui scait le guey, Par où on peult passer à guey.\Scitus lyrae. Oui. Qui scait jouer de la harpe, Bon joueur de harpe.\- hoc Scitum est, periculum ex aliis facere tibi quod ex vsu siet. Terent. C'est un mot qui a esté bien dict.\Quam scitum est, eiusmodi parare, etc. Terent. O que c'est une gentile chose, etc.\Scitum consilium. Plaut. Prudent.\Scitum est enim causam conferre in tempus, cum, etc. Cicero. C'est une gentille finesse, C'est sagement faict.\Scitus puer. Terent. Joli, Mignon, Beau, Bel enfant. -
17 sententia
sententĭa, ae, f. [st1]1 [-] façon de penser, sentiment, avis, opinion, jugement. - manere in sententia, Sall.: persister dans son opinion. - quot homines, tot sententiae, Ter. Phorm.: autant d'hommes, autant d'avis. - decedere de sententia, Cic.: changer d'avis. - eorum sum sententiae qui... Liv.: je pense comme ceux qui... - in hac sum sententia, ut... Cic. Fam. 4: je suis d'avis que... - meā quidem sententiā: à mon sens, selon moi. - de sententiâ alicujus, Cic. Cael. 29: sur la foi de qqn. - ex animi mei sententia: d'après ce que je pense au fond de mon cœur, en mon âme et conscience (formule de serment). [st1]2 [-] projet, intention, détermination, résolution, vues, volonté, désir, voeu. - si tueri sententia est... Cic. Off. 3: si l'on veut défendre... - postquam ipsi sententia stetit... Liv.: quand il fut décidé à... - sic stat sententia, Ov. M. 1: c'est une résolution arrêtée. - ex sententia: à souhait (à mon gré, à ton gré...). [st1]3 [-] avis (émis dans une délibération), motion; vote, suffrage, décision, sentence, arrêt. - consilio, ratione, sententiā, Cic.: par la sagesse, par la raison, par de bons avis. - in meam sententiam, Cic. Att. 4: conformément à mon avis. - sententiâ Planci, Cic.: sur la proposition de Plancus. - sententiam dividere, Sen. Vit. Beat. 3, 2: scinder la motion (diviser la motion en deux parties). - exquirere sententias, Liv. 8: recueillir les voix. - sententiam dicere (ferre, dare): exposer son avis, voter. - pro sententia dixit ut... Tac.: il opina pour que... - pedibus ire in sententiam alicujus: se ranger à l'avis de qqn. - sententias in urnam conjicere: jeter les bulletins dans l'urne. - absolvi omnibus sententiis (paribus sententiis): être acquitté à l'unanimité des suffrages. - sententiam dicere (ferre), Cic.: porter un arrêt, rendre un jugement. - senatûs sententia: décision du sénat, sénatus-consulte. - sententia tristis, Cic. Tac.: sentence fatale, arrêt de mort. [st1]4 [-] sens, signification, le fond (par opposition à la forme, verba) - cujus praecepti tanta sententia est, Cic.: telle est la portée de ce précepte. - sententiam legis sequi, Cic.: s'attacher à l'esprit de la loi. - plures sententias accipi, Auct. Her. 4: avoir plusieurs acceptions. - verbis Graecis in hanc sententiam eum allocutus est, Tac.: il lui adressa en grec une phrase dont voici le sens. - earum (litterarum) sententia haec est, Sall.: voici quelle était le fond de cette lettre. - copia sententiarum atque verborum, Cic. Tusc. 2: la richesse du fond et de la forme. - apte, sine sententiis dicere, Cic.: parler avec élégance, mais sans idées. [st1]5 [-] pensée (formant un sens), idée exprimée, phrase, période. - ut sententia currat, Hor. S. 1, 10, 9: pour que la pensée marche rapidement. - de singulis sententiis breviter disputare, Cic. Phil. 13: commenter brièvement chacune des phrases (d'une lettre). - clausulae sententiarum, Quint. 9, 3, 45: fins de phrases. [st1]6 [-] pensée saillante, maxime, sentence, trait brillant. - honestae voluntates, sententiae, actiones, Cic.: beaux sentiments, belles pensées, belles actions. - creber in reperiendis sententiis, Cic.: riche en grandes pensées. - testis mearum sententiarum, Hor.: témoin des vérités que j'exprime. - selectae Epicuri sententiae, Cic.: maximes choisies d'Epicure. - sensus argutā sententiā effulget, Tac.: l'idée est mise en relief par un trait ingénieux. [st1]7 [-] développement d'une pensée, amplification oratoire.* * *sententĭa, ae, f. [st1]1 [-] façon de penser, sentiment, avis, opinion, jugement. - manere in sententia, Sall.: persister dans son opinion. - quot homines, tot sententiae, Ter. Phorm.: autant d'hommes, autant d'avis. - decedere de sententia, Cic.: changer d'avis. - eorum sum sententiae qui... Liv.: je pense comme ceux qui... - in hac sum sententia, ut... Cic. Fam. 4: je suis d'avis que... - meā quidem sententiā: à mon sens, selon moi. - de sententiâ alicujus, Cic. Cael. 29: sur la foi de qqn. - ex animi mei sententia: d'après ce que je pense au fond de mon cœur, en mon âme et conscience (formule de serment). [st1]2 [-] projet, intention, détermination, résolution, vues, volonté, désir, voeu. - si tueri sententia est... Cic. Off. 3: si l'on veut défendre... - postquam ipsi sententia stetit... Liv.: quand il fut décidé à... - sic stat sententia, Ov. M. 1: c'est une résolution arrêtée. - ex sententia: à souhait (à mon gré, à ton gré...). [st1]3 [-] avis (émis dans une délibération), motion; vote, suffrage, décision, sentence, arrêt. - consilio, ratione, sententiā, Cic.: par la sagesse, par la raison, par de bons avis. - in meam sententiam, Cic. Att. 4: conformément à mon avis. - sententiâ Planci, Cic.: sur la proposition de Plancus. - sententiam dividere, Sen. Vit. Beat. 3, 2: scinder la motion (diviser la motion en deux parties). - exquirere sententias, Liv. 8: recueillir les voix. - sententiam dicere (ferre, dare): exposer son avis, voter. - pro sententia dixit ut... Tac.: il opina pour que... - pedibus ire in sententiam alicujus: se ranger à l'avis de qqn. - sententias in urnam conjicere: jeter les bulletins dans l'urne. - absolvi omnibus sententiis (paribus sententiis): être acquitté à l'unanimité des suffrages. - sententiam dicere (ferre), Cic.: porter un arrêt, rendre un jugement. - senatûs sententia: décision du sénat, sénatus-consulte. - sententia tristis, Cic. Tac.: sentence fatale, arrêt de mort. [st1]4 [-] sens, signification, le fond (par opposition à la forme, verba) - cujus praecepti tanta sententia est, Cic.: telle est la portée de ce précepte. - sententiam legis sequi, Cic.: s'attacher à l'esprit de la loi. - plures sententias accipi, Auct. Her. 4: avoir plusieurs acceptions. - verbis Graecis in hanc sententiam eum allocutus est, Tac.: il lui adressa en grec une phrase dont voici le sens. - earum (litterarum) sententia haec est, Sall.: voici quelle était le fond de cette lettre. - copia sententiarum atque verborum, Cic. Tusc. 2: la richesse du fond et de la forme. - apte, sine sententiis dicere, Cic.: parler avec élégance, mais sans idées. [st1]5 [-] pensée (formant un sens), idée exprimée, phrase, période. - ut sententia currat, Hor. S. 1, 10, 9: pour que la pensée marche rapidement. - de singulis sententiis breviter disputare, Cic. Phil. 13: commenter brièvement chacune des phrases (d'une lettre). - clausulae sententiarum, Quint. 9, 3, 45: fins de phrases. [st1]6 [-] pensée saillante, maxime, sentence, trait brillant. - honestae voluntates, sententiae, actiones, Cic.: beaux sentiments, belles pensées, belles actions. - creber in reperiendis sententiis, Cic.: riche en grandes pensées. - testis mearum sententiarum, Hor.: témoin des vérités que j'exprime. - selectae Epicuri sententiae, Cic.: maximes choisies d'Epicure. - sensus argutā sententiā effulget, Tac.: l'idée est mise en relief par un trait ingénieux. [st1]7 [-] développement d'une pensée, amplification oratoire.* * *Sententia, sententiae. Opinion et advis. Ce que une personne sent en son coeur, Sa fantasie.\Haec mea sententia. Plaut. C'est mon advis.\Si honestatem tueri ac retinere sententia est. Cic. Si tu as proposé de, etc.\Quod ad rem mea sententia maxime pertinet. Cic. Selon ma fantasie et advis, A mon jugement.\Diuina futuri sententia. Horat. Qui devine les choses futures, et les predit.\Dubia est sententia nobis. Ouid. Je ne scay, Je suis en doubte.\Sancta sententia. Lucret. A laquelle il ne fault toucher pour la cuider invalider.\Nec mea iam mutata loco sententia cedit. Virgil. Ma fantasie et volunté ne change point, Je persiste en mon opinion.\Animo sententia constat. Virgil. Cela est deliberé et arresté en moymesme.\Decedere sententia. Tacit. Changer d'opinion.\Ex sententia alicuius dicere. Cic. Selon l'opinion d'aucun.\Pensata sententia. Sil. Pensee et examinee.\Ponere suam sententiam. Quintil. Mettre et coucher par escript son opinion.\Positus in multis sententiis. Plaut. Celuy de qui les uns parlent bien, les autres parlent mal.\Rogatus sententiam. Sallust. A qui on a demandé son opinion.\Scire sententiam alicuius. Terent. Son opinion et advis.\Sic stat sententia. Ouid. Je l'ay ainsi arresté et deliberé.\In ea sum sententia. Cic. Je suis de ceste opinion, Mon advis est tel.\Sic sententia est. Plautus. J'ay ainsi arresté en moymesme et deliberé.\Quae nunc animo sententia surgit? Virg. Quel advis te vient il en l'esprit?\Quae te sententia vertit? Virgil. Quelle chose t'a faict changer de propos et volunté?\- quianam sententia vobis Versa retro? Virg. Pourquoy avez vous changé d'advis et d'opinion?\Ex sententia nauigare. Cic. A son gré, souhait et vouloir.\Sententia. Quintil. La sentence du juge, Le jugé, Le dicton, L'arrest.\Candida sententia. Ouid. Sentence d'absolution.\Ferre sententiam de re aliqua. Quintil. Donner sa sentence.\Tristis sententia lata est. Ouid. Il a esté condamné par sentence.\Omnibus sententiis. Cic. Par l'opinion et deliberation de touts.\Verborum sententia. Lucret. Le sens et signification ou sentence des mots.\Sententia. Author ad Heren. Un dicton de bon enseignement, Mot doré, Une belle sentence.\Reficere sententia stomachum fatigatum. Quintil. Resjouir et resveiller de quelque belle sentence le juge qui desja est fasché de la longueur du plaidoyé. -
18 juste
juste, bien, avec exactitude, convenablement. - apte curare cibum, Varr.: faire cuire à point. - apte dicere, Cic.: parler avec justesse. - compar. aptius, Col. 4, 17, 8; Ov. Am. 1, 12, 23. -
19 absurdus
absurdus, a, um [st1]1 [-] qui a un son faux, discordant, faux, désagréable, choquant, désagréable, déplaisant. - vox absona et absurda, Cic. de Or. 3, 11, 41: timbre de voix faux et discordant. - avec datif - est hoc auribus animisque omnium absurdum, Cic.: cela choque toutes les oreilles et tous les esprits. - ingenium haud absurdum, Sall.: esprit qui n'est pas sans agrément. - Cic. Com. 19 ; Charis. 1, 185, 14. [st1]2 [-] qui détonne, qui jure, qui ne convient pas. - sin plane abhorrebit et erit absurdus, Cic. de Or. 2, 85: s’il a une nature tout à fait rebelle et discordante. --- cf. Liv. 30, 44, 6. - ab imito causisque talium facinorum non absurda, Tac. H. 4, 48: des faits qui ne sont pas sans relation avec l’origine et les causes de ces sortes de crimes. - aetati alicujus res absurda, Tac. An. 12, 9: une chose qui jure avec l’âge de qqn. - lacrimae absurdae, Liv.: larmes déplacées. - haud absurdum est + inf.: il n’est pas déplacé de. - Sall. C. 3, 1 ; Tac. An. 4, 65 ; 12, 24. [st1]3 [-] en parl. des idées, des paroles, etc. absurde, saugrenu. - Cic. Mur. 26; Tusc. 5, 112 etc. - quo quid absurdius dici potest? Cic. Phil. 8, 4: or est-il parole plus absurde que celle-là? --- cf. Div. 2, 98. - ratio absurda, Ter.: conduite déraisonnable. - absurdissima mandata, Cic. Att. 7, 13, 6: des propositions tout à fait déraisonnables. - illud absurdum, quod... Cic.: c'est une chose contraire au bon sens que... - quid tam absurdum quam delectari inanibus rebus? Cic.: quoi de plus absurde que d'être charmé par des choses vaines? - absurdum est + inf.: il est absurde de. - cf. Cic. Or. 160 ; Att. 2, 9, 1 ; 2, 22, 4; CM 66. - bene dicere haud absurdum est, Sall. C. 3: bien parler n'est pas sans mérite. - absurdum est + prop. inf.: il est absurde que. - cf. Cic. Fin. 2, 93; Sull. 37 ; Liv. 37, 52, 10. - quid tam absurdum quam si praeco praedicet… ? Cic. Off. 3, 55: qu’y aurait-il d’aussi absurde que le crieur annoncant… ? [st1]4 [-] incapable, propre à rien. - absurdus orator, Cic.: orateur sans aptitude. - Valens non absurdus ingenio, Tac.: Valens, qui ne manquait pas de talent.* * *absurdus, a, um [st1]1 [-] qui a un son faux, discordant, faux, désagréable, choquant, désagréable, déplaisant. - vox absona et absurda, Cic. de Or. 3, 11, 41: timbre de voix faux et discordant. - avec datif - est hoc auribus animisque omnium absurdum, Cic.: cela choque toutes les oreilles et tous les esprits. - ingenium haud absurdum, Sall.: esprit qui n'est pas sans agrément. - Cic. Com. 19 ; Charis. 1, 185, 14. [st1]2 [-] qui détonne, qui jure, qui ne convient pas. - sin plane abhorrebit et erit absurdus, Cic. de Or. 2, 85: s’il a une nature tout à fait rebelle et discordante. --- cf. Liv. 30, 44, 6. - ab imito causisque talium facinorum non absurda, Tac. H. 4, 48: des faits qui ne sont pas sans relation avec l’origine et les causes de ces sortes de crimes. - aetati alicujus res absurda, Tac. An. 12, 9: une chose qui jure avec l’âge de qqn. - lacrimae absurdae, Liv.: larmes déplacées. - haud absurdum est + inf.: il n’est pas déplacé de. - Sall. C. 3, 1 ; Tac. An. 4, 65 ; 12, 24. [st1]3 [-] en parl. des idées, des paroles, etc. absurde, saugrenu. - Cic. Mur. 26; Tusc. 5, 112 etc. - quo quid absurdius dici potest? Cic. Phil. 8, 4: or est-il parole plus absurde que celle-là? --- cf. Div. 2, 98. - ratio absurda, Ter.: conduite déraisonnable. - absurdissima mandata, Cic. Att. 7, 13, 6: des propositions tout à fait déraisonnables. - illud absurdum, quod... Cic.: c'est une chose contraire au bon sens que... - quid tam absurdum quam delectari inanibus rebus? Cic.: quoi de plus absurde que d'être charmé par des choses vaines? - absurdum est + inf.: il est absurde de. - cf. Cic. Or. 160 ; Att. 2, 9, 1 ; 2, 22, 4; CM 66. - bene dicere haud absurdum est, Sall. C. 3: bien parler n'est pas sans mérite. - absurdum est + prop. inf.: il est absurde que. - cf. Cic. Fin. 2, 93; Sull. 37 ; Liv. 37, 52, 10. - quid tam absurdum quam si praeco praedicet… ? Cic. Off. 3, 55: qu’y aurait-il d’aussi absurde que le crieur annoncant… ? [st1]4 [-] incapable, propre à rien. - absurdus orator, Cic.: orateur sans aptitude. - Valens non absurdus ingenio, Tac.: Valens, qui ne manquait pas de talent.* * *Absurdus, Adiectiuum. Chose sotte et contraire à soymesme, Chose inepte et estrange à ouyr, Absurde.\Ineptum atque absurdum. Terent. Mal convenable.\Ingenium absurdum. Tacit. Sermo comis, nec absurdum ingenium modestiam praeferre, et lasciuia vti. Qui n'est point inepte ne mal propre à, etc.\Vir absurdus. Cic. Mal propre, et qui n'est point apte à faire quelque chose.\Absurdum est hoc facere. Cic. C'est chose estrange, etc. -
20 aptus
aptus, a, um [st1]1 [-] part. passé de apio, apere, attacher, qui se retrouve dans apiscor, a - attaché, joint. - cum aliqua re aptus, Cic. Tim. 45: attaché à qqch. - gladium e lacunari sætā equinā aptum, Cic. Tusc. 5, 62: épée suspendue au plafond au moyen d'un crin de cheval. b - lié dans ses parties, formant un tout bien lié. - ita esse mundum undique aptum, ut... Cic. Ac, 2, 119: le monde est si bien lié en toutes ses parties que..., cf. Tim. 15 ; Lucr. 5, 557, etc. - au fig. res inter se aptæ, Cic. Nat, 3, 4, etc.: choses (idées) liées entre elles. - rerum causæ aliæ ex aliis aptæ, Cic. Tusc. 5, 70: causes liées les unes aux autres. - ex honesto officium aptum est, Cic. Off 1, 60: le devoir découle de l'honnête. - cui viro ex se ipso apta sunt omnia quæ... Cic. Tusc, 5, 36: l'homme pour qui tout ce qui [mène au bonheur] dépend de lui-même (l'homme qui tient de son propre fonds tout ce qui...). - avec l'abl. seul rudentibus apta fortuna, Cic. Tusc. 5, 40: une fortune qui tient à des cordages, cf. Leg. 1, 56. c - lié en ses parties, formant un tout [en parl. du style]. - apta dissolvere, Cic. Or. 235: rompre (mettre en morceaux) un tout enchaîné. - apta oratio, Cic. Br. 68: style bien lié. - verborum apta et quasi rotunda constructio, Cic. Br. 272: des phrases bien liées et, pour ainsi dire, arrondies. d - préparé complètement, en parfait état. - ire non aptis armis, Sall. H. 25: marcher avec des armes qui ne sont pas en bon état. --- cf. Liv. 44, 34, 3. - omnia sibi esse ad bellum apta ac parata, Cæs. BC. 1, 30, 5: il avait tout en parfait état et prêt en vue de la guerre. - quinqueremes aptæ instructæque omnibus rebus ad navigandum, Cæs. BC. 3, 111, 3: des quinquérèmes parfaitement équipées et munies de tout le nécessaire en vue de prendre la mer. d - poét. muni de, pourvu de [avec abl.]. - nec refert ea quæ tangas quo colore prædita sint, verum quali... apta figura, Lucr. 2, 814: ce qui importe pour les objets soumis au toucher, ce n'est pas la couleur qu'ils ont, mais la forme dont ils sont pourvus. - vestis auro apta, Lucr. 5, 1428: vêtement garni d'or. ---cf. Enn. Tr. 380; An. 339; Acc. Tr. 660. - Tyrio apta sinu Tib. 1, 9, 70: vêtue d'une robe de pourpre Tyrienne. --- cf. Virg. En. 4, 482 ; 6, 797; 11, 202. - qui restitissent nautico instrumento aptæ et armatæ classi? Liv. 30, 10, 3: comment résister à une flotte pourvue et armée de tout le matériel naval? [st1]2 [-] adjectif. a - propre, approprié. - aptissima sunt arma senectutis artes exercitationesque virtutum, Cic. CM 9: les armes les mieux appropriées de la vieillesse, ce sont la science et la pratique des vertus. - aptior dicendi locus, Cic. Rep. 2, 48: occasion plus convenable de parler. - alius alio melior atque aptior (numerus), Cic. Or, 203: suivant les cas, un rythme est meilleur et mieux adapté qu'un autre. - neminem nec motu corporis neque ipso habitu atque forma aptiorem mihi videor audisse, Cic. de Or. 1, 132: je ne crois pas avoir entendu d'orateur ayant une meilleure appropriation des mouvements du corps, du maintien même ou de l'extérieur. b - en parl. du style exactement approprié aux idées, précis. - Cic, Br. 145; de Or. 2, 56, etc. c - fait pour, approprié à. - avec dat. res apta auribus, Cic. Or. 25; moribus, Cic. Att. 5, 10, 3; naturæ, Cic. Fin. 5, 24; ætati Cic. Br. 327 ; adulescentibus, Cic. Br. 326, chose appropriée aux oreilles, aux habitudes, à la nature, à l'âge, aux jeunes gens. - Ofella contionibus aptior quam judiciis, Cic. Br. 178: Ofella mieux fait pour la tribune que pour le barreau. - o hominem semper illum quidem mihi aptum, nunc vero etiam suavem, Cic. Fam. 12, 30, 3: quel homme! toujours complaisant pour moi, mais maintenant, même exquis! --- cf. Hor. S. 2, 5, 43. - gens novandis quam gerendis aptior rebus, Curt. 4, 1, 30: nation mieux faite pour l'innovation que pour l'exécution. - apta portandis oneribus jumenta sunt, Sen. Brev. 18, 4: les bêtes de somme sont propres à porter des fardeaux. - vis venti apta faciendo igni, Liv. 21, 37, 2: violence du vent propre à activer la flamme, cf. 21, 47, 1; 23, 4, 3; 25, 36, 5, etc. - avec ad (calcei) apti ad pedem, Cic. de Or. 1, 231: (chaussures) adaptées au pied. - ad tempus aptæ simulationes, Cic. Mil. 69: faux-semblants accommodés aux circonstances. - res apta ad naturam, Cic. Fin. 5, 39; ad consuetudinem, Cic. Opt. 14: chose appropriée à la nature, à l'usage. - naturā sumus apti ad cœtus, Cic. Fin. 3, 63: nous sommes par nature faits pour la vie de société. - habebat flebile quiddam, aptumque cum ad fidem faciendam, tum ad misericordiam commovendam, Cic. Br. 142: il avait un accent touchant, propre à inspirer la confiance et surtout à remuer la pitié. - homo non aptissimus ad jocandum, Cic. Nat. 2, 46: l'homme le moins fait du monde pour la plaisanterie. - res contra morsus apta, Plin. 21, 58: chose bonne contre les morsures. - avec in acc. in quod minime apti sunt, Liv. 38, 21, 8: [genre de combat] auquel ils sont le moins propres, cf. Plin. 16, 174; Quint. 10, 3, 22. - avec inf. silva occulere apta feras, Ov. F. 2, 216: forêt propre à cacher les bêtes sauvages. - dux fieri quilibet aptus erat, Ov. F. 2, 200: n'importe lequel était bon pour faire un chef. - avec une rel. au subj. [rare]: nulla videbatur aptior persona, quæ de illa ætate loqueretur, Cic. Læl. 4, aucun personnage ne me paraissait mieux fait pour parler de cet âge-là. - eam urbem aptissimam ratus, unde mitti commeatus possent, Liv. 44, 13, 11: pensant que cette ville était la plus propre à servir de point de départ à l'envoi des ravitaillements.* * *aptus, a, um [st1]1 [-] part. passé de apio, apere, attacher, qui se retrouve dans apiscor, a - attaché, joint. - cum aliqua re aptus, Cic. Tim. 45: attaché à qqch. - gladium e lacunari sætā equinā aptum, Cic. Tusc. 5, 62: épée suspendue au plafond au moyen d'un crin de cheval. b - lié dans ses parties, formant un tout bien lié. - ita esse mundum undique aptum, ut... Cic. Ac, 2, 119: le monde est si bien lié en toutes ses parties que..., cf. Tim. 15 ; Lucr. 5, 557, etc. - au fig. res inter se aptæ, Cic. Nat, 3, 4, etc.: choses (idées) liées entre elles. - rerum causæ aliæ ex aliis aptæ, Cic. Tusc. 5, 70: causes liées les unes aux autres. - ex honesto officium aptum est, Cic. Off 1, 60: le devoir découle de l'honnête. - cui viro ex se ipso apta sunt omnia quæ... Cic. Tusc, 5, 36: l'homme pour qui tout ce qui [mène au bonheur] dépend de lui-même (l'homme qui tient de son propre fonds tout ce qui...). - avec l'abl. seul rudentibus apta fortuna, Cic. Tusc. 5, 40: une fortune qui tient à des cordages, cf. Leg. 1, 56. c - lié en ses parties, formant un tout [en parl. du style]. - apta dissolvere, Cic. Or. 235: rompre (mettre en morceaux) un tout enchaîné. - apta oratio, Cic. Br. 68: style bien lié. - verborum apta et quasi rotunda constructio, Cic. Br. 272: des phrases bien liées et, pour ainsi dire, arrondies. d - préparé complètement, en parfait état. - ire non aptis armis, Sall. H. 25: marcher avec des armes qui ne sont pas en bon état. --- cf. Liv. 44, 34, 3. - omnia sibi esse ad bellum apta ac parata, Cæs. BC. 1, 30, 5: il avait tout en parfait état et prêt en vue de la guerre. - quinqueremes aptæ instructæque omnibus rebus ad navigandum, Cæs. BC. 3, 111, 3: des quinquérèmes parfaitement équipées et munies de tout le nécessaire en vue de prendre la mer. d - poét. muni de, pourvu de [avec abl.]. - nec refert ea quæ tangas quo colore prædita sint, verum quali... apta figura, Lucr. 2, 814: ce qui importe pour les objets soumis au toucher, ce n'est pas la couleur qu'ils ont, mais la forme dont ils sont pourvus. - vestis auro apta, Lucr. 5, 1428: vêtement garni d'or. ---cf. Enn. Tr. 380; An. 339; Acc. Tr. 660. - Tyrio apta sinu Tib. 1, 9, 70: vêtue d'une robe de pourpre Tyrienne. --- cf. Virg. En. 4, 482 ; 6, 797; 11, 202. - qui restitissent nautico instrumento aptæ et armatæ classi? Liv. 30, 10, 3: comment résister à une flotte pourvue et armée de tout le matériel naval? [st1]2 [-] adjectif. a - propre, approprié. - aptissima sunt arma senectutis artes exercitationesque virtutum, Cic. CM 9: les armes les mieux appropriées de la vieillesse, ce sont la science et la pratique des vertus. - aptior dicendi locus, Cic. Rep. 2, 48: occasion plus convenable de parler. - alius alio melior atque aptior (numerus), Cic. Or, 203: suivant les cas, un rythme est meilleur et mieux adapté qu'un autre. - neminem nec motu corporis neque ipso habitu atque forma aptiorem mihi videor audisse, Cic. de Or. 1, 132: je ne crois pas avoir entendu d'orateur ayant une meilleure appropriation des mouvements du corps, du maintien même ou de l'extérieur. b - en parl. du style exactement approprié aux idées, précis. - Cic, Br. 145; de Or. 2, 56, etc. c - fait pour, approprié à. - avec dat. res apta auribus, Cic. Or. 25; moribus, Cic. Att. 5, 10, 3; naturæ, Cic. Fin. 5, 24; ætati Cic. Br. 327 ; adulescentibus, Cic. Br. 326, chose appropriée aux oreilles, aux habitudes, à la nature, à l'âge, aux jeunes gens. - Ofella contionibus aptior quam judiciis, Cic. Br. 178: Ofella mieux fait pour la tribune que pour le barreau. - o hominem semper illum quidem mihi aptum, nunc vero etiam suavem, Cic. Fam. 12, 30, 3: quel homme! toujours complaisant pour moi, mais maintenant, même exquis! --- cf. Hor. S. 2, 5, 43. - gens novandis quam gerendis aptior rebus, Curt. 4, 1, 30: nation mieux faite pour l'innovation que pour l'exécution. - apta portandis oneribus jumenta sunt, Sen. Brev. 18, 4: les bêtes de somme sont propres à porter des fardeaux. - vis venti apta faciendo igni, Liv. 21, 37, 2: violence du vent propre à activer la flamme, cf. 21, 47, 1; 23, 4, 3; 25, 36, 5, etc. - avec ad (calcei) apti ad pedem, Cic. de Or. 1, 231: (chaussures) adaptées au pied. - ad tempus aptæ simulationes, Cic. Mil. 69: faux-semblants accommodés aux circonstances. - res apta ad naturam, Cic. Fin. 5, 39; ad consuetudinem, Cic. Opt. 14: chose appropriée à la nature, à l'usage. - naturā sumus apti ad cœtus, Cic. Fin. 3, 63: nous sommes par nature faits pour la vie de société. - habebat flebile quiddam, aptumque cum ad fidem faciendam, tum ad misericordiam commovendam, Cic. Br. 142: il avait un accent touchant, propre à inspirer la confiance et surtout à remuer la pitié. - homo non aptissimus ad jocandum, Cic. Nat. 2, 46: l'homme le moins fait du monde pour la plaisanterie. - res contra morsus apta, Plin. 21, 58: chose bonne contre les morsures. - avec in acc. in quod minime apti sunt, Liv. 38, 21, 8: [genre de combat] auquel ils sont le moins propres, cf. Plin. 16, 174; Quint. 10, 3, 22. - avec inf. silva occulere apta feras, Ov. F. 2, 216: forêt propre à cacher les bêtes sauvages. - dux fieri quilibet aptus erat, Ov. F. 2, 200: n'importe lequel était bon pour faire un chef. - avec une rel. au subj. [rare]: nulla videbatur aptior persona, quæ de illa ætate loqueretur, Cic. Læl. 4, aucun personnage ne me paraissait mieux fait pour parler de cet âge-là. - eam urbem aptissimam ratus, unde mitti commeatus possent, Liv. 44, 13, 11: pensant que cette ville était la plus propre à servir de point de départ à l'envoi des ravitaillements.* * *Aptus, apta, aptum, Participium ab antiquo verbo Apiscor, Vnde est Adiectiuum nomen Aptus, aptior, aptissimus. Apte, Convenable, et propre à quelque chose, Bien sortable, Pertinent, Approprié.\Apta compositio membrorum. Cic. Membres bien proportionnez.\Apta inter se, et cohaerentia. Cic. Qui se rapportent bien l'un à l'autre.\Rubrum emplastrum huc aptum est. Cels. Est propre à ceci.\Somno aptum papauer. Celsus. Propre à faire dormir.\Aptum. Virgil. Conjoinct, Adapté, Composé.\Aptus ex sese. Cic. Qui ne tient que de soymesme.\Aptum ex tribus. Cic. Composé de trois choses attachees ensemble.\Gladium e lacunari, seta equina aptum demitti iussit. Ci. Lié.\Aptus verbis. Cic. Qui use de parolles propres.\O hominem semper illum quidem mihi aptum. Cic. Qui me revient fort.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
apte — apte … Dictionnaire des rimes
apte — [ apt ] adj. • XIVe, repris XVIIIe; lat. aptus 1 ♦ Dr., sc. Qui est naturellement ou juridiquement capable de qqch. Apte à hériter, à tester. « Être apte et idoine à posséder des bénéfices » (d Alembert). 2 ♦ (mil. XIXe) Cour. Qui a des… … Encyclopédie Universelle
Apte — may refer to:*Arvind Apte (born 1934), Indian cricketer *Balavant Apte (born 1939), Indian politician *Devdas Apte (born 1934), Indian politician *Hari Narayan Apte (1864 1919), Marathi writer *Madhav Apte (born 1932), Indian cricketer *Narayan… … Wikipedia
Apte — ist ein marathischer Nachname. Bekannte Personen dieses Namens sind: Hari Narayan Apte (1864 1919), Schriftsteller Narayan Apte (1911 1949), Attentäter Narayan Hari Apte (1889 1971), Schriftsteller und Drehbuchautor (Sohn von Hari Narayan Apte)… … Deutsch Wikipedia
apte — APTE. adj. des 2 g. Terme de Palais. Propre à quelque chose. Il n est d usage que dans ces phrases: Apte et idoine. Apte à posséder … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
apte — APTE. adj. vieux mot qui ne se dit plus. Il signifie qui est propre à quelque chose. Ses derivez sont en usage … Dictionnaire de l'Académie française
APTE — Méthode APTE Tirée des principes de la Value Analysis de Larry Miles, la Méthode APTE® est une méthode spécifique d’analyse fonctionnelle et d’analyse de la valeur pour la conduite de projets d’innovation et d’optimisation. Le but de cette… … Wikipédia en Français
apte — (a pt ) adj. 1° Terme de jurisprudence. Qui a les qualités requises. Apte et idoine. Apte à succéder, à posséder. 2° Qui a de l aptitude, de la disposition à. Il est apte à tout. HISTORIQUE XIIIe s. • La main ke l en use plus ate l avum… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
APTE — adj. des deux genres Qui est propre à quelque chose. Il est apte à tous les emplois. En termes de Palais, il signifie Qui a les qualités requises. Apte et idoine. Apte à posséder … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
APTE — adj. des deux genres Propre à quelque chose. Il n est guère usité que dans ces locutions de Palais, dont la première a vieilli : Apte et idoine. Apte à posséder … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
apte — a, apte, o adj. apte. voir capable … Diccionari Personau e Evolutiu