-
81 опасявам
се гл appréhender, avoir de l'appréhension; опасявам много être dans de vives appréhensions. -
82 страхувам
се гл avoir peur (de qn, de qch); craindre (qn), appréhender, redouter; страхувам от смъртта redouter la mort; страхувам да не умре je crains qu' il ne meure. -
83 apprehend
1) (to arrest: The police apprehended the thief.) appréhender2) (to understand.) comprendre•- apprehensive - apprehensively - apprehensiveness -
84 befächta
craindre appréhender. -
85 verhàfta
arrêter, appréhender. -
86 begribe
verbcomprendeconcevoirpercevoirremarquercomprendresaisirSyn comprendre, appréhender, prendre (toute) la mesure de qqchEx1 Il n'a pas saisi toutes les nuances mais il a compris globalement de quoi il retourne.Ex2 J'ai essayé de lui faire comprendre la chose diplomatiquement, mais visiblement, il ne saisit pas. Je vais donc devoir être d'une franchise brutale. -
87 er tegenop zien om …
er tegenop zien om …appréhender de 〈+ onbepaalde wijs〉 -
88 hechtenis
♦voorbeelden:in voorlopige hechtenis • détenu préventivementiemand in hechtenis nemen • appréhender qn. -
89 iemand in hechtenis nemen
iemand in hechtenis nemenappréhender qn. -
90 ontzien
1 [sparen] ménager1 [opzien tegen] appréhender -
91 opkijken tegen iets
opkijken tegen ietsappréhender qc. -
92 opkijken
1 [naar omhoog kijken] lever les yeux2 [+ tegen][opzien] respecter (qn.)3 [verrast worden] être surpris♦voorbeelden:3 ergens vreemd van opkijken • être surpris par qc.daar zul je van opkijken • ça va t'étonner¶ opkijken tegen iets • appréhender qc. -
93 opzien
opzien1〈 het〉♦voorbeelden:————————opzien21 [opkijken] lever les yeux2 [+ tegen][vrezen] appréhender (de faire qc.)3 [+ tegen][bewonderen] avoir de l'admiration (pour qn.)♦voorbeelden:3 hoog tegen iemand opzien • avoir une grande admiration pour qn. -
94 zien
1 [niet blind zijn] voir2 [kijken] regarder3 [er uitzien] avoir l'air (de)4 [+ op][uitzicht geven] donner (sur)♦voorbeelden:scheel zien • loucherslecht zien • avoir la vue faiblemet één oog zien • ne voir que d'un oeilhet ziet zwart van de mensen • c'est noir de mondezo te zien gaat het nog niet zo best • ça n'a pas l'air d'aller mieuxII 〈 overgankelijk werkwoord〉1 [algemeen] voir♦voorbeelden:ik zie hem liever gaan dan komen • moins je le vois, mieux je me porte〈 figuurlijk〉 iemand niet kunnen zien • ne pas pouvoir souffrir qn.iets laten zien • montrer qc.zich ergens laten zien • se montrerdat moet ik nog zien • c'est à voiriets wel eens willen zien • vouloir voir qc.ik zie die baan zitten • j'ai envie de ce jobik zie haar zitten • elle est bienik zie het niet zitten om dat te doen • ça ne me dit rien de faire çahet niet meer zien zitten • 〈 radeloos zijn〉 ne plus savoir à quoi s'en tenir; 〈 geen oplossing zien〉 ne plus savoir comment s'en sortirdan zul je eens wat zien • tu vas voirwe zullen zien • on verrawe zullen zien wat we gaan doen • nous verrons ce que nous feronsdat zie ik niet • 〈 daar ben ik het niet mee eens〉 je vois les choses autrement; 〈 dat begrijp ik niet〉 je (ne) vois pas〈 Algemeen Zuid-Nederlands〉 iemand graag zien • aimer qn.zo zie je maar weer! • et voilà!tot ziens • au revoiriets voor zich zien • s'imaginer qc.ik zie het al voor me • je le vois déjàwaar ziet u me voor aan? • pour qui me prenez-vous?bij het zien van hem • à sa vuezie je, ziet u • vois-tu, voyez-vousmij niet gezien • à d'autresik zie mij al • je m'y vois déjàer vanaf zien • s'abstenir de qc.het voor gezien houden • tenir qc. pour vugraag zien dat … • aimer que …zie het maar klaar te spelen! • tâche donc d'y parvenir! -
95 compass
A n2 ( extent) étendue f ; (range, scope) portée f, rayon m ; within the narrow compass of our research dans le champ restreint de nos recherches ; within the compass of this article/the law dans les limites de cet article/la loi ; the concept is beyond the compass of most minds le concept dépasse la portée de la plupart des esprits ;3 Mus étendue f.1 ( encircle) encercler, entourer ;2 ( comprehend) saisir, appréhender ;3 ‡( go around) faire le tour de [earth, oceans]. -
96 dread
A n terreur f ; to have a dread of sth ( real fear) être terrifié par qch ; ( weaker) avoir horreur de qch ; to live in dread of sth/sb redouter qch/qn ; to live in dread of sth happening redouter que qch n'arrive ; it's his constant dread il le redoute constamment ; her dread that her husband might return sa crainte du retour de son mari.B vtr appréhender (doing sth de faire qch) ; ( stronger) redouter (doing sth de faire qch) ; to dread that redouter que (+ subj) ; she dreads him coming elle appréhende de le voir arriver ; ‘what would she say?’-‘I dread to think!’ ‘qu'est-ce qu'elle dirait?’-‘je préfère ne pas y penser!’ -
97 perspective
perspective n gen, Art perspective f ; new/historical perspective perspective nouvelle/historique ; from one's (own) perspective de son (propre) point de vue ; to keep things in perspective garder un sens de la mesure ; to let things get out of perspective perdre le sens de la mesure ; to put sth in its true perspective ramener qch à ses véritables proportions ; to put sth/things into perspective relativiser qch/les choses ; to see sth from a different perspective appréhender qch sous un angle différent. -
98 seize
A vtr1 lit ( take hold of) saisir [person, object] ; to seize sb around the waist saisir qn par la taille ; to seize hold of se saisir de [person] ; s'emparer de [object] ; sauter sur [idea] ;2 fig ( grasp) saisir [opportunity, moment] ; prendre [initiative] ; to be seized by être pris de [emotion, pain, fit] ;3 Mil, Pol ( capture) s'emparer de [territory, hostage, prisoner, installation, power] ; prendre [control] ;B vi [engine, mechanism] se gripper.■ seize on, seize upon:▶ seize on [sth] sauter sur [idea, suggestion, offer, error]. -
99 sus law
-
100 touch
A n1 ( physical contact) contact m (physique) ; the touch of her hand le contact de sa main ; at the slightest touch ( of hand) au plus petit contact ; ( of button) à la simple pression ; to long for/dread sb's touch désirer/appréhender le contact physique de qn ; I felt a touch on my shoulder j'ai senti qu'on me touchait l'épaule ; he managed to get a touch on the ball ( in football) il a réussi à toucher le ballon ;2 ( sense) toucher m ; a highly-developed sense of touch un sens très développé du toucher ; soft to the touch doux au toucher ; by touch au simple toucher ;3 (style, skill) main f ; the touch of a master la main d'un maître ; to lose one's touch perdre la main ; a fine touch at the net ( in tennis) un toucher délicat au filet ; he handles the children with a firm touch il s'y prend avec les enfants avec fermeté ; the Spielberg touch le style Spielberg ;4 ( element) gen touche f ; ( underlying tone) note f ; ( tiny amount) pointe f ; this room needs the feminine touch cette pièce aurait besoin d'une note féminine ; he lacks the human touch il manque de chaleur humaine ; with a touch of sadness in her voice avec une note de tristesse dans sa voix ; a touch of colour/of sarcasm/of garlic une pointe de couleur/de raillerie/d'ail ; to add ou put the finishing touches to sth mettre la touche finale à qch ; a clever touch un trait spirituel ; her gift was a nice touch son cadeau était un geste délicat ; there's a touch of class/of genius about her elle a quelque chose d'élégant/de génial ; he's got a touch of flu il est un peu grippé ; there's a touch of frost in the air il y a du gel dans l'air ○ ;5 ( little) a touch un petit peu ; a touch colder/heavier un petit peu plus froid/plus lourd ; just a touch (more) un tout petit peu (plus) ;6 ( communication) contact m ; to get/stay in touch with se mettre/rester en contact avec ; to lose touch with perdre contact avec ; to put sb in touch with mettre qn en contact avec ; he's out of touch with reality il est déconnecté de la réalité ; she's out of touch with the times elle n'est plus dans la course ○ or dans le coup ○ ;B vtr1 ( come into contact with) toucher ; he touched her hand/the paint il a touché sa main/la peinture ; to touch sb on the arm/the shoulder etc toucher le bras/l'épaule etc de qn ; we touched ground at 8 o'clock on a atterri à 8 heures ; he touched his hat politely il a porté poliment la main à son chapeau ; did you touch the other car? ( in accident) tu as accroché l'autre voiture? ;2 ( interfere with) toucher à ; don't touch that/my things ne touchez pas à ça/à mes affaires ; I never touched him je ne lui ai rien fait ; the police can't touch me la police ne peut rien contre moi ; she wouldn't let him touch her elle ne lui permettait pas de s'approcher d'elle ;3 ( affect) gen toucher ; ( with pleasure) toucher ; ( with sadness) bouleverser ; ( adversely) affecter ; ( as matter of concern) concerner ; matters which touch us all des questions qui nous concernent tous ; inflation has not touched the well-off l'inflation n'a pas affecté les gens aisés ; the paintings were not touched by the fire les tableaux n'ont pas été touchés par les flammes ; to touch the hearts of toucher les cœurs de ; we were most touched nous avons été très touchés ; this product won't touch the stains ce produit n'agit pas sur les taches ;4 ( consume) manger [meat, vegetables] ; prendre [drink, drugs] ; fumer [cigarettes] ; I never touch alcohol je ne prends jamais d'alcool ; you've hardly touched your meal tu as à peine touché à ton repas ;5 ( deal in) toucher à ; he'll sell most things but won't touch drugs il vend de tout mais ne touche pas à la drogue ;6 ○ ( ask for) to touch sb for sth taper qch à qn ○ ;7 ( equal) égaler ; when it comes to cooking, no-one can touch him pour la cuisine, personne ne peut l'égaler ;C vi1 ( come together) [wires, hands] se toucher ;2 ( with hand) toucher ; ‘do not touch’ ‘ne pas toucher’.to be an easy ou soft touch ○ être un pigeon ○ ; to lose one's touch perdre la main.■ touch down:■ touch off:■ touch (up)on:▶ touch (up)on [sth] effleurer [subject, matter].■ touch up:▶ touch [sb/sth] up, touch up [sb/sth]2 ○ ( touch sexually) peloter ○ [person].
См. также в других словарях:
appréhender — [ apreɑ̃de ] v. tr. <conjug. : 1> • XIIIe; lat. apprehendere « saisir, concevoir », de prehendere « prendre » I ♦ 1 ♦ Dr. Saisir au corps. ⇒ arrêter. « On m appréhende au corps, et l on m interroge sur un prétendu crime » (Chateaubriand).… … Encyclopédie Universelle
appréhender — APPRÉHENDER. v. a. Terme de Pratique. Prendre, saisir. Il ne se dit qu en parlant De prise de corps. On l a appréhendé au corps. Si pris et appréhendé peut être, Formule de Sentence et d Arrêt par contumace, en matière criminelle. Appréhender,… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
Apprehender — Ap pre*hend er, n. One who apprehends. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
apprehender — Apprehender, Apprehendere … Thresor de la langue françoyse
APPRÉHENDER — v. a. T. de Pratique. Prendre, saisir. Il ne se dit qu en parlant Des prises de corps. On l a appréhendé au corps. Si pris et appréhendé peut être. Ancienne formule employée dans les sentences et arrêts par contumace. APPRÉHENDER, signifie… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
APPRÉHENDER — v. tr. T. de Procédure Prendre, saisir. Il ne se dit plus qu’en parlant des Prises de corps. On l’a appréhendé au corps. Appréhender au collet. Il signifie le plus souvent Tenir pour dangereux, nuisible. Appréhender le jugement du public.… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
appréhender — (a pré an dé) v. a. 1° Terme de pratique. Saisir au corps. 2° Craindre. J appréhende un conflit. Il appréhendait de le voir. Il appréhenda qu on ne se saisît de lui. • Qui n appréhende rien, présume trop de soi, CORN. Poly. II, 6. • L… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
apprehender — I. APPREHENDER. v. a. Terme de pratique. Prendre, saisir. Il ne se dit guere qu en parlant de prise de corps. On l a apprehendé au corps. si pris & apprehendé peut estre. II. Apprehender signifie aussi, Craindre. J apprehende de vous desplaire.… … Dictionnaire de l'Académie française
apprehender — See apprehend. * * * … Universalium
apprehender — noun Agent noun of apprehend; one who apprehends … Wiktionary
appréhender — vt. apréhindâ vt. (Villards Thônes). A1) redouter, craindre, avoir de l appréhension : apreyandâ / apriyandâ vp. (Saxel.002), apréyandâ (Montagny Bozel) ; s épourdi vp. (002) ; krindre (Albanais.001). A2) arrêter (un malfaiteur) : arétâ vt. (001) … Dictionnaire Français-Savoyard