Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

anzüglichkeit

  • 21 Doppeldeutigkeit

    f
    1. nur Sg. ambiguity; (Anzüglichkeit) suggestiveness
    2. Bemerkung: ambiguous ( oder suggestive) remark
    * * *
    Dọp|pel|deu|tig|keit
    f -, -en
    ambiguity
    * * *
    * * *
    Dop·pel·deu·tig·keit
    <-, -en>
    f ambiguity, equivocation, equivocalness
    * * *
    die; Doppeldeutigkeit, Doppeldeutigkeiten ambiguity
    * * *
    1. nur sg ambiguity; (Anzüglichkeit) suggestiveness
    2. Bemerkung: ambiguous ( oder suggestive) remark
    * * *
    die; Doppeldeutigkeit, Doppeldeutigkeiten ambiguity

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Doppeldeutigkeit

  • 22 Frivolität

    f; -, -en
    1. nur Sg.; frivolity, flippancy, levity
    2. (Unanständigkeit) risqué nature, suggestiveness
    3. Bemerkung: suggestive remark
    * * *
    die Frivolität
    flippancy; frivolity
    * * *
    Fri|vo|li|tät [frivoli'tɛːt]
    f -, -en
    1) no pl (= Leichtfertigkeit) frivolity; (= Anzüglichkeit von Witz, Bemerkung) suggestiveness; (= Verantwortungslosigkeit) irresponsibility
    2) (= Bemerkung) risqué remark
    * * *
    Fri·vo·li·tät
    <-, -en>
    [frivoliˈtɛ:t]
    f
    1. kein pl (anzügliches Verhalten) lewdness, suggestiveness
    2. kein pl (anzügliche Bemerkung) suggestive remark
    3. (Bedenkenlosigkeit) irresponsibility, frivolousness
    * * *
    die; Frivolität, Frivolitäten
    1) o. Pl. s. frivol 1): suggestiveness; risqué nature; earthiness; flightiness
    2) (frivole Bemerkung) risqué remark
    * * *
    Frivolität f; -, -en
    1. nur sg; frivolity, flippancy, levity
    2. (Unanständigkeit) risqué nature, suggestiveness
    3. Bemerkung: suggestive remark
    * * *
    die; Frivolität, Frivolitäten
    1) o. Pl. s. frivol 1): suggestiveness; risqué nature; earthiness; flightiness
    2) (frivole Bemerkung) risqué remark
    * * *
    f.
    flippancy n.
    frivolity n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Frivolität

  • 23 Zweideutigkeit

    'tsvaɪdɔytɪçkaɪt
    f
    1) ( Mehrdeutigkeit) ambigüedad f, doble sentido m
    2) ( Anzüglichkeit) indirecta f, alusión mordaz f
    -1-Zweideutigkeit1
    ————————
    -2-Zweideutigkeit2
    <- en>; (Äußerung) observación Feminin ambigua; (anstößig) observación Feminin picante

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > Zweideutigkeit

  • 24 jeder

    ка́ждый. jeglicher вся́кий. ein beliebiger любо́й. jedem das Seine ка́ждому [вся́кому] своё. jeder nach seinem Geschmack ка́ждому на его́ вкус. alles und jedes всё. er fragte nach allem und jedem [nach allen und jedem] он спра́шивал обо всём [обо все́х]. jeder (von uns) ка́ждый из нас. wir bekamen jeder einen Apfel мы получи́ли по я́блоку, ка́ждый из нас получи́л я́блоко. hat jeder seinen Fahrschein? у всех есть биле́ты ? das kann < könnte> jeder sagen э́то мо́жет (мог бы) ка́ждый сказа́ть. ( ein) jeder von uns ist < wäre> dazu bereit любо́й [ка́ждый] из нас (был бы) к э́тому гото́в. bar jeden feinen Empfindens без вся́кого то́нкого чутья́. ohne jede Diskussion [ohne jeden Zweifel] без вся́кого рассужде́ния [сомне́ния]. über jeden Zweifel erhaben sein стоя́ть вне вся́кого сомне́ния. auf jeden Fall на вся́кий слу́чай. jede Anzüglichkeit vermeiden говори́ть без вся́кого намёка. jedes weitere Wort erübrigt sich вся́кий дальне́йший разгово́р изли́шен. jede halbe Stunde ка́ждые полчаса́. jede fünfte Minute < fünf Minuten> ка́ждые пять мину́т. jede zwei Minuten [Stunden] через мину́ту [час]. jeden zweiten Tag через день. jedes 2. Jahr через год. jeder Tag ein Feiertag что ни день, то пра́здник | jeder andere любо́й друго́й. ein Haus wie jedes andere (auch) дом как дом, дом как вся́кий друго́й. jeder einzelne ка́ждый (в отде́льности). jeder einzelne von ihnen [uns] ка́ждый из них [нас]. jeder einzelne hat das Recht dazu ка́ждый име́ет пра́во на э́то. jeder (mögliche) любо́й. jede Arbeit machen де́лать с- любу́ю рабо́ту. jede (mögliche) Hilfe erweisen ока́зывать /-каза́ть любу́ю по́мощь. jeden Augenblick [Tag] ка́ждый [в любо́й] моме́нт [день]. um jeden Preis любо́й цено́й. zu jeder Stunde < Zeit> в любо́е вре́мя

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > jeder

  • 25 Spitze

    1) spitzes Ende a) v. Stichgerät bzw. -waffe: v. Messer, Nadel, Nagel, Schere, Stahl, Stange, Stock, Bajonett, Dolch, Säbel, Speer; v. Schreibgerät: v. Bleistift, Feder остриё. bei Nichtbetonung der Schärfe der Spitze (mit Ende austauschbar) коне́ц . v. Schere концы́. v. Schreib-, Stichgerät auch ко́нчик. die Spitze v. etw. ist sehr scharf коне́ц чего́-н. о́чень о́стрый b) terminologisch für aufgesetzte Spitze einer Waffe: v. Pfeil, Lanze, Speer; aufsetzbar: Bleistiftschoner наконе́чник c) v. Körperteil: v. Finger, Nase, Schwanz, Zehe; v. Zigarre, v. Zweig ко́нчик d) v. Ei, Zapfen о́стрый коне́ц e) v. nach oben Ragendem: v. Berg, Eisberg, Turm; v. Baum верху́шка . v. Baum auch маку́шка . v. Berg auch верх, верши́на, пик. v. Turm auch шпиль. v. Dach конёк . mit vergoldeter Spitze Dach, Turm златове́рхий. v. Felsen, Hügel, Kegel, Pyramide верши́на f) v. Kurve пик g) v. Landzunge, Mole коне́ц. v. Landzunge auch o кoне́чнocть h) v. Mondsichel po г i) v. Schuh, Stiefel; v. Ski носо́к . Schuhe mit breiter Spitze тупоно́сые боти́нки j) v. Strumpf мысо́к k) v. scharfkantigem Gegenstand: v. Pflaster-, Ziegelstein у́гол l) die Spitzen v. Pflanzen: v. Gemüse вершки́. v. Spargel голо́вки . v. Kornähre о́сти . v. Saat poc тки́
    2) Mathematik v. Dreieck, Winkel верши́на
    3) Röhrchen zum Rauchen мундшту́к [нш]
    4) anführender Teil v. Demonstrationszug, Marschkolonne голова́. v. Menschengruppe auch пере́дние ряды́
    5) Eisenbahnwesen голова́. an der Spitze в голове́. der Wagen [die Wagen] an der Spitze (des Zuges) пе́рвый головно́й ваго́н [головны́е ваго́ны]. wenn der Wagen an der Spitze des Zuges läuft е́сли ваго́н идёт пе́рвым в соста́ве
    6) Sport веду́щая <головна́я, лиди́рующая> гру́ппа. an der Spitze a) von einer Gruppe впереди́ b) in der anführenden Gruppe в голове́, в пе́рвых ряда́х c) zur Spitze vorstoßen Sport прорыва́ться /-рва́ться вперёд
    7) Militärwesen передово́й отря́д, головны́е <передовы́е> ча́сти
    8) erste Position пе́рвое ме́сто. die Spitze halten держа́ть пе́рвое ме́сто [geh па́льму пе́рвенства]. an der Spitze liegen быть пе́рвым. im Produktionswettbewerb идти́ < быть> впереди́. Sport лиди́ровать. an der Spitze der Tabelle liegen возглавля́ть турни́рную табли́цу. sich an die Spitze der Turniertabelle setzen возглавля́ть возгла́вить турни́рную табли́цу. sich an die Spitze setzen im Wettbewerb выходи́ть вы́йти вперёд. Sport захва́тывать /-хвати́ть ли́дерство. an der Spitze stehen a) obenan stehen: v. Frage, Name стоя́ть на пе́рвом ме́сте b) führen: Delegation, Institution, Organisation, Staat стоя́ть во главе́. an der Spitze einer Delegation [Organisation] stehen auch возглавля́ть делега́цию [организа́цию]. an der Spitze des Staats stehen < sein> стоя́ть во главе́ госуда́рства. jdn. an die Spitze einer Sache stellen ста́вить по- кого́-н. во главе́ чего́-н. sich an die Spitze einer Sache stellen станови́ться стать во главе́ чего́-н., возгла́вить что-н. die Spitze der Produktion halten быть передовико́м произво́дства, рабо́тать с максима́льной производи́тельностью | Spitze sein быть бесподо́бным. einsame Spitze sein быть соверше́нно бесподо́бным
    9) höchste Belastung, Leistungsspitze пик
    10) Spitzengeschwindigkeit максима́льная <преде́льная> ско́рость
    11) die Spitzen Spitzenvertreter веду́щие представи́тели. die Spitzen der Behörde нача́льники, нача́льство
    12) Textilindustrie Spitze(n) кру́жево. mit Spitzen besetzt отде́ланный кру́жевом <кружева́ми>. sie erschien in Spitzen gehüllt zum Ball она́ яви́лась на бал вся в кружева́х
    13) Anzüglichkeit ко́лкость, ко́лкое сло́во. eine Spitze gegen jdn. ко́лкость в чей-н. а́дрес. eine versteckte Spitze скры́тая шпи́лька. Spitzen austeilen отпуска́ть шпи́льки, говори́ть ко́лкости. an alle Spitzen austeilen наговори́ть pf всем ко́лкостей. er fühlte eine Spitze in ihren Worten в её слова́х он (по)чу́вствовал [ус] <улови́л> язви́тельность <язви́тельный намёк, попы́тку уколо́ть, ко́лкость>
    14) Ökonomie freie Spitzen изли́шки
    15) e iner Sache die Spitze abbrechen a) die Gefährlichkeit nehmen обезвре́живать /-вреди́ть что-н. b) die Schärfe nehmen лиша́ть лиши́ть что-н. остроты́. jdm. die Spitze bieten дава́ть дать отпо́р кому́-н. seine Spitze gegen etw. richten v. Bündnis быть напра́вленным про́тив чего́-н. etw. auf die Spitze treiben доводи́ть /-вести́ что-н. до кра́йности. einen Konflikt auf die Spitze treiben обостря́ть /-остри́ть конфли́кт

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Spitze

  • 26 Zweideutigkeit

    Zulässigkeit zweier Deutungen двойно́й смысл, возмо́жность двоя́кого толкова́ния. Doppelsinnigkeit, Anzüglichkeit двусмы́сленность

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Zweideutigkeit

См. также в других словарях:

  • Anzüglichkeit — ↑Pikanterie …   Das große Fremdwörterbuch

  • Anzüglichkeit, die — Die Anzüglichkeit, plur. die en. 1) Die Eigenschaft, nach welcher ein Ausdruck, oder eine Rede anzüglich ist; ohne Plural. Die Anzüglichkeit eines Wortes, eines Ausdruckes, eines Scherzes. 2) Anzügliche Ausdrücke selbst. Rechtschaffene Männer… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Anzüglichkeit — Anstößigkeit; Zweideutigkeit; Schlüpfrigkeit; Frivolität; obszönität; Schamlosigkeit * * * Ạn|züg|lich|keit 〈f. 20〉 Anspielung, leicht boshafte, anstößige, spitze Bemerkung ● bitte lass diese Anzüglichkeiten * * * Ạn|züg|lich|keit, die; , en …   Universal-Lexikon

  • Anzüglichkeit — Ạn|züg|lich|keit …   Die deutsche Rechtschreibung

  • Anstößigkeit — Anzüglichkeit; Zweideutigkeit; Schlüpfrigkeit; Frivolität * * * Ạn|stö|ßig|keit 〈f. 20〉 I 〈unz.〉 Verletzung des Anstandes, Schlüpfrigkeit, Peinlichkeit II 〈zählb.〉 anstößige Bemerkung * * * Ạn|stö|ßig|keit, die; , en: 1 …   Universal-Lexikon

  • Anspielung — Andeutung, Anzüglichkeit, Bemerkung, Fingerzeig, Spitze, [versteckter] Hinweis, Wink; (bildungsspr.): Allusion, Innuendo; (scherzh.): Wink mit dem Zaunpfahl; (ugs. abwertend): Gestichel, Stichelei. * * *… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • Daz Sampson — Chartplatzierungen Erklärung der Daten Singles[1] …   Deutsch Wikipedia

  • Galant — Zwischen Roman und offener Chronique Scandaleuse: Anne Marguerite Petit DuNoyer: Die galante Correspondentz, 1–2; Freyburg, H. Clement, 1712 Als galant bezeichnet man im alltäglichen deutschen Sprachgebrauch das zuvorkommende Verhalten eines… …   Deutsch Wikipedia

  • Galante Poesie — Christian Hofmann von Hofmannswaldau, postum 1695 So soll der purpur deiner lippen Itzt meiner freyheit bahre seyn? Soll an den corallinen klippen Mein mast nur darum lauffen ein, Daß er an statt dem süssen lande, Auff deinem schönen munde… …   Deutsch Wikipedia

  • Hans-Joachim Kulenkampff — Hans Joachim „Kuli“ Kulenkampff (* 27. April 1921 in Bremen; † 14. August 1998 in Seeham, Österreich) war ein deutscher Schauspieler und Fernsehmoderator; er selbst bezeichnete sich oft als Quizmaster. Inhaltsverzeichnis 1 Biografie 1.1 Familie …   Deutsch Wikipedia

  • Hans Joachim Kulenkampf — Hans Joachim „Kuli“ Kulenkampff (* 27. April 1921 in Bremen; † 14. August 1998 in Seeham, Österreich) war ein deutscher Schauspieler und Fernsehmoderator; er selbst bezeichnete sich oft als Quizmaster. Inhaltsverzeichnis 1 Familie 2 …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»