-
101 Gewässersanierung
восстановление воды
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
restoration of water
Any treatment process in which contaminated water is cleansed or corrected, particularly by use of a pump-and-treat approach. (Source: OSW / GHT)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Gewässersanierung
-
102 Schädling
вредитель
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
pest
Any organism that damages crops, injures or irritates livestock or man, or reduces the fertility of land. (Source: CED)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Schädling
-
103 Zwischenlagerung
временное хранение
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
temporary storage
Any deposit or holdings of goods, materials or waste in a facility, container, tank or some other physical location for a brief or short time period. (Source: RHW)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Zwischenlagerung
-
104 Prellzeit
- время дребезга магнитоуправляемого контакта
- Время дребезга контакта электрического реле
- время дребезга
время дребезга
Время между моментом первого замыкания (размыкания) контакта и моментом, когда цепь окончательно замкнута (разомкнута).
[ ГОСТ 50030.5.1-2005]
время дребезга контактов
Период времени, измеренный с момента первого замыкания (размыкания) двух соприкасающихся контактов до момента устойчивого замыкания (размыкания) контактов.
[ ГОСТ 28627-90]
время дребезга (контактов)
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]EN
bounce time
for a contact which is closing (opening) its circuit, the time interval between the instant when the contact circuit first closes (opens) and the instant when the circuit is finally closed (opened)
[IEV number 446-17-13]FR
temps de rebondissement
pour un contact qui ferme ou qui ouvre son circuit, temps écoulé entre l'instant où le contact s'établit ou se rompt pour la première fois et l'instant où le circuit est définitivement fermé ou ouvert
[IEV number 446-17-13]Параллельные тексты EN-RU
Bounce time
The time from the first to the last closing or opening of a relay contact. Unless otherwise stated the indicated times are maximum values and are for energization with rated voltage, without any components in series or parallel to the coil, and at reference temperature.
[Tyco Electronics]Время дребезга
Время между моментом, когда контакт электрического реле первый раз замыкается (или размыкается), и моментом, когда цепь контакта замкнется (или разомкнется) окончательно. Если не указано иное, для данного времени приводятся максимальные значения, соответствующие возбуждению реле номинальным напряжением при отсутствии каких-либо компонентов, подключенных к катушке последовательно или параллельно, и при контрольной температуре окружающего воздуха.
[Перевод Интент]Тематики
Синонимы
EN
DE
FR
время дребезга магнитоуправляемого контакта
Значение интервала времени с момента начала первого до начала последнего замыкания магнитоуправляемого контакта при замыкании и с момента начала первого до начала последнего размыкания магнитоуправляемого контакта при размыкании
[ ГОСТ 17499-82]EN
FR
Тематики
Обобщающие термины
Синонимы
EN
DE
FR
124. Время дребезга контакта электрического реле
D. Prellzeit
Е. Bounce time
F. Temps de rebondissement
Интервал времени между моментом, когда контакт электрического реле в первый раз замыкается или размыкается, и моментом, когда цепь контакта окончательно замкнется или разомкнется
Источник: ГОСТ 16022-83: Реле электрические. Термины и определения оригинал документа
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Prellzeit
-
105 Hilfs(erregungs)größe
вспомогательная воздействующая величина электрического реле
Любая воздействующая величина электрического реле, кроме входных воздействующих величин
[ ГОСТ 16022-83]EN
auxiliary energizing quantity
any energizing quantity other than the input energizing quantity(ies)
[IEV number 446-12-03]FR
grandeur d'alimentation auxiliaire
toute grandeur d'alimentation autre que la ou les grandeurs d'alimentation d'entrée
[IEV number 446-12-03]Тематики
Классификация
>>>EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Hilfs(erregungs)größe
-
106 Versorgungsgrösse
вспомогательная воздействующая величина электрического реле
Любая воздействующая величина электрического реле, кроме входных воздействующих величин
[ ГОСТ 16022-83]EN
auxiliary energizing quantity
any energizing quantity other than the input energizing quantity(ies)
[IEV number 446-12-03]FR
grandeur d'alimentation auxiliaire
toute grandeur d'alimentation autre que la ou les grandeurs d'alimentation d'entrée
[IEV number 446-12-03]Тематики
Классификация
>>>EN
DE
FR
52. Вспомогательная воздействующая величина электрического реле
D. Versorgungsgrösse
Е. Auxiliary energizing quantity
F. Grandeur d’alimentation auxiliaire
Любая воздействующая величина электрического реле, кроме входных воздействующих величин
Источник: ГОСТ 16022-83: Реле электрические. Термины и определения оригинал документа
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Versorgungsgrösse
-
107 Eingangs(strom)kreis
входная цепь электрического реле
Совокупность электрических проводящих частей электрического реле, присоединенных к выводам, к которым приложена воздействующая величина
[ ГОСТ 16022-83]EN
input circuit
the whole of the electrical parts within a relay (including those parts, if any, intentionally coupled by inductive or capacitive means) and which are connected to those terminals to which a given input energizing quantity is applied
[IEV number 446-12-05]FR
circuit d'entrée
ensemble des parties électriques d'un relais, comprenant, lorsqu'elles existent, les parties intentionnellement couplées entre elles par voie inductive ou capacitive, reliées aux bornes auxquelles est appliquée la grandeur d'alimentation d'entrée considérée
[IEV number 446-12-05]Тематики
Классификация
>>>EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Eingangs(strom)kreis
-
108 Erregungskreis
входная цепь электрического реле
Совокупность электрических проводящих частей электрического реле, присоединенных к выводам, к которым приложена воздействующая величина
[ ГОСТ 16022-83]EN
input circuit
the whole of the electrical parts within a relay (including those parts, if any, intentionally coupled by inductive or capacitive means) and which are connected to those terminals to which a given input energizing quantity is applied
[IEV number 446-12-05]FR
circuit d'entrée
ensemble des parties électriques d'un relais, comprenant, lorsqu'elles existent, les parties intentionnellement couplées entre elles par voie inductive ou capacitive, reliées aux bornes auxquelles est appliquée la grandeur d'alimentation d'entrée considérée
[IEV number 446-12-05]Тематики
Классификация
>>>EN
DE
FR
54. Входная цепь электрического реле
D. Erregungskreis
E. Input circuit
F. Circuit d’entree
Совокупность электрических проводящих частей электрического реле, присоединенных к выводам, к которым приложена воздействующая величина
Источник: ГОСТ 16022-83: Реле электрические. Термины и определения оригинал документа
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Erregungskreis
-
109 erdfreier Eingang
- входная цепь, изолированная от цепи заземления
входная цепь, изолированная от цепи заземления
-
[IEV number 312-06-15]EN
floating input circuit
input circuit which is isolated from the chassis, from the supply source and from any other externally accessible circuit terminal
[IEV number 312-06-15]FR
circuit d'entrée flottant
circuit d'entrée qui est isolé de la masse, de la source d'alimentation et de toutes les autres bornes des circuits accessibles depuis l'extérieur
[IEV number 312-06-15]Тематики
- измерение электр. величин в целом
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > erdfreier Eingang
-
110 Eingangs... (in Zusammensetzungen)
входной
-
[IEV number 151-15-13]EN
input, adj
qualifies a port or a device through which a signal, an energy, a power or information is received by a device or an equipment, or by extension this signal, energy, power or information, or any associated quantity
NOTE – The term "input" is also used as a noun to designate an input port, an input signal, etc.
[IEV number 151-15-13]FR
entréed', qualificatif
qualifie un accès ou un dispositif par l'intermédiaire duquel un signal est appliqué, une énergie ou une puissance est fournie, ou des informations sont fournies, à un dispositif ou à un équipement; par extension, qualifie ce signal, cette énergie ou puissance, ces informations, ou toute grandeur associée
NOTE – Le terme "entrée" est aussi employé comme nom pour désigner un accès d’entrée, un signal d’entrée, etc.
[IEV number 151-15-13]EN
- input, adj
DE
- Eingangs... (in Zusammensetzungen)
FR
- entréed', qualificatif
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Eingangs... (in Zusammensetzungen)
-
111 Abwassereinleitung
выброс сточных вод
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
waste water discharge
The flow of treated effluent from any wastewater treatment process. (Source: WWC)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Abwassereinleitung
-
112 Trenneinschub
выдвижная часть
Съемная часть, которая может быть перемещена из присоединенного положения либо в отсоединенное положение, либо в испытательное положение, оставаясь механически соединенной с НКУ.
[ ГОСТ Р 51321. 1-2000 ( МЭК 60439-1-92)]
выдвижная неотделяемая часть
Часть СНКУ, которая может быть либо отсоединена от него, либо установлена в испытательное положение, оставаясь механически соединенной с СНКУ.
[ ГОСТ Р МЭК 61439.2-2012]EN
withdrawable part (of an assembly)
a removable part of an assembly that can be moved to one or more positions in which an isolating distance or a segregation between open contacts is established while the part remains mechanically attached to the assembly
NOTE – The isolating distance or the segregation always relates to the main circuit. It may or may not refer to the auxiliary circuits or to control circuits.
[IEV number 441-13-09]
withdrawable part
removable part intended to be moved from the connected position to the isolated position and to a test position, if any, whilst remaining mechanically attached to the PSC-assembly
[IEC 61439-2, ed. 2.0 (2011-08)]FR
partie débrochable (d'un ensemble)
partie amovible d'un ensemble qui, tout en demeurant reliée mécaniquement à l'ensemble peut être déplacée jusqu'à la ou l'une des positions établissant une distance de sectionnement ou un cloisonnement métallique entre contacts ouverts
NOTE – Cette distance de sectionnement ou ce cloisonnement métallique concerne toujours le circuit principal. Elle peut concerner ou non les circuits auxiliaires ou les circuits de commande.
[IEV number 441-13-09]
partie débrochable
partie amovible prévue pour être déplacée de la position raccordée à la position de sectionnement et à une éventuelle position d'essai tout en restant mécaniquement reliée à l'ensemble EAP
[IEC 61439-2, ed. 2.0 (2011-08)]
7.6.4.2 Блокировка и замки для выдвижных частей
Как правило, выдвижные части должны иметь устройство, гарантирующее передвижение их в разные положения только после отключения главной цепи.
Для предотвращения недозволенных операций выдвижные части должны иметь замки или запоры, фиксирующие их в одном или более положениях.
[ ГОСТ 22789-94( МЭК 439-1-85)]
Рис. Schneider Electric Параллельные тексты EN-RUThe modularity of the Blokset functional switchboards means you can modify or upgrade them with ease to adapt to your changing processes.
The withdrawable drawers let you make these upgrades while the equipment is energised, without cutting switchboard supply and in complete safety. The withdrawable drawers have 3 positions: connected, disconnected and safe testing.
[Schneider Electric]НКУ Blokset имеет модульную конструкцию, что позволяет в случае изменения технологического процесса легко изменять или модернизировать такое НКУ.
Выдвижные ящики позволяют проводить совершенно безопасно модернизацию НКУ без отключения питания НКУ и электроустановки. Выдвижные ящики имеют три положения: присоединенное, отсоединенное и безопасное испытательное.
[Перевод Интент]Тематики
- НКУ (шкафы, пульты,...)
Классификация
>>>Синонимы
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Trenneinschub
113 Trennteil
выдвижная часть
Съемная часть, которая может быть перемещена из присоединенного положения либо в отсоединенное положение, либо в испытательное положение, оставаясь механически соединенной с НКУ.
[ ГОСТ Р 51321. 1-2000 ( МЭК 60439-1-92)]
выдвижная неотделяемая часть
Часть СНКУ, которая может быть либо отсоединена от него, либо установлена в испытательное положение, оставаясь механически соединенной с СНКУ.
[ ГОСТ Р МЭК 61439.2-2012]EN
withdrawable part (of an assembly)
a removable part of an assembly that can be moved to one or more positions in which an isolating distance or a segregation between open contacts is established while the part remains mechanically attached to the assembly
NOTE – The isolating distance or the segregation always relates to the main circuit. It may or may not refer to the auxiliary circuits or to control circuits.
[IEV number 441-13-09]
withdrawable part
removable part intended to be moved from the connected position to the isolated position and to a test position, if any, whilst remaining mechanically attached to the PSC-assembly
[IEC 61439-2, ed. 2.0 (2011-08)]FR
partie débrochable (d'un ensemble)
partie amovible d'un ensemble qui, tout en demeurant reliée mécaniquement à l'ensemble peut être déplacée jusqu'à la ou l'une des positions établissant une distance de sectionnement ou un cloisonnement métallique entre contacts ouverts
NOTE – Cette distance de sectionnement ou ce cloisonnement métallique concerne toujours le circuit principal. Elle peut concerner ou non les circuits auxiliaires ou les circuits de commande.
[IEV number 441-13-09]
partie débrochable
partie amovible prévue pour être déplacée de la position raccordée à la position de sectionnement et à une éventuelle position d'essai tout en restant mécaniquement reliée à l'ensemble EAP
[IEC 61439-2, ed. 2.0 (2011-08)]
7.6.4.2 Блокировка и замки для выдвижных частей
Как правило, выдвижные части должны иметь устройство, гарантирующее передвижение их в разные положения только после отключения главной цепи.
Для предотвращения недозволенных операций выдвижные части должны иметь замки или запоры, фиксирующие их в одном или более положениях.
[ ГОСТ 22789-94( МЭК 439-1-85)]
Рис. Schneider Electric Параллельные тексты EN-RUThe modularity of the Blokset functional switchboards means you can modify or upgrade them with ease to adapt to your changing processes.
The withdrawable drawers let you make these upgrades while the equipment is energised, without cutting switchboard supply and in complete safety. The withdrawable drawers have 3 positions: connected, disconnected and safe testing.
[Schneider Electric]НКУ Blokset имеет модульную конструкцию, что позволяет в случае изменения технологического процесса легко изменять или модернизировать такое НКУ.
Выдвижные ящики позволяют проводить совершенно безопасно модернизацию НКУ без отключения питания НКУ и электроустановки. Выдвижные ящики имеют три положения: присоединенное, отсоединенное и безопасное испытательное.
[Перевод Интент]Тематики
- НКУ (шкафы, пульты,...)
Классификация
>>>Синонимы
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Trennteil
114 Verzögerungszeit (eines Verzögerungsschalters)
выдержка времени (для выключателя с выдержкой времени)
-
[IEV number 442-04-32]EN
delay time (of a time-delay switch)
the period during which the switching circuit(s) is (are) kept closed
NOTE – Any time taken for the decreasing of the voltage (e.g. to reduce the light) at the end of the delay period is included within the delay time.
[IEV number 442-04-32]FR
temporisation (d'un interrupteur temporisé)
intervalle de temps pendant lequel le ou les circuits de l'interrupteur restent fermés
NOTE – L'intervalle au cours duquel la tension diminue (par exemple pour réduire la lumière) à la fin du temps de temporisation est compris dans la temporisation.
[IEV number 442-04-32]Тематики
- выключатель, переключатель
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Verzögerungszeit (eines Verzögerungsschalters)
115 Fallout
выпадение осадков
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
fallout
The descent of airborne solid or liquid particles to the ground, which occurs when the speed at which they fall due to gravity exceeds that of any upward motion of the air surrounding them. (Source: ALL)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Fallout
116 Hauptrisiko
высокий уровень риска
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
major risk
The high probability that a given hazard or situation will yield a significant amount of lives lost, persons injured, damage to property, disruption of economic activity or harm to the environment; or any product of the probability of occurrence and the expected magnitude of damage beyond a maximum acceptable level. (Source: TOE / HMD)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Hauptrisiko
117 Hochhaus
высотное здание
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
high-rise building
Any tall, multistoried structure or edifice that is equipped with elevators. (Source: RHW)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
здание высотное
Здание башенного типа с количеством этажей более 25
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
- город, населенный пункт
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Hochhaus
118 Austrocknung
высыхание
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
drying out
Removal of water from any substance. (Source: MGH)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Austrocknung
119 Abluft
вытяжной воздух
Воздух, удаляемый из помещения
(см. рис. позиция 5).
Сокращение: ETA.
Цветовое обозначение: желтый.[ГОСТ Р ЕН 13779-2007]
Тематики
Синонимы
EN
DE
отработанный воздух
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
waste air
Exhaust or gaseous air given off by any industrial, manufacturing or chemical process. (Source: TOE / RHW)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Abluft
120 erdfreier Ausgang
- выходная цепь, изолированная от цепи заземления
выходная цепь, изолированная от цепи заземления
-
[IEV number 312-06-16]EN
floating output circuit
output circuit which is isolated from the chassis, from the supply source and from any other externally accessible circuit terminal
[IEV number 312-06-16]FR
circuit de sortie flottant
circuit de sortie qui est isolé de la masse, de la source d'alimentation et de toutes les autres bornes des circuits accessibles depuis l'extérieur
[IEV number 312-06-16]Тематики
- измерение электр. величин в целом
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > erdfreier Ausgang
СтраницыСм. также в других словарях:
any — 1. use with singular or plural nouns. Any can be used with a singular or plural noun, or with an uncountable noun such as homework and happiness, to denote choice from three or more people or things (for choice from two, either is used): • The… … Modern English usage
Any — A ny, a. & pron. [OE. [ae]ni[yogh], [ae]ni, eni, ani, oni, AS. [=ae]nig, fr. [=a]n one. It is akin to OS. [=e]nig, OHG. einic, G. einig, D. eenig. See {One}.] 1. One indifferently, out of an indefinite number; one indefinitely, whosoever or… … The Collaborative International Dictionary of English
any — [en′ē] adj. [ME ani < OE ænig < an, ONE; akin to Ger einig, ON einigr] 1. one, no matter which, of more than two [any pupil may answer] 2. some, no matter how much or how little, how many, or what kind [he can t tolerate any criticism] 3.… … English World dictionary
any — any·one; any·thing·ar·i·an; any·wheres; any; any·wise; gow·any; any·body; any·thing; … English syllables
Łany — may refer to the following places in Poland: *Łany, Lower Silesian Voivodeship (south west Poland) *Łany, Krasnystaw County in Lublin Voivodeship (east Poland) *Łany, Kraśnik County in Lublin Voivodeship (east Poland) *Łany, Puławy County in… … Wikipedia
Any — Cet article possède des paronymes, voir : Annie et Anis. Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom … Wikipédia en Français
any — (adj.) O.E. ænig any, anyone, lit. one y, from P.Gmc. *ainagas (Cf. O.S. enig, O.N. einigr, O.Fris. enich, Du. enig, Ger. einig), from PIE *oi no one, unique (see ONE (Cf. one)). The y ma … Etymology dictionary
Any — A ny, adv. To any extent; in any degree; at all. [1913 Webster] You are not to go loose any longer. Shak. [1913 Webster] Before you go any farther. Steele. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Any — or ANY may refer to: *Any (song), a song by the Japanese rock band Mr.Children *Anglesey, Wales *Anthony Municipal Airport, from its IATA airport code *ANY (magazine), a New York based architectural journal published from 1993 to 2000 … Wikipedia
any — ► DETERMINER & PRONOUN 1) one or some of a thing or number of things, no matter how much or how many. 2) whichever or whatever one chooses. ► ADVERB ▪ at all; in some degree. USAGE When used as a pronoun any can be used with either a singular or… … English terms dictionary
any — Mot Monosíl·lab Nom masculí … Diccionari Català-Català
Перевод: с немецкого на русский
с русского на немецкий- С русского на:
- Немецкий
- С немецкого на:
- Все языки
- Английский
- Вьетнамский
- Польский
- Русский
- Чешский