-
41 piénsate antes lo que dices
piénsate antes lo que dicesüberlege dir vorher, was du sagst -
42 poco antes de llegar a la meta le sobrevino el desfallecimiento
poco antes de llegar a la meta le sobrevino el desfallecimientokurz vor dem Ziel ließen seine/ihre Kräfte nachDiccionario Español-Alemán > poco antes de llegar a la meta le sobrevino el desfallecimiento
-
43 poco antes
poco anteskurz vorher -
44 reflexiona bien antes de dar ese paso
reflexiona bien antes de dar ese pasoüberleg es dir gut, bevor du diesen Schritt unternimmstDiccionario Español-Alemán > reflexiona bien antes de dar ese paso
-
45 vámonos antes de que se descubra el pastel
vámonos antes de que se descubra el pastellass uns abhauen, bevor alles auffliegtDiccionario Español-Alemán > vámonos antes de que se descubra el pastel
-
46 ya habíamos visto a esta chica el día antes
ya habíamos visto a esta chica el día anteswir hatten dieses Mädchen schon am Tag zuvor gesehenDiccionario Español-Alemán > ya habíamos visto a esta chica el día antes
-
47 examen médico antes del empleo
spa examen (m) médico antes del empleo, reconocimiento (m) médico previo al empleo, reconocimiento (m) médico de ingresodeu Einstellungsuntersuchung (f)Seguridad y salud en el diccionario Español-Alemán > examen médico antes del empleo
-
48 El que fue cocinero antes que fraile, bien sabe lo que pasa en la cocina
[lang name="SpanishTraditionalSort"]El que fue cocinero antes que fraile, lo que pasa en la cocina bien lo sabe.Wer Koch war und dann Mönch wurde, weiß, wie es in der Küche zugeht.Ich bin nicht von gestern.Da kenne ich mich gut aus.Ich bin da kein Neuling.Ich verstehe das Metier.Da habe ich Erfahrung.Ich bin ja nicht von gestern.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El que fue cocinero antes que fraile, bien sabe lo que pasa en la cocina
-
49 Los niños llenan antes los ojos que la barriga
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Los niños llenan antes los ojos que la tripa.Bei Kindern sind meist die Augen größer als der Magen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Los niños llenan antes los ojos que la barriga
-
50 No vendas la piel del oso antes de haberlo matado
[lang name="SpanishTraditionalSort"]No vendas la piel del oso antes de haberlo muerto.Man muss den Wolf erst fangen, ehe man ihm das Fell abzieht.Lass den Falken nicht fliegen, bevor du den Hasen siehst.Man muss die Peitsche nicht eher kaufen als den Gaul.Man muss den Pelz nicht verteilen, ehe der Bär erlegt ist.Man muss den Pelz nicht verteilen, ehe der Bär geschossen ist.Man muss den Wolf erst fangen, ehe man ihm das Fell abzieht.Man soll die Beute nicht vor dem Sieg teilen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > No vendas la piel del oso antes de haberlo matado
-
51 Quien antes nace, antes pace
Wer früh sät, der früh mäht.Wer zuerst kommt, mahlt zuerst.Wer zuerst nimmt, hat die Auswahl.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Quien antes nace, antes pace
-
52 A las diez en la cama estés; si puede ser antes que no sea después
Geh mit den Hühnern schlafen und steh mit den Hähnen auf.Früh nieder und früh auf, macht langen Lebenslauf.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > A las diez en la cama estés; si puede ser antes que no sea después
-
53 El hombre honrado, antes muerto que injuriado
Besser Ehre ohne Leben als Leben ohne Ehre.Besser mit Ehren sterben als mit Schanden gelebt.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El hombre honrado, antes muerto que injuriado
-
54 Hay que darle siete vueltas a la lengua antes de hablar
Erst denken, dann sprechen.Denke zweimal ehe du einmal sprichst.Ohne Denken und Sinnen muss man nichts beginnen.Denke zweimal, eh du einmal sprichst.Besser zweimal überlegen als einmal verpfuscht.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Hay que darle siete vueltas a la lengua antes de hablar
-
55 Hay que pensar antes de obrar
Erst denken, dann handeln!Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Hay que pensar antes de obrar
-
56 La salud es antes que todo
Die Gesundheit geht vor.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > La salud es antes que todo
-
57 Más vale antes que después
Besser eine Stunde zu früh als eine Minute zu spät.Besser zu früh als zu spät.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Más vale antes que después
-
58 No cantes victoria antes de la hora
Man soll nicht den Tag vor dem Abend loben.Es kann vor Abend anders werden als es am frühen Morgen war.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > No cantes victoria antes de la hora
-
59 No hay que cantar victoria antes de tiempo
Man soll nicht über ungelegte Eier gackern.Man soll nicht gackern, bevor die Eier gelegt sind.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > No hay que cantar victoria antes de tiempo
-
60 No hay que comprar el collar antes que el galgo
Man soll das Fell des Bären nicht verteilen, bevor er erlegt ist.Man soll das Fell des Bären nicht verkaufen, bevor man ihn geschossen hat.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > No hay que comprar el collar antes que el galgo
См. также в других словарях:
antes — adjetivo 1. Que precede en el tiempo: Ha llegado una hora antes. Ocurrió un instante antes. 2. (precedido de nombres de tiempo en singular y con artículo o precedido de de ) Anterior: La noche antes había ocurrido todo. Nos dijo que viniéramos el … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
antes — 1. Adverbio que denota prioridad en el tiempo o en el espacio: Si vas a llegar antes, avísame; El doce va antes que el trece. Normalmente va seguido de un complemento precedido de la preposición de: «Quince días antes de su muerte [...]… … Diccionario panhispánico de dudas
antes — (De ante2, con s, por analogía con tras, después, etc.). 1. adv. l. Denota prioridad de lugar. 2. adv. t. Denota prioridad de tiempo. Antes de amanecer. [m6]Antes que llegue. 3. adv. ord. Denota prioridad o preferencia. Antes morir que ofender a… … Diccionario de la lengua española
Antes — bezeichnet: Antes Affäre, eine Korruptionsaffäre mehrerer Berliner Politiker, benannt nach Wolfgang Antes Antes (Portugal), eine portugiesische Gemeinde im Kreis Mealhada ein Plattenlabel ( Antes Edition ) für klassische Musik Antes ist der… … Deutsch Wikipedia
Antes — Saltar a navegación, búsqueda Antes Freguesia de Portugal … Wikipedia Español
antes de — denota anterioridad en el tiempo: «He venido antes de las nueve.» Antes que hace papel de conjunción adversativa negativa («Todo antes que la deshonra»), y también temporal («He llegado antes que tú»). Tanto antes que como antes de que con valor… … Diccionario español de neologismos
antes — antes, de los de antes (de la guerra) expr. bueno, de calidad. ❙ «...y mire que las paredes son gruesas, ¿eh?, que son de antes de la guerra.» Andreu Martín, Amores que matan, ¿y qué? ❙ ▄▀ «El nuevo ministro es un demócrata de los de antes.» ❘ se … Diccionario del Argot "El Sohez"
Antes — may refer to:*Antes (people), an ancient tribe in Eastern Europe *Antes, Mealhada, a parish in Portugal *The word antes , one of the Spanish prepositions … Wikipedia
Antes — An tes, n. pl. Ant[ae]. See {Anta}. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Antes — (a. Geogr.), sarmatisches Volk zwischen dem Dniester u. Tanais, nebst den ihnen westlich wohnenden Sclavini ein Hauptzweig der Wenden. Justinian besiegte die in das römische Gebiet Eingedrungenen (daher sein Beiname Antĭcus) u. wies ihnen neue… … Pierer's Universal-Lexikon
antes — adv. 1. Precedentemente, em tempo anterior. 2. Mais cedo. 3. Em lugar anterior. 4. Melhor, de preferência. 5. Pelo contrário. • prep. 6. Indica relação de tempo … Dicionário da Língua Portuguesa