Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

anstrengend

  • 1 anstrengend

    anstrengend II part adj утоми́тельный, напряжё́нный, тру́дный, тре́бующий уси́лий

    Allgemeines Lexikon > anstrengend

  • 2 anstrengend

    anstrengend adj męczący (-co), nużący (-co); Arbeit a żmudny

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch neuer > anstrengend

  • 3 anstrengend

    БНРС > anstrengend

  • 4 anstrengend

    прил.
    общ. напряжённый, требующий усилий, трудный, утомительный

    Универсальный немецко-русский словарь > anstrengend

  • 5 anstrengend

    a утомительный; требующий усилий

    ánstrengende Árbeit — утомительная работа

    Универсальный немецко-русский словарь > anstrengend

  • 6 anstrengend

    ánstrengend
    I part I от anstrengen
    II part adj утоми́тельный, напряжё́нный; тре́бующий уси́лий

    Большой немецко-русский словарь > anstrengend

  • 7 anstrengend

    утомительный, напряжённый

    Современный немецко-русский словарь общей лексики > anstrengend

  • 8 трудоемкий

    anstrengend; zeit- und kraftraubend

    БНРС > трудоемкий

  • 9 утомительный

    БНРС > утомительный

  • 10 трудоёмкий

    трудоёмкий anstrengend; zeit- und kraftraubend трудоёмкое производство arbeitsintensive ( - v q ] Produktion

    БНРС > трудоёмкий

  • 11 утомительный

    утомительный ermüdend, erschöpfend, anstrengend

    БНРС > утомительный

  • 12 утомительный напряженный

    БНРС > утомительный напряженный

  • 13 abmachen

    vt
    1. отделять, отвязывать, снимать, удалять, спарывать, отламывать. Wer hat denn (in dem Zimmer) das Bild von der Wand abgemacht?
    Mach mal die Schnur von dem Päckchen ab!
    Den Schmutz kannst du dir von deinen Schuhen ruhig schon vor der Tür abmachen!
    Mach dir mal lieber die Kette ab! Die paßt zu diesem Kleid nicht richtig.
    Er hat den Verband abmachen können, denn die Wunde ist schon schön geheilt.
    Die äußeren Blätter mußt du vom Kohl abmachen.
    Ich mache das Fleisch gewöhnlich von den Knochen ab und verwende es dann extra.
    Bevor du das Kleid zur Reinigung bringst, mußt du die Knöpfe und Schnallen abmachen.
    2. отслужить, отбыть (срок)
    отсидеть (в тюрьме). Vor dem Studium hatten die Studenten ein praktisches Jahr abzumachen.
    Er hat schon drei Jahre (Gefängnis) wegen Betrug abgemacht. Gebessert scheint er sich aber noch nicht zu haben.
    3.: abgemacht! договорились!, решено! "Ich schlage vor: Treffpunkt — 8 Uhr. Abgemacht?" — "Abgemacht!"
    Wollen wir uns um sechs treffen?" — "Abgemacht! Ich werde pünktlich sein."
    "Also gut! Gibst mir hundert Mark dafür. Abgemacht?" — "Abgemacht!"
    4.: das mach dir man ab! берл. фам. выбрось это из головы!
    5. огран. употр. "сделать", "отработать". Die Reise war furchtbar anstrengend, an einem Tag haben wir ganze drei Städte abgemacht.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > abmachen

  • 14 auspennen

    vi (h) фам. выспаться, отоспаться. Die ganze Woche war für mich sehr anstrengend, nun möchte ich mich endlich gründlich auspennen.
    Zwei Nächte hab' ich im Zug um die Ohren geschlagen. Jetzt habe ich das große Verlangen, mich mal richtig auszupennen.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > auspennen

  • 15 behaupten

    vt: das kann man wohl behaupten {клише подтверждение сказанного) это, пожалуй, так [правильно, верно]. "Es ist höchste Zeit, das Ganze endlich in den Griff zu bekommen." — "Das kann man wohl behaupten."
    "Ich finde, heute war der Tag ganz schön anstrengend." — "Das kann man wohl behaupten "

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > behaupten

  • 16 nein:

    1. nein doch!, aber nein!, nein, so etwas!, nein, zum Donnerwetter! да нет же!, что вы [ты]! Nein doch! Darüber will ich nicht mehr sprechen.
    Nein, zum Donnerwetter! Ich verlasse den Raum nicht, bis alle Fragen gelöst werden.
    2. nein! nein, so was! (возглас удивления). "Jetzt hat er sich auch noch eine Jacht gekauft!" — "Nein!" Не может быть! Невероятно!
    "Und sie ist trotz alledem am Leben geblieben." — "Nein! Das gibt es doch nicht!"
    Du und die beste Schülerin! Nein, so was!
    3. da sage ich nicht nein (я) не откажусь. "Willst du heute ins Konzert mitgehen?" — "Da sage ich nicht nein."
    4. nein... (средство подчёркивания) ну уж это... Nein, das geht entschieden zu weit!
    Nein, das kann ich nicht glauben!
    Nein, daß er daran geglaubt hat!
    Nein, diese Jugend von heute!
    Nein, ist das eine Freude!
    5. nein? (ожидание подтверждения) не так ли?, не правда ли? Du gehst doch jetzt noch nicht, nein?
    Es wird doch nicht zu anstrengend für dich, nein?
    6. nein! неужели?, не может быть! "Er ist doch getürmt." — "Nein! Wer hätte das gedacht!"

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > nein:

  • 17 Nerv

    m: den Nerv haben, etw. zu tun иметь мужество, осмелиться что-л. сделать. Der Boxer hatte doch noch soviel Nerv, um sich gegen seinen Gegner durchzusetzen.
    Dieser Sportler hat den nötigen Nerv, seine letzte Schlappe wieder wettzumachen. jmdm. den Nerv töten нервировать кого-л., действовать кому-л. на нервы. Dieser Lärm kann einem den Nerv töten.
    Die ewigen Schikanen töten mir den Nerv. Nerven aus Stahl haben иметь железные [стальные] нервы. Diese nervenzerreißende Arbeit kann man nur Heiko anvertrauen, er hat Nerven aus Stahl, seine Nerven gingen ihm durch нервы отказали ему, нервы у него сдали, он не может сладить со своими нервами. Sind ihm die Nerven durchgegangen oder ist er ein Opfer von verbrecherischen Einflüstereien geworden? er hat Nerven у него крепкие нервы. Um so etwas auszuhalten, muß man Nerven haben.
    Diese Kindergärtnerin hat Nerven, sie verliert nie die Geduld, jmd. hat vielleicht Nerven кто-л. совсем стыд потерял, обнаглел. Der hat vielleicht Nerven! Nimmt sich einfach mein Fahrrad, ohne mich vorher um Erlaubnis zu bitten.
    Der Neue hat vielleicht Nerven! Duzt mich einfach! Dabei kennen wir uns kaum. er ist (völlig) mit den Nerven fertig [herunter, am Ende] его нервы никуда не годятся, совсем сдали. Die Lehrerin ist völlig mit den Nerven fertig.
    Nach der Vortragsreise — jeden Abend ein Vortrag in einer anderen Stadt — war mein Mann mit den Nerven völlig herunter.
    Sie litt an Appetitlosigkeit und war mit den Nerven völlig am Ende. Nerven haben wie Drahtseile [Stricke, Bindfäden] иметь крепкие [железные] нервы
    быть толстокожим. Die Artisten haben Nerven wie Drahtseile.
    Um bei diesem Lärm arbeiten zu können, muß man Nerven wie Stricke haben. jmdm. auf die Nerven gehen [fallen] действовать на нервы кому-л., раздражать кого-л. Seine Frechheit fiel uns allen auf die Nerven.
    Dieser steife Mensch geht mir auf die Nerven, für [zu] etw. nicht die Nerven haben нервов не хватает для чего-л.
    иметь недостаточно крепкие нервы. Diese Tätigkeit ist nicht für mich, dazu habe ich nicht die Nerven. Sie ist mir zu anstrengend. Nerven behalten сохранять спокойствие, самообладание. Nur starke Menschen können in gefährlichsten Situationen Nerven behalten. jmdm. die Nerven zerfetzen трепать нервы кому-л. Diese greuliche Musik kann einem regelrecht die Nerven zerfetzen, jmdm. den letzten Nerv klauen играть на нервах
    довести, "достать" кого-л. Eine Stinkwut habe ich auf ihn. Er hat mir den letzten Nerv geklaut!
    Diese eintönige Arbeit kann einem den letzten Nerv klauen, auf dem Nerv [den Nerven] herumbohren огран. употр. донимать кого-л., "кишки мотать" кому-л. Mit seinen Fragen bohrte er auf meinem Nerv herum, jmdm. den letzten Nerv ausreißen огран. употр. вывести кого-л. из терпения, донять, "допечь" кого-л. Hören Sie mal, junger Mann, reißen Sie mir nicht mit ihrer lauten Musik noch den letzten Nerv aus!
    Unsere Aussichten sind gleich Null. Nein, das reißt ja einem den letzten Nerv aus! die Nerven verlieren потерять самообладание. Im letzten Augenblick verlor ich doch die Nerven.
    Was ich an ihm schätze, ist das, daß er in keiner Lebenslage die Nerven verliert. Nerv sein быть "душой", центром, главным. Unser Museumsdirektor ist immer der gute Geist, man kann sagen, der Nerv des Hauses. Ohne ihn kommen wir nicht aus. mit Nerv с душой, с полной отдачей. Gefreut haben wir uns, daß er endlich wieder mit Nerv geboxt hat. einen Nerv für etw. haben любить что-л., интересоваться чём-л. Für Antiquitäten [Witze, Popmusik, Boxen] hat er einen Nerv, einen sonnigen Nerv haben быть наивным и глупым. Du hast vielleicht einen sonnigen Nerv! Hast kaum Geld auf deinem Konto und willst große Sprünge machen.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Nerv

  • 18 Rennen

    n: ein totes Rennen ничья, ничейный исход. Zwischen den beiden großen Parteien gab es diesmal ein totes Rennen: beide errangen 42 Prozent der Stimmen, das Rennen machen фам.
    а) взять верх, победить. Ich bin sehr gespannt, wer bei der diesjährigen Weltmeisterschaft im Eiskunstlauf das Rennen macht.
    Wer wird im Wahlkampf das Rennen machen?
    б) занимать первое место, пользоваться успехом. Für die meisten Kinder und Jugendliche ist Bücherlesen reiner Luxus oder zu anstrengend. Fernsehen macht bei ihnen das Rennen, jmdn. aus dem Rennen werfen победить, выиграть, gut im Rennen liegen хорошо идти
    иметь успех (о мероприятии). Sein Pferd lag gut im Rennen.
    Bei der letzten Wahl lag diese Partei gut im Rennen. das Rennen ist gelaufen решение принято
    дело решённое. Was regst du dich auf? Das Rennen ist gelaufen.
    Jetzt läßt sich nichts anderes mehr machen, das Rennen ist gelaufen.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Rennen

  • 19 Sprung

    m: ein Sprung ins kalte Wasser экспромтом, на ура. Seine Heirat [Kündigung, Reise in den hohen Norden, Absage] war ein Sprung ins kalte Wasser, keine großen Sprünge machen können не иметь возможности развернуться [позволить себе большие затраты]. Mit dem niedrigen Gehalt [mit dem bißchen Stipendium] kann man keine großen Sprünge machen. Das Geld reicht gerade zum Leben.
    Die Reise wird mir zu anstrengend sein. Nach der Operation kann ich keine großen Sprünge mehr machen, (auf) einen Sprung на минутку. Hab ich Zeit, komme ich auf einen Sprung zu dir.
    Bist du heute abend zu Haus? Ich würde gern mal auf einen Sprung vorbeikommen.
    Ich gehe auf einen Sprung in die Kneipe.
    Ich bin in rasender Eile, ich komme nur (auf) einen Sprung, auf dem Sprunge sein [stehen] собираться, намереваться сделать что-л. Er war [stand] gerade auf dem Sprang, das Haus zu verlassen, auf dem Sprung sein
    а) быть наготове, быть в состоянии мобилизационной готовности. 38 Mann der Feuerwache Blanken-burg sind immer auf dem Sprung,
    б) торопиться, нервничать
    быть в цейтноте. Ständig bist du auf dem Sprung. Wann gönnst du dir Ruhe?
    Bist du schon wieder mal auf dem Sprung? Nie hast du Zeit für mich, ein(en) Sprung (von etw. entfernt sein) всего в двух шагах
    очень близко, рукой подать. Er wohnt nur einen Sprung von hier.
    Es ist nur ein Sprung bis zum See. jmd. hat einen Sprung in der Schüssel у кого-л. винтика не хватает, не все дома. jmdm. auf die Sprünge helfen выручать кого-л., помогать кому-л. Na, Petra, sag mal das Gedicht auf. Wenn du steckenbleibst, werde ich dir auf die Sprünge helfen.
    Ich habe ihm mit 100 Mark auf die Sprünge geholfen, damit er sich was anschaffen kann, einer Sache auf die Sprünge helfen наладить что-л. Unsere Spenden können diesem vielversprechenden Projekt auf die Sprünge helfen. na, warte, dir werde ich auf die Sprünge helfen! ну, погоди, я тебе покажу, как... jmdm. auf [hinter] die Sprünge kommen разгадать чьи-л. махинации [происки]. Wir werden ihm schon auf [hinter] die Sprünge kommen, woher er das viele Geld, das er für sein ausschweifendes Leben ausgibt, herhat.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Sprung

  • 20 Strecke

    f. auf der Strecke bleiben
    а) застрять в пути. Unsere Wanderung war sehr anstrengend, und zwei sind auf der Strecke geblieben.
    б) сдаться. Bei dem scharfen Konkurrenzkampf ist er auf der Strecke geblieben,
    в) "захлебнуться", застопориться. Das letzte Reformprogramm ist auf der Strecke geblieben, anscheinend von der Opposition total vereitelt worden.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Strecke

См. также в других словарях:

  • anstrengend — Ich finde diese Arbeit sehr anstrengend …   Deutsch-Test für Zuwanderer

  • anstrengend — ↑strapaziös …   Das große Fremdwörterbuch

  • anstrengend — [Network (Rating 5600 9600)] Auch: • ermüdend • stressig Bsp.: • Diese Arbeit ist sehr ermüdend. • Mein Job ist ziemlich stressig …   Deutsch Wörterbuch

  • anstrengend — Adj. (Grundstufe) Anstrengung hervorrufend Synonyme: strapaziös, beschwerlich, ermüdend Beispiel: Das war eine anstrengende Woche. Kollokation: eine anstrengende Reise …   Extremes Deutsch

  • anstrengend — stressvoll; stressig; aufwändig; anspruchsvoll; aufwendig; schwierig; heavy (umgangssprachlich); fordernd; mühsam * * * an|stren|gend [ anʃtrɛŋənt] <Adj.>: mit Anstrengung verbunden, die K …   Universal-Lexikon

  • anstrengend — aufreibend, beschwerlich, dornenreich, dornenvoll, ermattend, ermüdend, hart, mühevoll, mühsam, mühselig, sauer, schwer, strapaziös; (ugs.): nervig, stressig; (scherzh.): schweißtreibend; (bes. südd., schweiz.): streng. * * *… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • anstrengend — ạn|stren|gend …   Die deutsche Rechtschreibung

  • sehr anstrengend — sehr anstrengend …   Deutsch Wörterbuch

  • aufreibend — anstrengend, auslaugend, beschwerlich, dornenreich, dornenvoll, ermattend, ermüdend, hart, kräftezehrend, mühevoll, mühsam, mühselig, sauer, schwer, strapaziös, zermürbend; (ugs.): kaputtmachend, schlauchend, stressig; (bes. südd., schweiz.):… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • ermüdend — anstrengend, aufreibend, auslaugend, beschwerlich, einschläfernd, ermattend, erschöpfend, geisttötend, strapaziös, zermürbend; (ugs.): fertigmachend, kaputtmachend, schlauchend; (veraltet): fatigant. * * * ermüdend:1.⇨anstrengend–2.⇨einförmig… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • mühsam — anstrengend, aufreibend, beschwerlich, dornenreich, hart, kräftezehrend, mit großer Anstrengung/Mühe verbunden, mühevoll, mühselig, sauer, schwer, steinig, strapaziös; (geh.): dornig; (scherzh.): schweißtreibend; (bes. südd., schweiz.): streng;… …   Das Wörterbuch der Synonyme

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»