Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

animos

  • 1 вдохнуть

    вдохну́ть
    1. enspiri;
    2. перен. sugestii.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) aspirar vt, inspirar vt; insuflar vt; inhalar vt (мед.)

    вдохну́ть во́здух — aspirar el aire

    вдохну́ть за́пах — oler vt

    2) перен. ( в кого-либо) inspirar vt (a)

    вдохну́ть му́жество — infundir valor

    вдохну́ть жизнь ( в кого-либо) — alentar (непр.) vt, dar vida (ánimos) a

    * * *
    сов., вин. п.
    1) aspirar vt, inspirar vt; insuflar vt; inhalar vt (мед.)

    вдохну́ть во́здух — aspirar el aire

    вдохну́ть за́пах — oler vt

    2) перен. ( в кого-либо) inspirar vt (a)

    вдохну́ть му́жество — infundir valor

    вдохну́ть жизнь ( в кого-либо) — alentar (непр.) vt, dar vida (ánimos) a

    * * *
    v
    1) gener. aspirar, inhalar (ìåä.), inspirar, insuflar
    2) liter. (â êîãî-ë.) inspirar (a)

    Diccionario universal ruso-español > вдохнуть

  • 2 взбодрить

    сов.
    dar ánimos, alentar vt
    * * *
    v
    gener. alentar, dar ánimos, espabilar

    Diccionario universal ruso-español > взбодрить

  • 3 завладевать

    завла||дева́ть, \завладеватьде́ть
    ekposedi, ekokupi;
    uzurpi (незаконно);
    perforte preni (силой).
    * * *
    несов.
    apoderarse (de), adueñarse (de); apropiarse (de); tomar vt ( взять)

    завладева́ть внима́нием — granjearse (captarse) la atención (de)

    завладева́ть разгово́ром — hacerse el centro de la conversación

    завладева́ть ума́ми — conquistar los ánimos (de)

    * * *
    несов.
    apoderarse (de), adueñarse (de); apropiarse (de); tomar vt ( взять)

    завладева́ть внима́нием — granjearse (captarse) la atención (de)

    завладева́ть разгово́ром — hacerse el centro de la conversación

    завладева́ть ума́ми — conquistar los ánimos (de)

    * * *
    v
    1) gener. adjudicarse, adueñarse (de), apoderarse (de), apropiarse (de), tomar (взять)
    2) law. ocupar
    3) econ. adjudicarse (чем-л.)

    Diccionario universal ruso-español > завладевать

  • 4 завладеть

    завла||дева́ть, \завладетьде́ть
    ekposedi, ekokupi;
    uzurpi (незаконно);
    perforte preni (силой).
    * * *
    сов., твор. п.
    apoderarse (de), adueñarse (de); apropiarse (de); tomar vt ( взять)

    завладе́ть внима́нием — granjearse (captarse) la atención (de)

    завладе́ть разгово́ром — hacerse el centro de la conversación

    завладе́ть ума́ми — conquistar los ánimos (de)

    * * *
    сов., твор. п.
    apoderarse (de), adueñarse (de); apropiarse (de); tomar vt ( взять)

    завладе́ть внима́нием — granjearse (captarse) la atención (de)

    завладе́ть разгово́ром — hacerse el centro de la conversación

    завладе́ть ума́ми — conquistar los ánimos (de)

    * * *
    v
    gener. echar la zarpa (чем-л.), posesionarse (de), señorearse (чем-л.)

    Diccionario universal ruso-español > завладеть

  • 5 обострить

    сов.
    1) agudizar vt; exacerbar vt, avivar vt, agravar vt ( усилить)
    2) ( ухудшить) agudizar vt, agravar vt; atirantar vt (отношения, противоречия)

    обостри́ть отноше́ния — agudizar las relaciones

    обостри́ть разногла́сия — acentuar las contradicciones

    обостри́ть атмосфе́ру — calentar los ánimos

    * * *
    сов.
    1) agudizar vt; exacerbar vt, avivar vt, agravar vt ( усилить)
    2) ( ухудшить) agudizar vt, agravar vt; atirantar vt (отношения, противоречия)

    обостри́ть отноше́ния — agudizar las relaciones

    обостри́ть разногла́сия — acentuar las contradicciones

    обостри́ть атмосфе́ру — calentar los ánimos

    * * *
    v
    gener. (î ÷åðáàõ ëèöà) afilarse, (ñáàáü îñáðåå) agudizarse, acentuarse (об отношениях, противоречиях), agravar (усилить), agravarse (усилиться), agudizar, atirantar (отношения, противоречия), atirantarse, avivar, avivarse, encarnizarse (ожесточиться), enconarse, exacerbar, exacerbarse

    Diccionario universal ruso-español > обострить

  • 6 обострять

    несов., вин. п.
    1) agudizar vt; exacerbar vt, avivar vt, agravar vt ( усилить)
    2) ( ухудшить) agudizar vt, agravar vt; atirantar vt (отношения, противоречия)

    обостря́ть отноше́ния — agudizar las relaciones

    обостря́ть разногла́сия — acentuar las contradicciones

    обостря́ть атмосфе́ру — calentar los ánimos

    * * *
    несов., вин. п.
    1) agudizar vt; exacerbar vt, avivar vt, agravar vt ( усилить)
    2) ( ухудшить) agudizar vt, agravar vt; atirantar vt (отношения, противоречия)

    обостря́ть отноше́ния — agudizar las relaciones

    обостря́ть разногла́сия — acentuar las contradicciones

    обостря́ть атмосфе́ру — calentar los ánimos

    * * *
    v
    gener. (î ÷åðáàõ ëèöà) afilarse, (ñáàáü îñáðåå) agudizarse, acentuarse (об отношениях, противоречиях), agravar (усилить), agravarse (усилиться), agudizar, atirantar (отношения, противоречия), atirantarse, avivar, avivarse, encarnizarse (ожесточиться), enconarse, exacerbarse, exacerbar

    Diccionario universal ruso-español > обострять

  • 7 придать

    прида́ть
    1. (форму и т. п.) doni;
    2. (прибавить) aldoni;
    3. (свойство) atribui;
    \придать значе́ние atribui signifon.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) (тж. род. п.) (усилить, прибавить) dar (непр.) vt, añadir vt

    прида́ть в по́мощь кого́-либо — dar (mandar) a alguien en ayuda (de)

    прида́ть диви́зии полк — agregar un regimiento a la división

    прида́ть бо́дрости — dar ánimos, alentar (непр.) vt

    прида́ть си́лы — dar fuerza, corroborar vt

    прида́ть ду́ху — dar ánimo

    2) (качество, свойство, форму и т.п.) dar (непр.) vt; comunicar vt ( сообщить); transmitir vt ( передать)

    прида́ть вкус, цвет — dar el gusto, el color

    прида́ть ну́жную фо́рму — dar (comunicar) una forma apropiada

    прида́ть лоск перен.dar barniz

    прида́ть актуа́льность — imprimir un tinte de actualidad

    3) ( приписать) atribuir (непр.) vt

    прида́ть большо́е значе́ние ( чему-либо) — atribuir (conceder) gran importancia (a)

    * * *
    сов., вин. п.
    1) (тж. род. п.) (усилить, прибавить) dar (непр.) vt, añadir vt

    прида́ть в по́мощь кого́-либо — dar (mandar) a alguien en ayuda (de)

    прида́ть диви́зии полк — agregar un regimiento a la división

    прида́ть бо́дрости — dar ánimos, alentar (непр.) vt

    прида́ть си́лы — dar fuerza, corroborar vt

    прида́ть ду́ху — dar ánimo

    2) (качество, свойство, форму и т.п.) dar (непр.) vt; comunicar vt ( сообщить); transmitir vt ( передать)

    прида́ть вкус, цвет — dar el gusto, el color

    прида́ть ну́жную фо́рму — dar (comunicar) una forma apropiada

    прида́ть лоск перен.dar barniz

    прида́ть актуа́льность — imprimir un tinte de actualidad

    3) ( приписать) atribuir (непр.) vt

    прида́ть большо́е значе́ние ( чему-либо) — atribuir (conceder) gran importancia (a)

    * * *
    v
    gener. (ïðèïèñàáü) atribuir, añadir, comunicar (сообщить), transmitir (передать)

    Diccionario universal ruso-español > придать

  • 8 вдохнуть жизнь

    v
    gener. alentar, dar vida (ánimos) a (в кого-л.), dar vida a una cosa (во что-л.)

    Diccionario universal ruso-español > вдохнуть жизнь

  • 9 завладевать умами

    Diccionario universal ruso-español > завладевать умами

  • 10 иметь достаточно решимости для

    v
    gener. tener ànimos para algo (чего-л.)

    Diccionario universal ruso-español > иметь достаточно решимости для

  • 11 обострить атмосферу

    Diccionario universal ruso-español > обострить атмосферу

  • 12 придать бодрости

    v
    gener. alentar, dar ánimos

    Diccionario universal ruso-español > придать бодрости

См. также в других словарях:

  • Animōs — (v. lat.), 1) hitzig, aufbrausend; 2) anmaßend, unbescheiden; daher Animosität, Leidenschaftlichkeit gegen Jemand über erfahrenes Unrecht …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Animōs — (lat.), leidenschaftlich erregt, aufgebracht; Animosität, Gereiztheit, leidenschaftl. Erbitterung …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Animos — Animōs (lat.), hitzig, aufgebracht; Animosität, Gereiztheit, leidenschaftliche Erbitterung …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Animos — Animos, aufbrausend, leidenschaftlich; davon Animosität, Leidenschaftlichkeit, Groll, Erbitterung …   Herders Conversations-Lexikon

  • animos — ani|mos [lat. animōsus; eigtl. = hitzig, leidenschaftlich]: 1. (geh.) feindselig. 2. (veraltet) aufgeregt, gereizt, aufgebracht, erbittert: Verschiedene Herren ... zeigten sich a. gegen Zeitgenossen (Meckel, Suchbild 83) …   Universal-Lexikon

  • animós — a|ni|mós Mot Agut Adjectiu variable …   Diccionari Català-Català

  • animos — a|ni|mos 〈Adj.〉 feindselig, gereizt [Etym.: <lat. animus »Geist, Seele«] …   Lexikalische Deutsches Wörterbuch

  • animos — ani|mos <aus lat. animosus »hitzig, leidenschaftlich«>: 1. feindselig. 2. (veraltet) aufgeregt, gereizt, aufgebracht, erbittert …   Das große Fremdwörterbuch

  • Mortalium Animos — was a papal encyclical promulgated in 1928 by Pope Pius XI on the subject of religious unity, condemning certain presumptions of the early ecumenical movement. External links Text of Mortalium Animos Mortalium Animos Booklet (a free, downloadable …   Wikipedia

  • Mortalium animos — ist eine Enzyklika von Papst Pius XI., sie datiert vom 6. Januar 1928 und trägt den Untertitel: „Über die Förderung der wahren Einheit der Religion“. Diese Enzyklika soll zur Einheit der Christen beitragen und gleichzeitig vor einer… …   Deutsch Wikipedia

  • Haerent animos — Haerent animo ist ein Apostolisches Schreiben von Papst Pius X., in dem er am 4. August 1908, anlässlich seines goldenen Priesterjubiläums, über die „Heiligkeit des Priesters“ schreibt. Der Papst erklärt und erteilt wichtige Ermahnungen… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»