Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

angustia

  • 1 angustia

    angustia s.f. 1. ( lett) ( penuria) manque m.: angustia di mezzi manque de moyens. 2. ( fig) (ristrettezza: rif. a luogo) étroitesse; (rif. a tempo) manque m. 3. ( fig) ( ansia) souci m., préoccupation.

    Dizionario Italiano-Francese > angustia

  • 2 angustia

        Angustia, angustiae: siue potius Angustiae, angustiarum, pluraliter tantum. Caesar. Un destroict, Lieu estroict et serré.
    \
        Pectoris angustiae, per metaphoram. Ci. Quand on n'a pas le coeur assez bon pour entreprendre quelque grande chose, Quand un homme n'est point de grande entreprinse, ou pour scavoir conduire quelque bon affaire.
    \
        Ad angustias verborum aliquem reuocare. Cic. Ne s'arrester point au sens et à l'equité, mais prendre les mots à l'estroict et rigueur de la lettre.
    \
        Angustiae aerarii. Cic. Quand l'argent public est court.
    \
        Angustiae temporum. Cic. Brief et court temps et terminé.
    \
        Angustiis vrgeri. Cic. Estre en grande destresse, ou angustie.
    \
        Adductus est in summas angustias. Cic. Il ha fort à faire.

    Dictionarium latinogallicum > angustia

  • 3 angústia

    an.gús.tia
    [ãg‘ustjə] sf angoisse. crise de angústia crise d’angoisse. remédio contra a angústia médicament contre l’angoisse.
    * * *
    [ãŋ`guʃtʒja]
    Substantivo feminino angoisse féminin
    * * *
    nome feminino
    angoisse

    Dicionário Português-Francês > angústia

  • 4 crise de angústia

    crise d’angoisse.

    Dicionário Português-Francês > crise de angústia

  • 5 remédio contra a angústia

    médicament contre l’angoisse.

    Dicionário Português-Francês > remédio contra a angústia

  • 6 rosto perturbado pela dor, pela angústia

    rosto perturbado pela dor, pela angústia
    visage bouleversé de douleur, par l’angoisse.

    Dicionário Português-Francês > rosto perturbado pela dor, pela angústia

  • 7 agonia

    a.go.ni.a
    [agon‘iə] sf 1 agonie. 2 afliction extrême.
    * * *
    [ago`nia]
    Substantivo feminino (angústia) angoisse féminin
    * * *
    nome feminino
    1 (morte) agonie
    2 coloquial ( náusea) nausée

    Dicionário Português-Francês > agonia

  • 8 ansiedade

    an.si.e.da.de
    [ãsjed‘adi] sf anxiété, affliction, inquiétude.
    * * *
    [ãsje`dadʒi]
    Substantivo feminino anxieté féminin
    * * *
    nome feminino
    1 ( desejo) désir m.; soif ( por, de)
    2 ( impaciência) impatience
    3 (angústia, aflição) anxiété; angoisse

    Dicionário Português-Francês > ansiedade

  • 9 perturbar

    per.tur.bar
    [perturb‘ar] vt+vi 1 perturber, troubler, bouleverser, embrouiller, impressionner, incommoder, nuire, taquiner. a cerimônia foi perturbada pelos manifestantes / la cérémonie a été troublée par des manifestants. 2 fig déconcerter, interdire, embarrasser. vpr 3 se troubler, s’embarrasser. perturbar a ordem pública troubler l’ordre public. perturbar o silêncio troubler le silence. rosto perturbado pela dor, pela angústia visage bouleversé de douleur, par l’angoisse.
    * * *
    [pextux`ba(x)]
    Verbo transitivo perturber
    * * *
    verbo
    1 ( incomodar) perturber
    2 ( transtornar) perturber

    Dicionário Português-Francês > perturbar

  • 10 tortura

    tor.tu.ra
    [tort‘urə] sf torture, supplice.
    * * *
    [tox`tura]
    Substantivo feminino torture féminin
    * * *
    nome feminino
    1 ( tormento) torture
    2 ( angústia) torture

    Dicionário Português-Francês > tortura

  • 11 angustiae

    angustiae, ārum, f. plur. -- qqf. au sing. [st2]1 [-] espace étroit, lieu resserré, défilé, gorges, détroit. [st2]2 [-] courte durée. [st2]3 [-] étroitesse (de l'esprit), petitesse de sentiments, mesquinerie. [st2]4 [-] brièveté, sécheresse. [st2]5 [-] difficulté extrême, gêne, embarras, pénurie, pauvreté. [st2]6 [-] situation critique.    - angustiae spiritūs, Cic.: respiration courte.    - angustiae loci, Caes.: défilé, détroit.    - angustiae temporis, Tac.: brièveté du temps, le trop peu de temps.    - angustiae pecuniae, Cic.: indigence.    - ex meis angustiis, Cic. Fil. ad Tir. Fam. 16, 21, 4: avec le peu que j'ai (avec mes faibles ressources).    - adversarios locorum angustiis claudere, Nep. Dat. 8: enfermer l'ennemi dans d'étroits défilés.    - diu in angustiis pugnatum est, Liv. 34: pendant longtemps on combattit dans un espace étroit.    - urinae angustiae, Plin. 21: difficulté d'uriner, strangurie.    - in angustiis Graeciae, Cic.: dans les défilés de la Grèce.    - angustiae animi, Cic. Nat.: étroitesse de l'esprit.    - non capiunt angustiae pectoris tui, Cic. Pis.: l'étroitesse de ta pensée ne peut pas le concevoir.    - angustiae ad Ilerdam rei fumentariae, Caes. BC. 2: la disette qui sévissait près d'Ilerda.    - angustia conclusae orationis non facile se ipsa tutatur. Cic. Nat. 2: un raisonnement trop condensé a de la peine à se défendre.    - quibus quidem vos in his angustiis aerarii tamen subveniatis necesse est, Cic.: et cependant, malgré l'épuisement du trésor, vous devez nécessairement venir à leur secours.    - in summas angustias adduci, Cic. Quint. 5: être réduit aux dernières extrémités.    - angustias Themistocles quaerebat, ne multitudine circumiretur, Nep.: Thémistocle recherchait les détroits, afin de ne pas être enveloppé.    - locorum angustiis clausi, Nep.: enfermés dans des défilés.    - versari in magnis angustiis, Cic.: être dans un grand embarras.    - iste tuus animus numquam his angustiis, quas natura nobis ad vivendum dedit, contentus fuit, Cic.: ta grande âme ne se contenta jamais de ces bornes étroites que la nature a marquées à la vie de l'homme.

    Dictionarium latinogallicum > angustiae

  • 12 NENTLAMACHILIZTLI

    nêntlamachiliztli:
    Tourment, peine, douleur, affliction.
    Esp., congoja, angustia, o aflicción (M).
    Angl., anxiety, distress (K)
    " têca nêntlamachiliztli ", compassion, pitié, miséricorde.
    " in înêntlamachiliz in mâcêhualli ", les tourments du menu peuple.
    " quicaquiya in îxquich in înetêilhuil îhuân in îchôquiz, in înêntlamachiliz in înetolîniliz in cuitlapilli, ahtlapalli in icnôtlâcatl, in motolînia in mâcêhualli ", il écoutait toutes les accusations, les plaintes, les tourments, la misère du peuple, de l'orphelin, du pauvre, des gens du petit peuple. Sah8,54.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > NENTLAMACHILIZTLI

  • 13 NETEQUIPACHOLLI

    netequipacholli:
    Angoisse, préoccupation, souci.
    Tourment, affliction, scrupule, cas de conscience.
    " quil têtlaôcolpoloh, quil quipoloa in netequipachôlli in înacayo ", on dit que sa chair apaise la tristesse, on dit qu'elle supprime l'angoisse - dizque su carne destruye la tristeza de la gente dizque desvanece la angustia. Il s'agit de la chair de la tourterelle triste (l'oiseau cocohtli).
    Cod Flor XI 52r = ECN11,56 = Acad Hist MS 258v = Sah11,48.
    * à la forme possédée.
    " înetequipachôl ", sa préoccupation.
    " ca ôtoconânqueh, ca ôtoconcuiqueh in mochôquiz, in monetequipachôl ", nous avons accueilli, nous avons accepté tes pleurs, ton affliction - we have received, we have accepted thy weeping, thy affliction. Sah9,56.
    Form: nom d'objet sur tequipachoa.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > NETEQUIPACHOLLI

  • 14 TLAHYOHUILIZTLI

    tlahyôhuiliztli:
    Misère, souffrance.
    Angl., misery, suffering (K).
    Esp., afán, angustia, miseria, sufrimiento (Z).
    Cf. tlaihîyôhuiliztli.
    Form: nom d'action sur tlahyôhuia.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAHYOHUILIZTLI

  • 15 TLAHYOHUILTIA

    tlahyôhuiltia > tlahyôhuiltih.
    *\TLAHYOHUILTIA v.t. tê-., tourmenter, maltraiter, faire souffrir quelqu'un.
    Angl., to torment, mistreat someone, to make someone suffer (K).
    Esp., le tormenta, le maltrata, le angustia (Z).
    Cf. aussi ihîyôhuiltia.
    Form: causatif sur tlahyôhuia.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAHYOHUILTIA

  • 16 TLAOCOLPOLOA

    tlaôcolpoloa > tlaôcolpoloh.
    *\TLAOCOLPOLOA v.t. tê-., apaiser la tristesse de quelqu'un.
    " quil têtlaôcolpoloh, quil quipoloa in netequipachôlli in înacayo ", on dit que sa chair apaise la tristesse, on dit qu'elle supprime l'angoisse - dizque su carne destruye la tristeza de la gente dizque desvanece la angustia. Il s'agit de la chair de la tourterelle triste (l'oiseau cocohtli).
    Cod Flor XI 52r = ECN11,56 = Acad Hist MS 258v.
    Sah11,48 qui transcrit tetlaoacolpolo!
    Form: sur poloa, morph.incorp. tlaôcol-li

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAOCOLPOLOA

  • 17 spina

    spina s.f. 1. ( Bot) épine. 2. ( fig) (angustia, cruccio) préoccupation, souci m. 3. ( Zool) ( aculeo) piquant m.: le spine di un riccio les piquants d'un hérisson. 4. ( Itt) ( lisca) arête. 5. ( cannella della botte) fausset m., robinet m., bondon m. 6. ( foro della botte) bonde, bondon m. 7. (El) fiche: inserire la spina nella presa enfoncer la fiche dans la prise de courant. 8. ( Mecc) goupille, cheville. 9. (Mil,gerg) ( recluta) bleu m., recrue.

    Dizionario Italiano-Francese > spina

См. также в других словарях:

  • Angustia — Saltar a navegación, búsqueda Etimologia: del indoeuropeo *anghu , moderación. relacionado con la palabra alemana Angst. La angustia es un estado afectivo de carácter penoso que se caracteriza por aparecer como reacción ante un peligro… …   Wikipedia Español

  • angustia — sustantivo femenino 1. (no contable) Sentimiento intenso y opresivo de ansiedad, temor, inquietud o incertidumbre: La angustia se adueñó del pueblo cuando se conoció la crecida del río. Sentía verdadera angustia de ver lo que había provocado. 2.… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • angustia — f. psiquiat. Estado afectivo en el que domina la sensación de temor, tensión, inquietud, y en el que se producen palpitaciones, un aumento de la frecuencia cardíaca, sudoración, alteración del sueño, cefaleas, disminución del deseo sexual y otros …   Diccionario médico

  • angustia — /an gustja/ s.f. [dal lat. angustia strettezza ]. 1. (lett.) [mancanza di spazio] ▶◀ piccolezza, ristrettezza, strettezza. ◀▶ ampiezza, larghezza, spaziosità. ● Espressioni: fig., essere (o trovarsi o vivere) tra le angustie [essere in condizioni …   Enciclopedia Italiana

  • angústia — s. f. 1. Estreiteza. 2. Grande aflição acompanhada de opressão e tristeza.   ‣ Etimologia: latim angustia, ae, estreiteza, contrariedade, aflição …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • angustia — (Del lat. angustĭa, angostura, dificultad). 1. f. Aflicción, congoja, ansiedad. 2. Temor opresivo sin causa precisa. 3. Aprieto, situación apurada. 4. Sofoco, sensación de opresión en la región torácica o abdominal. 5. Dolor o sufrimiento. 6.… …   Diccionario de la lengua española

  • Angústia — is a book by Graciliano Ramos that tells the life of Luís da Silva, a man very confused with his own life. One day, he meets Marina, his new neighbour, a beautiful girl with whom he falls in love. From this point, the monotony of his life is… …   Wikipedia

  • Angustĭa — (lat.), 1) (Angustiae), Enge; 2) Noth, Kümmerniß; daher in angustiis, in Dürftigkeit; 3) (Med.), so v.w. Strictur, z.B. A. praecordiorum, Engbrüstigkeit; 4) A. termĭni, ein zu kurz angesetzter Termin, dessen Eintritte od. formellem Erfolg durch… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Angustia — (Del lat. angustia, angostura, dificultad.) ► sustantivo femenino 1 Sentimiento de aflicción intenso a causa de un gran peligro o la amenaza de una desgracia: ■ le arrebató la angustia de saberse descubierto. SINÓNIMO congoja ansiedad 2 SICOLOGÍA …   Enciclopedia Universal

  • angustia — an·gù·stia s.f. CO 1a. estrema ristrettezza di spazio: l angustia di un luogo | estens., scarsità, limitatezza di tempo Sinonimi: strettezza. Contrari: larghezza, vastità, ampiezza. 1b. fig., ristrettezza economica, penuria: le angustie… …   Dizionario italiano

  • angustia — {{#}}{{LM A02445}}{{〓}} {{SynA02495}} {{[}}angustia{{]}} ‹an·gus·tia› {{《}}▍ s.f.{{》}} {{<}}1{{>}} Sentimiento de intranquilidad y sufrimiento ante una situación de peligro, amenaza o incertidumbre: • Todo el pueblo vive con angustia el rescate… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»