Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

and+so+on+(and+so+forth)!

  • 101 relliquus

    rĕlĭquus (sometimes written rĕlĭcuus, rell-, -qus, v. Lachm. ad Lucr. p. 305; Freund ad Cic. Mil. p. 31-34. Rēlĭcŭus as a quadrisyl., Lucr. 1, 560 Munro ad loc.; 4, 976), a, um, adj. [relinquo, I.], that is left or remains, that is left behind, remaining, = relictus (freq. and a good prose word; not found in Cat., Tib., Verg., or Hor.).
    (α).
    With dat.:

    hoc mihi unum ex plurimis miseriis reliquom fuerat malum,

    Ter. Hec. 4, 1, 55:

    ut spes nulla reliqua in te siet tibi,

    id. Eun. 2, 2, 9:

    potes mulo isto, quem tibi reliquum dicis esse, Romam pervehi,

    Cic. Fam. 9, 18, 4:

    quod erant oppida mihi etiam complura reliqua,

    id. Verr. 2, 2, 27, § 65:

    quae deprecatio est igitur ei reliqua, qui, etc.,

    id. ib. 2, 4, 50, §

    120: quibus lubido atque luxuria ex magnis rapinis nihil reliqui fecerat,

    Sall. C. 28, 4:

    reliqua alia optio,

    Quint. 7, 7, 8.—
    (β).
    Without a dat., Cato ap. Prisc. p. 696 P.: ne a stirpe genus nostrum interiret et uti aliqua propago generis nostri reliqua esset (just before, restare), C. Gracch. ap. Schol. Cic. Sull. 9, p. 365 Orell.; cf.:

    neu causa ulla restet reliqua, Quin, etc.,

    Ter. Hec. 4, 2, 11:

    ex quā (familiā) reliquus est M. Titurnius Rufus,

    Cic. Fam. 13, 39; cf. id. Clu. 7, 22:

    reliquos hos esse non ex bello... sed ex tuo scelere,

    id. Verr. 2, 3, 54, § 124; and:

    moriar, si praeter te quemquam reliquum habeo, in quo, etc.,

    id. Fam. 9, 15, 2; and with this cf. Sall. H. Fragm. 1, 15 (p. 216 Gerl.):

    qui lucus in Graeciā totā tam sanctus fuit, in quo ullum simulacrum, ullum ornamentum reliquum sit?

    Cic. Prov. Cons. 4, 7:

    si qua reliqua spes est, quae sociorum animos consolari possit,

    id. Div. in Caecil. 5, 18. — Esp., subst.: rĕlĭquum ( - quom), i, n., that is left, a remainder, residue, rest:

    numquam ab amatore suo postulat id, quod datum est, Sed reliquom dat operam, ne sit reliquum,

    Plaut. Truc. prol. 15:

    quod ad vos, spectatores, reliquum relinquitur, More majorum date plausum, id. Cist. grex 5: ut pernoscatis, ecquid spei sit relicuom,

    Ter. And. prol. 25; cf. id. Eun. 5, 5 (6), 26:

    addendo deducendoque videre, quae reliqui summa fuit,

    Cic. Off. 1, 18, 59:

    quid reliqui'st, quin habeat quae quidem in homine dicuntur bona,

    Ter. Heaut. 1, 2, 19:

    quid enim est huic reliqui, quod, etc.,

    Cic. Sull. 31, 89:

    cum reliqui nihil sit omnino, quod pertinet ad nos,

    id. Fin. 2, 31, 101:

    quid reliqui habemus praeter,

    Sall. C. 20, 13:

    nec, quod ab hoste crudelius pati possent, reliqui quicquam fuit,

    Liv. 32, 13.— With gen. (syn. reliquiae): illud breve vitae reliquum nec avide adpetendum senibus sit, Cic. Sen. 20, 72:

    Agrigentum, quod belli reliquum erat,

    i. e. where alone the war was afterwards carried on, Liv. 26, 40; cf., in plur.:

    reliqua belli perfecta,

    id. 9, 16; and Tac. H. 4, 2:

    ubi reliquum vitae degere tuto posset,

    Liv. 39, 13:

    reliquum dici,

    id. 2, 25, 2; 3, 15, 8; 3, 52, 5:

    corporis reliqua,

    Aur. Vict. Caes. 21 fin. (but in Plaut. Merc. 3, 2, 4, the correct read. is:

    reliquom vitae spatium, v. Ritschl ad h. l.).— So in late Lat. persaep.: reliqua verborum,

    Vulg. 3 Reg. 11, 41:

    urbis,

    id. 1 Par. 11, 8.—
    2.
    Partic. constructions.
    a.
    Reliquum est, ut, or with inf., it remains, that (syn.:

    relinquitur, restat, superest): reliquum est, ut officiis certemus inter nos,

    Cic. Fam. 7, 31, 1; id. Att. 7, 13, 4; id. Fl. 14, 32; Nep. Att. 21, 5; Quint. 5, 7, 19; cf.:

    reliquum est, ubi nunc est res publica, ibi simus,

    Cic. Fam. 9, 9, 3 (where B. and K. supply ut, ex conj.); so,

    reliquum est, tuam profectionem amore prosequar,

    id. ib. 15, 21, 5.—With inf.:

    nunc hortari modo reliquum est et ire,

    Sall. H. Fragm. 3,22 (p. 232 Gerl.).—
    b.
    Reliquum (aliquem, aliquid) or aliquid reliqui facere, a periphrase for relinquere, and in the twofold signification of that word.
    (α).
    To leave behind, leave remaining:

    ut arent, quibus aratrum saltem aliquod satelles istius Apronius relicum fecit,

    Cic. Verr. 2, 3, 55, § 128:

    quos belli calamitas reliquos fecerat,

    id. ib. 2, 3, 53, §

    126: haec addita cura vix mihi vitam reliquam fecit,

    id. Att. 3, 8, 2:

    si quos fortuna fecisset reliquos,

    Hirt. B. G. 8, 24 fin.; cf.:

    quos reliquos fortuna ex nocturnā caede ac fugā fecerat,

    Liv. 9, 24; Curt. 6, 9, 27:

    duarum mihi civitatum reliquos feci agros,

    i. e. have left to be considered, Cic. Verr. 2, 3, 44, § 104.— Subst.: rĕlĭquum, i, n., a remnant, remainder (cf. 1, b fin. supra):

    quod reliquum vitae viriumque fames fecerat, id, etc.,

    Cic. Verr. 2, 5, 34, § 89:

    quod fortuna in malis reliqui fecit, id, etc.,

    id. Sull. 32, 89.—

    Esp. negatively: te nullum munus officii cuiquam reliquum fecisse,

    have left behind you, Cic. Fam. 3, 13, 1:

    quibus nihil non modo de fructu, sed ne de bonis quidem suis reliqui fecit,

    id. Verr. 2, 3, 48, § 115:

    hi milites nihil reliqui victis fecere,

    Sall. C. 11, 7 Kritz; cf.: captā urbe nihil fit reliqui victis, id ib. 52, 4:

    quibus libido atque luxuria ex magnis rapinis nihil reliqui fecerant,

    id. ib. 28, 4; cf. Liv. 7, 35:

    ne hoc quidem sibi reliqui facit, ut, etc.,

    Cic. Verr. 2, 1, 1, § 2.—
    (β).
    To leave undone, to omit, neglect (rare and perh. only in the historians;

    also only negatively): nihil ad celeritatem sibi reliqui fecerunt,

    omitted nothing, made every exertion, Caes. B. G. 2, 26 fin.:

    prorsus ab utrisque nihil reliquum fieri,

    Sall. J. 76, 4:

    me nihil reliqui fecisse, quod, etc.,

    Nep. Att. 21, 5:

    nihil reliqui faciunt, quominus, etc.,

    Tac. A. 1, 21 fin.
    B.
    In partic.
    1.
    Of time, that is left or remains, future, subsequent:

    spe reliquae tranquillitatis,

    Cic. Sest. 34, 73:

    reliquae vitae dignitas,

    id. Fam. 10, 3, 2:

    reliqua et sperata gloria,

    id. Q. Fr. 1, 1, 15, § 43: in reliquum tempus vectigalibus prospexi, Metell. ap. Cic. Verr. 2, 3, 55, § 128:

    reliquum in tempus,

    id. Agr. 1, 4, 13; Caes. B. G. 1, 20 fin.; 3, 16 fin.; cf.

    so, reliquum tempus (opp. praesenti bello),

    Nep. Them, 2, 1.—In the neutr. absol.:

    numquam ecastor ullo die risi adaeque, neque hoc, quod reliquom est (sc. vitae), plus risuram opinor,

    in all my life, to the end of my days, Plaut. Cas. 5, 1, 4.—Hence, in reliquum, adverb., for the future, in future, henceforward, Planc. ap. Cic. Fam. 10, 7, 2; Sall. J. 42, 4; Liv. 23, 20; 25, 32; 36, 10 fin. al.—
    2.
    In mercantile lang., of debts, remaining, outstanding, in arrear:

    reliquom, quod ex eo quod debitum reliquom,

    Varr. L. L. 5, § 175 Müll.:

    nunc quod reliquom restat, volo persolvere,

    Plaut. Cist. 1, 3, 40:

    quod dedi datum non vellem, quod reliquom est non dabo,

    id. ib. 2, 1, 30:

    rationes putare argentariam... quid venierit, quid exactum siet, quid reliquum siet,

    Cato, R. R. 2, 5:

    erat ei de ratiunculā Jampridem apud me reliquom pauxillulum Nummorum,

    Ter. Phorm. 1, 1, 3:

    ut pecuniam reliquam Buthrotii ad diem solverent,

    Cic. Att. 16, 16, A, § 4 (Cod. Faerni: pecuniae reliquum).—As subst.: rĕlĭqua, ōrum, n. (less freq. rĕlĭquum, i, n.), the remainder of a debt, balance, arrears: reliqua mea Camillus scribit se accepisse, Cic. Att. 6, 1, 19; cf.:

    maxime me angit ratio reliquorum meorum,

    id. ib. 16, 3, 5:

    cum tanta reliqua sint,

    id. ib. 16, 15, 4;

    15, 15, 3: dum reliqua colonorum minuit ad tempus, vires in posterum exhausit, quarum defectione rursus reliqua creverunt,

    Plin. Ep. 3, 19, 6; 9, 37, 2: Sticho reliqua habente, holding a balance, i. e. being in arrears, Dig. 35, 1, 81; so,

    reliqua trahere,

    ib. 26, 7, 46:

    computare,

    ib. 40, 7, 34:

    in adaerandis reliquorum debitis (= reliquiis debitorum),

    Amm. 31, 14, 2; 16, 5, 15.— In sing.:

    nisi forte fidejussores minus idonei sunt et in reliquum non exsolutae quantitatis accesserint,

    Dig. 49, 14, 45 fin.; Symm. Ep. 10, 47.—Hence, by a lusus verbb., of a narration in arrears, the rest, remainder:

    accipite reliquom, alieno uti nil moror,

    Plaut. Capt. prol. 16; cf.

    also the passage cited above,

    id. Cist. 1, 3, 40.
    II.
    Transf., of that which remains after a part just mentioned, the remaining, the other; and, in the sing., the remainder, the rest of a thing (diff. from ceteri, q. v.).
    (α).
    Plur.:

    murus cum Romuli tum etiam reliquorum regum sapientiā definitus,

    Cic. Rep. 2, 6, 11; cf. id. ib. 2, 11, 22:

    decemviros... reliquos magistratus,

    id. ib. 2, 31, 54; cf.:

    Servilius consul reliquique magistratus,

    Caes. B. C. 3, 21:

    sol dux et princeps et moderator luminum reliquorum,

    Cic. Rep. 6, 17, 17; cf. id. ib. 6, 9, 9; 6, 20, 22; id. Planc. 1, 3:

    ipsum regale genus civitatis haud scio an reliquis simplicibus longe anteponendum,

    id. Rep. 2, 23, 43:

    res capitales et reliquas omnes judicabant iidem,

    id. ib. 3, 35, 48; cf. id. ib. 6, 17, 17; id. Leg. 3, 7, 16:

    ad eam sententiam, cum reliquis causis, haec quoque ratio eos deduxit,

    Caes. B. G. 2, 10:

    oppida, vicos, reliqua privata aedificia incendunt,

    id. ib. 1, 5:

    octo cohortes in fronte constituit, reliquarum signa in subsidio collocat,

    Sall. C. 59, 2.—As subst.:

    princeps ille (Plato) aream sibi sumpsit, in quā, etc.... Reliqui disseruerunt, etc.,

    the others, the rest, Cic. Rep. 2, 11, 21; 1, 4, 7:

    in quā (causā) et ipse sentiat et reliqui omnes me, etc.,

    id. Att. 16, 15, 1:

    aurum perinde aspernantur (Scythae) ac reliqui mortales appetunt,

    Just. 2, 2, 7:

    deinceps Jovem atque Junonem, reliquos, quos, etc.,

    Cic. Univ. 11; cf.

    thus, without a copula, Brutorum, C. Cassii, Cn. Domitii, C. Trebonii, reliquorum,

    and so forth, id. Phil. 2, 12, 30; cf.:

    Africanus, cum patria illo modo loquens. reliquaque praeclare,

    id. Fin. 2, 32, 106, Quint. 9, 4, 124:

    si placet, in hunc diem hactenus. Reliqua (satis enim multa restant) differamus in crastinum,

    Cic. Rep. 2, 44, 71:

    audi reliqua,

    Plaut. As. 4, 1, 46:

    age, ambula, ibique reliqua alia fabulabimur,

    id. Poen. 3, 4, 8:

    reliqua vaticinationis brevi esse confecta,

    Cic. Div. 1, 32, 68:

    aderat janitor carceris et carnifex praetoris, reliqua,

    and the like, and so forth, and so on, Quint. 9, 4, 124;

    but post-class.: et reliqua,

    Vop. Firm. 5 fin.
    (β).
    Sing.:

    corpore relicuo pugnam caedesque petessit,

    Lucr. 3, 648 Lachm.:

    equitum magno numero ex omni populi summa separato, reliquum populum distribuit in quinque classes, etc.,

    Cic. Rep. 2, 22, 39:

    scribit Labieno... cum legione ad fines Nerviorum veniat, reliquam partem exercitūs non putat exspectandam,

    Caes. B. G. 5, 46 fin.; 1, 18:

    neque de frumento reliquoque commeatu satis esse provisum,

    id. ib. 3, 3:

    militibus quoque equis exceptis reliquam praedam concessimus,

    Cic. Att. 5, 20, 5:

    jampridem cupio Alexandream reliquamque Aegyptum visere,

    id. ib. 2, 5, 1; cf. id. Lael. 2, 6; id. Rep. 2, 38, 64.— As subst.:

    paene oblitus sum, reliquom dicere,

    Plaut. Poen. prol. 118; Cic. Verr. 2, 3, 43, § 103:

    reliquum temporis cum magnā trepidatione vigilavit,

    Suet. Ner. 34:

    haec quidem hactenus: quod reliquum est, cottidie tabellarios habebis,

    as for the rest, as for what remains, Cic. Att. 16, 15, 3; so,

    quod reliquum est,

    id. Fam. 13, 72, 2; id. Planc. 10, 11; Ter. Ad. 3, 2, 48; cf.:

    de reliquo quid tibi ego dicam?

    Cic. Att. 16, 13, c, 2; id. Fam. 6, 20, 3; id. de Or. 1, 22, 100.

    Lewis & Short latin dictionary > relliquus

  • 102 Bouch, Sir Thomas

    SUBJECT AREA: Civil engineering
    [br]
    b. 22 February 1822 Thursby, Cumberland, England
    d. 1880 Moffat
    [br]
    English designer of the ill-fated Tay railway bridge.
    [br]
    The third son of a merchant sea captain, he was at first educated in the village school. At the age of 17 he was working under a Mr Larmer, a civil engineer, constructing the Lancaster and Carlisle railway. He later moved to be a resident engineer on the Stockton \& Darlington Railway, and from 1849 was Engineer and Manager of the Edinburgh \& Northern Railway. In this last position he became aware of the great inconvenience caused to traffic by the broad estuaries of the Tay and the Forth on the eastern side of Scotland. The railway later became the Edinburgh, Perth \& Dundee, and was then absorbed into the North British in 1854 when Bouch produced his first plans for a bridge across the Tay at an estimated cost of £200,000. A bill was passed for the building of the bridge in 1870. Prior to this, Bouch had built many bridges up to the Redheugh Viaduct, at Newcastle upon Tyne, which had two spans of 240 ft (73 m) and two of 260 ft (79 m). He had also set up in business on his own. He is said to have designed nearly 300 miles (480 km) of railway in the north, as well as a "floating railway" of steam ferries to carry trains across the Forth and the Tay. The Tay bridge, however, was his favourite project; he had hawked it for some twenty years before getting the go-ahead, and the foundation stone of the bridge was laid on 22 July 1871. The total length of the bridge was nearly two miles (3.2 km), while the shore-to-shore distance over the river was just over one mile (1.6 km). It consisted of eighty-five spans, thirteen of which, i.e. "the high girders", were some 245 ft (75 m) long and 100 ft (30 m) above water level to allow for shipping access to Perth, and was a structure of lattice girders on brick and masonry piers topped with ironwork. The first crossing of the bridge was made on 26 September 1877, and the official opening was on 31 May 1878. On Sunday 28 December 1879, at about 7.20 pm, in a wind of probably 90 mph (145 km/h), the thirteen "high girders" were blown into the river below, drowning the seventy-five passengers and crew aboard the 5.20 train from Burntisland. A Court of Enquiry was held and revealed design faults in that the effect of wind pressure had not been adequately taken into account, faults in manufacture in the plugging of flaws in the castings, and inadequate inspection and maintenance; all of these faults were attributed to Bouch, who had been knighted for the building of the bridge. He died at his house in Moffat four months after the enquiry.
    [br]
    Principal Honours and Distinctions
    Knighted. Cross of St George.
    Further Reading
    John Prebble, 1956, The High Girders.
    IMcN

    Biographical history of technology > Bouch, Sir Thomas

  • 103 ἀπό

    ἀπό (Hom.+) prep. w. gen. (see the lit. on ἀνά, beg., also for ἀπό: KDieterich, IndogF 24, 1909, 93–158; LfgrE s.v.). Basic sense ‘separation from’ someone or someth., fr. which the other uses have developed. In the NT it has encroached on the domain of Att. ἐκ, ὑπό, παρά, and the gen. of separation; s. Mlt. 102; 246; Mlt-Turner 258f.
    a marker to indicate separation from a place, whether person or thing, from, away from
    w. all verbs denoting motion, esp. those compounded w. ἀπό: ἀπάγεσθαι, ἀπαλλάσσεσθαι, ἀπελαύνειν, ἀπέρχεσθαι, ἀπολύεσθαι, ἀποπλανᾶσθαι, ἀποστέλλειν, ἀποφεύγειν, ἀποχωρεῖν, ἀποχωρίζεσθαι; but also w. ἀνίστασθαι, διαστῆναι, διέρχεσθαι, ἐκδημεῖν, ἐκκινεῖν, ἐκπλεῖν, ἐκπορεύεσθαι, ἐξέρχεσθαι, ἐξωθεῖν, ἐπιδιδόναι, μεταβαίνειν, μετατίθεσθαι, νοσφίζειν, παραγίνεσθαι, πλανᾶσθαι, πορεύεσθαι, ὑπάγειν, ὑποστρέφειν, φεύγειν; s. the entries in question.
    w. all verbs expressing the idea of separation ἐκβάλλειν τὸ κάρφος ἀ. τοῦ ὀφθαλμοῦ remove the splinter fr. the eye Mt 7:4 v.l. (for ἐκ). ἐξέβαλον ἀπὸ τῆς πήρας αὐτῶν δῶρα they set forth gifts out of their travel bags GJs 21:3. ἀπολύεσθαι ἀ. ἀνδρός be divorced fr. her husband Lk 16:18, cp. Ac 15:33. ἀποκυλίειν, ἀπολαμβάνεσθαι, ἀποστρέφειν, ἐπιστρέφεσθαι, ἐπανάγειν, αἴρειν, ἀφαιρεῖν, ἀπολέσθαι, μερίζειν et al., s. the pertinent entries. So also κενὸς ἀ. τινος Hs 9, 19, 2. ἔρημος ἀ. τινος (Jer 51:2) 2 Cl 2:3. W. verbs which express the concept of separation in the wider sense, like loose, free, acquit et al. ἀπορφανίζειν, ἀποσπᾶν, διεγείρεσθαι, δικαιοῦν, ἐκδικοῦν, ἐλευθεροῦν, λούειν, λύειν, λυτροῦν, ῥαντίζειν, σαλεύειν, στέλλειν, σῴζειν, φθείρειν, s. the entries; hence also ἀθῷος (Sus 46 Theod. v.l.) Mt 27:24. καθαρὸς ἀ. τινος (Tob 3:14; but s. Dssm. NB 24 [BS 196; 216]) Ac 20:26; cp. Kuhring 54.
    verbs meaning be on guard, be ashamed, etc., take ἀπό to express the occasion or object of their caution, shame, or fear; so αἰσχύνεσθαι, βλέπειν, μετανοεῖν, προσέχειν, φοβεῖσθαι, φυλάσσειν, φυλάσσεσθαι; s. 5 below.
    w. verbs of concealing, hiding, hindering, the pers. from whom someth. is concealed is found w. ἀπό; so κρύπτειν τι ἀπό τινος, παρακαλύπτειν τι ἀπό τινος, κωλύειν τι ἀπό τινος; s. the entries.
    in pregnant constr. like ἀνάθεμα εἶναι ἀ. τοῦ Χριστοῦ be separated fr. Christ by a curse Ro 9:3. μετανοεῖν ἀ. τ. κακίας (Jer 8:6) Ac 8:22. ἀποθνῄσκειν ἀ. τινος through death become free from Col 2:20. φθείρεσθαι ἀ. τ. ἁπλότητος be ruinously diverted from wholehearted commitment 2 Cor 11:3. Cp. Hs 6, 2, 4.
    as a substitute for the partitive gen. (Hdt. 6, 27, 2; Thu. 7, 87, 6; PPetr III, 11, 20; PIand 8, 6; Kuhring 20; Rossberg 22; Johannessohn, Präp. 17) τίνα ἀ. τῶν δύο; Mt 27:21, cp. Lk 9:38; 19:39 (like PTebt 299, 13; 1 Macc 1:13; 3:24; Sir 6:6; 46:8). τὰ ἀ. τοῦ πλοίου pieces of the ship Ac 27:44. ἐκχεῶ ἀ. τοῦ πνεύματός μου Ac 2:17f (Jo 3:1f). λαμβάνειν ἀ. τ. καρπῶν get a share of the vintage Mk 12:2 (cp. Just., A I, 65, 5 μεταλαβεῖν ἀπὸ τοῦ … ἄρτου).—Of foods (as in Da 1:13, 4:33a; 2 Macc 7:1) ἐσθίειν ἀ. τ. ψιχίων eat some of the crumbs Mt 15:27; Mk 7:28. χορτάζεσθαι ἀ. τινος eat one’s fill of someth. Lk 16:21. αἴρειν ἀ. τῶν ἰχθύων pick up the remnants of the fish Mk 6:43. ἐνέγκατε ἀ. τ. ὀψαρίων bring some of the fish J 21:10 (the only instance of this usage in J; s. M-EBoismard, Le chapitre 21 de Saint Jean: RB 54 [’47] 492).—Of drink (cp. Sir 26:12) πίνειν ἀπὸ τ. γενήματος τῆς ἀμπέλου drink the product of the vine Lk 22:18.
    to indicate the point from which someth. begins, whether lit. or fig.
    of place from, out from (Just., D. 86, 1 ἀπὸ τῆς πέτρας ὕδωρ ἀναβλύσαν ‘gushing out of the rock’) σημεῖον ἀ. τ. οὐρανοῦ a sign fr. heaven Mk 8:11. ἀ. πόλεως εἰς πόλιν from one city to another Mt 23:34. ἀπʼ ἄκρων οὐρανῶν ἕως ἄκρων αὐτῶν (Dt 30:4; Ps 18:7) from one end of heaven to the other 24:31, cp. Mk 13:27. ἀπʼ ἄνωθεν ἕως κάτω from top to bottom Mt 27:51. ἀρξάμενοι ἀ. Ἰερουσαλήμ beginning in Jerusalem Lk 24:47 (s. also Lk 23:5; Ac 1:22; 10:37). ἀφʼ ὑμῶν ἐξήχηται ὁ λόγος τ. κυρίου the word of the Lord has gone out from you and sounded forth 1 Th 1:8. ἀπὸ βορρᾶ, ἀπὸ νότου in the north, in the south (PCairGoodsp 6, 5 [129 B.C.] ἐν τῷ ἀπὸ νότου πεδίῳ; Mitt-Wilck. I/2, 11A col. 1, 12f [123 B.C.] τὸ ἀπὸ νότου τῆς πόλεως χῶμα; ln. 7 ἀπὸ βορρᾶ τῆς πόλεως; 70, 16 al.; Josh 18:5; 19:34; 1 Km 14:5) Rv 21:13.
    of time from … (on), since (POxy 523, 4; Mel., HE 4, 26, 8; s. Kuhring 54ff).
    α. ἀ. τῶν ἡμερῶν Ἰωάννου from the days of John Mt 11:12. ἀ. τῆς ὥρας ἐκείνης 9:22. ἀπʼ ἐκείνης τ. ἡμέρας (Jos., Bell. 4, 318, Ant. 7, 382) Mt 22:46; J 11:53. ἔτη ἑπτὰ ἀ. τῆς παρθενίας αὐτῆς for seven years fr. the time she was a virgin Lk 2:36. ἀ. ἐτῶν δώδεκα for 12 years 8:43. ἀ. τρίτης ὥρας τῆς νυκτός Ac 23:23. ἀ. κτίσεως κόσμου Ro 1:20. ἀ. πέρυσι since last year, a year ago 2 Cor 8:10; 9:2.—ἀπʼ αἰῶνος, ἀπʼ ἀρχῆς, ἀπʼ ἄρτι (also ἀπαρτί and ἄρτι), ἀπὸ καταβολῆς κόσμου, ἀπὸ τότε, ἀπὸ τοῦ νῦν; s. the pertinent entries.
    β. w. the limits defined, forward and backward: ἀπὸ … ἕως (Jos., Ant. 6, 364) Mt 27:45. ἀπὸ … ἄχρι Phil 1:5. ἀπὸ … μέχρι Ac 10:30; Ro 5:14; 15:19.
    γ. ἀφʼ ἧς (sc. ὥρας or ἡμέρας, which is found Col 1:6, 9; but ἀφʼ ἧς became a fixed formula: ParJer 7:28; Plut., Pelop. [285] 15, 5; s. B-D-F §241, 2) since Lk 7:45 (Renehan ’75, 36f); Ac 24:11; 2 Pt 3:4 (cp. X., Hell. 4, 6, 6; 1 Macc 1:11). ἀφʼ οὗ (sc.—as in X., Cyr. 1, 2, 13—χρόνου; Att. ins in Meisterhans.3-Schw. and s. Witkowski, index 163; ἀφʼ οὗ is also a formula) since, when once (X., Symp. 4, 62; Demetr.: 722 Fgm. 1, 16 Jac.; Lucian, Dial. Mar. 15, 1; Ex 5:23 GrBar 3:6) Lk 13:25; 24:21; Rv 16:18 (cp. Da 12:1; 1 Macc 9:29; 16:24; 2 Macc 1:7; TestAbr B 13 p. 117, 23; GrBar; Jos., Ant. 4, 78). τρία ἔτη ἀφʼ οὗ (cp. Tob 5:35 S) Lk 13:7. ἀφότε s. ὅτε 1aγ end.
    the beg. of a series from … (on).
    α. ἀρξάμενος ἀ. Μωϋσέως καὶ ἀ. πάντων τ. προφητῶν beginning w. Moses and all the prophets Lk 24:27. ἕβδομος ἀ. Ἀδάμ Jd 14 (Diod S 1, 50, 3 ὄγδοος ὁ ἀπὸ τοῦ πατρός [ancestor]; Appian, Mithrid. 9 §29 τὸν ἕκτον ἀπὸ τοῦ πρώτου Μιθριδάτην; Arrian, Anab. 7, 12, 4; Diog. L. 3, 1: Plato in the line of descent was ἕκτος ἀπὸ Σόλωνος; Biogr. p. 31: Homer δέκατος ἀπὸ Μουσαίου). ἀ. διετοῦς καὶ κατωτέρω Mt 2:16 (cp. Num 1:20; 2 Esdr 3:8).
    β. w. both beg. and end given ἀπὸ … ἕως (Sir 18:26; 1 Macc 9:13) Mt 1:17; 23:35; Ac 8:10. Sim., ἀ. δόξης εἰς δόξαν fr. glory to glory 2 Cor 3:18.
    to indicate origin or source, from
    lit., with verbs of motion
    α. down from πίπτειν ἀ. τραπέζης Mt 15:27. καθεῖλεν δυνάστας ἀ. θρόνων God has dethroned rulers Lk 1:52.
    β. from ἔρχεσθαι ἀ. θεοῦ J 3:2; cp. 13:3; 16:30. παραγίνεται ἀ. τῆς Γαλιλαίας Mt 3:13; ἀ. ἀνατολῶν ἥξουσιν 8:11 (Is 49:12; 59:19); ἀ. τοῦ ἱεροῦ ἐπορεύετο 24:1; ἀ. Παμφυλίας Ac 15:38. ἐγείρεσθαι ἀ. τ. νεκρῶν be raised from the dead Mt 14:2.
    lit., to indicate someone’s local origin from (Hom. et al.; Soph., El. 701; Hdt. 8, 114; ins [RevArch 4 sér. IV 1904 p. 9 ἀπὸ Θεσσαλονίκης]; pap [HBraunert, Binnenwanderung ’64, 384, s.v.; PFlor 14, 2; 15, 5; 17, 4; 22, 13 al.]; Judg 12:8; 13:2; 17:1 [all three acc. to B]; 2 Km 23:20 al.; Jos., Bell. 3, 422, Vi. 217; Just., A I, 1 τῶν ἀπὸ Φλαουί̈ας Νέας πόλεως; s. B-D-F §209, 3; Rob. 578) ἦν ἀ. Βηθσαϊδά he was from B. J 1:44; cp. 12:21. ὄχλοι ἀ. τῆς Γαλιλαίας crowds fr. Galilee Mt 4:25. ἄνδρες ἀ. παντὸς ἔθνους Ac 2:5. ἀνὴρ ἀ. τοῦ ὄχλου a man fr. the crowd Lk 9:38. ὁ προφήτης ὁ ἀ. Ναζαρέθ Mt 21:11. οἱ ἀ. Κιλικίας the Cilicians Ac 6:9. οἱ ἀδελφοὶ οἱ ἀ. Ἰόππης 10:23 (Musaeus 153 παρθένος ἀπʼ Ἀρκαδίας; Just., A I, 58, 1 Μακρίωνα … τὸν ἀπὸ Πόντου). οἱ ἀ. Θεσσαλονίκης Ἰουδαῖοι 17:13. οἱ ἀ. τῆς Ἰταλίας the Italians Hb 13:24, who could be inside as well as outside Italy (cp. Dssm., Her. 33, 1898, 344, LO 167, 1 [LAE 200, 3]; Mlt. 237; B-D-F §437).—Rather denoting close association οἱ ἀ. τῆς ἐκκλησίας members of the church Ac 12:1; likew. 15:5 (cp. Plut., Cato Min. 4, 2 οἱ ἀπὸ τ. στοᾶς φιλόσοφοι; Ps.-Demetr. c. 68 οἱ ἀπʼ αὐτοῦ=his [Isocrates’] pupils; Synes., Ep. 4 p. 162b; 66 p. 206c; PTebt 33, 3 [112 B.C.], Ῥωμαῖος τῶν ἀπὸ συγκλήτου; Ar. 15, 1 Χριστιανοὶ γενεαλογοῦνται ἀπὸ … Ἰησοῦ Χριστοῦ; Ath.).—To indicate origin in the sense of material fr. which someth. is made (Hdt. 7, 65; Theocr. 15, 117; IPriene 117, 72 ἀπὸ χρυσοῦ; 1 Esdr 8:56; Sir 43:20 v.l.) ἔνδυμα ἀ. τριχῶν καμήλου clothing made of camel’s hair Mt 3:4.
    fig., w. verbs of asking, desiring, to denote the pers. of or from whom a thing is asked (Ar. 11, 3): δανίσασθαι ἀπό τινος borrow fr. someone Mt 5:42. ἐκζητεῖν ἀ. τῆς γενεᾶς ταύτης Lk 11:51. ἀπαιτεῖν τι ἀπό τινος Lk 12:20. ζητεῖν τι ἀπό τινος 1 Th 2:6. λαμβάνειν τι ἀπό τινος Mt 17:25f; 3J 7.
    fig., w. verbs of perceiving, to indicate source of the perception (Lysias, Andoc. 6; Ps.-Aristot., De Mundo 6, 399b ἀπʼ αὐτῶν τῶν ἔργων θεωρεῖται ὁ θεός; Appian, Liby. 104 §493 ἀπὸ τῆς σφραγῖδος=[recognize a corpse] by the seal-ring; Demetr.: 722 Fgm. 2, 1 στοχάζεσθαι ἀπὸ τῶν ὀνομάτων; Just., D. 60, 1 τοῦτο νοοῦμεν ἀπὸ τῶν λόγων τῶν προλελεγμένων; 100, 2 ἀπὸ τῶν γραφῶν): ἀ. τῶν καρπῶν αὐτῶν ἐπιγνώσεσθε αὐτούς by their fruits you will know them Mt 7:16, 20. μανθάνειν παραβολὴν ἀ. τῆς συκῆς learn a lesson from the fig tree 24:32; Mk 13:28. ἀπὸ τῶν σπερμάτων μὴ ποιεῖσθαι τὴν παραβολήν if we are not to derive our parable solely from reference to seeds (cp. 1 Cor 15:37) AcPlCor 2:28.—Also μανθάνειν τι ἀπό τινος learn someth. fr. someone Gal 3:2; Col 1:7.
    γράψαι ἀφʼ ὧν ἠδυνήθην, lit., write from what I was able, i.e. as well as I could B 21:9 (cp. Tat. 12, 5 οὐκ ἀπὸ γλώττης οὐδὲ ἀπὸ τῶν εἰκότων οὐδὲ ἀπʼ ἐννοιῶν etc.).
    to indicate distance fr. a point, away from, for μακρὰν ἀ. τινος far fr. someone, ἀπὸ μακρόθεν fr. a great distance s. μακράν, μακρόθεν. ἀπέχειν ἀπό τινος s. ἀπέχω 4. W. detailed measurements (corresp. to Lat. ‘a’, s. B-D-F §161, 1; Rob. 575; WSchulze, Graeca Latina 1901, 15ff; Hdb. on J 11:18; Appian, Bell. Civ. 3, 12 §42; CB I/2, 390 no. 248) ἦν Βηθανία ἐγγὺς τῶν Ἱεροσολύμων ὡς ἀπὸ σταδίων δεκατέντε Bethany was near Jerusalem, about 15 stades (less than 3 km.) away J 11:18. ὡς ἀπὸ πηχῶν διακοσίων about 200 cubits (c. 90 meters) 21:8. ἀπὸ σταδίων χιλίων ἑξακοσίων about 1600 stades (c. 320 km.) Rv 14:20; cp. Hv 4, 1, 5 (for other examples of this usage, s. Rydbeck 68).—Hebraistically ἀπὸ προσώπου τινός (Gen 16:6; Jer 4:26; Jdth 2:14; Sir 21:2; 1 Macc 5:34; En 103:4; Just., A I, 37, 1 ἀπὸ προσώπου τοῦ πατρὸς ἐλέχθησαν διὰ Ἠσαίου … οἵδε οἱ λόγοι ‘in the name of the father … through Isaiah’; 38, 1 al.)=מִפְּנֵי פ׳ ( away) from the presence of someone 2 Th 1:9 (Is 2:10, 19, 21); Rv 12:14 (B-D-F §140; 217, 1; Mlt-H. 466).
    to indicate cause, means, or outcome
    gener., to show the reason for someth. because of, as a result of, for (numerous ref. in FBleek on Hb 5:7; PFay 111, 4; POxy 3314, 7 [from falling off a horse]; Jdth 2:20; 4 [6] Esdr [POxy 1010]; AscIs 3:13; Jos., Ant. 9, 56) οὐκ ἠδύνατο ἀ. τοῦ ὄχλου he could not because of the crowd Lk 19:3; cp. Mk 2:4 D. οὐκ ἐνέβλεπον ἀπὸ τῆς δόξης τοῦ φωτός I could not see because of the brilliance of the light Ac 22:11. ἀ. τοῦ πλήθους τ. ἰχθύων J 21:6 (M-EBoismard, ad loc.: s. 1f end). ἀ. τοῦ ὕδατος for the water Hs 8, 2, 8. ἀ. τῆς θλίψεως because of the persecution Ac 11:19. οὐαὶ τῷ κόσμῳ ἀ. τ. σκανδάλων Mt 18:7 (s. B-D-F §176, 1; Mlt. 246). εἰσακουσθεὶς ἀ. τῆς εὐλαβείας heard because of his piety Hb 5:7 (but the text may be corrupt; at any rate it is obscure and variously interpr.; besides the comm. s. KRomaniuk, Die Gottesfürchtigen im NT: Aegyptus 44, ’64, 84; B-D-F §211; Rob. 580; s. on εὐλάβεια).
    to indicate means with the help of, with (Hdt. et al.; Ael. Aristid. 37, 23 K.=2 p. 25 D.; PGM 4, 2128f σφράγιζε ἀπὸ ῥύπου=seal with dirt; En 97:8) γεμίσαι τὴν κοιλίαν ἀ. τ. κερατίων fill one’s stomach w. the husks Lk 15:16 v.l. (s. ἐκ 4aζ; cp. Pr 18:20). οἱ πλουτήσαντες ἀπʼ αὐτῆς Rv 18:15 (cp. Sir 11:18).
    to indicate motive or reason for, from, with (Appian, Bell. Civ. 5, 13 §52 ἀπʼ εὐνοίας=with goodwill; 1 Macc 6:10; pap exx. in Kuhring 35) κοιμᾶσθαι ἀ. τῆς λύπης sleep from sorrow Lk 22:45. ἀ. τῆς χαρᾶς αὐτοῦ Mt 13:44; cp. Lk 24:41; Ac 12:14. ἀ. τοῦ φόβου κράζειν Mt 14:26, ἀ. φόβου καὶ προσδοκίας with fear and expectation Lk 21:26. Hence verbs of fearing, etc., take ἀ. to show the cause of the fear (s. above 1c) μὴ φοβεῖσθαι ἀ. τ. ἀποκτεννόντων τὸ σῶμα not be afraid of those who kill only the body Mt 10:28; Lk 12:4 (cp. Jdth 5:23; 1 Macc 2:62; 3:22; 8:12; En 106:4).
    to indicate the originator of the action denoted by the verb from (Trag., Hdt. et al.) ἀ. σοῦ σημεῖον ἰδεῖν Mt 12:38. γινώσκειν ἀπό τινος learn fr. someone Mk 15:45. ἀκούειν ἀ. τοῦ στόματός τινος hear fr. someone’s mouth, i.e. fr. him personally Lk 22:71 (Dionys. Hal. 3, 8 ἀ. στόματος ἤκουσεν); cp. Ac 9:13; 1J 1:5. τὴν ἀ. σοῦ ἐπαγγελίαν a promise given by you Ac 23:21 (cp. Ath. 2, 3 ταῖς ἀπὸ τῶν κατηγόρων αἰτίαις ‘the charges made by the accusers’). ἀφʼ ἑνὸς ἐγενήθησαν Hb 11:12. Prob. παραλαμβάνειν ἀ. τοῦ κυρίου 1 Cor 11:23 is to be understood in the same way: Paul is convinced that he is taught by the Lord himself (for direct teaching s. EBröse, Die Präp. ἀπό 1 Cor 11:23: StKr 71, 1898, 351–60; Dssm.; BWeiss; Ltzm.; H-DWendland. But for indirect communication: Zahn et al.). παραλαβὼν ἀπὸ τῶν θυγατέρων Φιλίππου, ὅτι Papias (11:2); opp. παρειληφέναι ὑπὸ τῶν θ. Φ. (2:9).—Of the more remote cause ἀπʼ ἀνθρώπων from human beings (as opposed to transcendent revelation; w. διʼ ἀνθρώπου; cp. Artem. 1, 73 p. 66, 11 ἀπὸ γυναικῶν ἢ διὰ γυναικῶν; 2, 36 p. 135, 26) Gal 1:1. ἀ. κυρίου πνεύματος fr. the Lord, who is the Spirit 2 Cor 3:18. ἔχειν τι ἀπό τινος have (received) someth. fr. someone 1 Cor 6:19; 1 Ti 3:7; 1J 2:20; 4:21.—In salutation formulas εἰρήνη ἀ. θεοῦ πατρός ἡμῶν peace that comes from God, our father Ro 1:7; 1 Cor 1:3; 2 Cor 1:2; Gal 1:3; Eph 1:2; cp. 6:23; Phil 1:2; Col 1:2; 1 Th 1:1 v.l.; 2 Th 1:2; 1 Ti 1:2; 2 Ti 1:2; Tit 1:4; Phlm 3. σοφία ἀ. θεοῦ wisdom that comes fr. God 1 Cor 1:30. ἔπαινος ἀ. θεοῦ praise fr. God 4:5. καὶ τοῦτο ἀ. θεοῦ and that brought about by God Phil 1:28. The expr. εἰρήνη ἀπὸ ‘ὁ ὢν καὶ ὁ ἦν καὶ ὁ ἐρχόμενος’ Rv 1:4 is quite extraordinary. It may be an interpretation of the name Yahweh already current, or an attempt to show reverence for the divine name by preserving it unchanged, or simply one more of the grammatical peculiarities so frequent in Rv (Meyer6-Bousset 1906, 159ff; Mlt. 9, note 1; cp. PParis 51, 33 ἀπὸ ἀπηλιότης; Mussies 93f, 328).
    to indicate responsible agents for someth., from, of
    α. the self, st. Gk. usage (Thu. 5, 60, 1; X., Mem. 2, 10, 3; Andoc., Orat. 2, 4 οὗτοι οὐκ ἀφʼ αὑτῶν ταῦτα πράττουσιν; Diod S 17, 56; Num 16:28; 4 Macc 11:3; En 98:4; TestAbr A 15 p. 95, 26 [Stone p. 38]; 18 p. 101, 6 [Stone p. 50]; Just., A I, 43, 8) the expr. ἀφʼ ἑαυτοῦ (pl. ἀφʼ ἑαυτῶν) of himself and ἀπʼ ἐμαυτοῦ of myself are common Lk 12:57; 21:30; 2 Cor 3:5, esp. so in J: 5:19, 30; 8:28; 10:18; 15:4.—7:17f; 11:51; 14:10; 16:13; 18:34. So also ἀπʼ ἐμαυτοῦ οὐκ ἐλήλυθα I did not come of myself (opp. the Father sent me) 7:28; 8:42.
    β. fr. others. W. verbs in the pass. voice or pass. mng. ὑπό is somet. replaced by ἀπό (in isolated cases in older Gk. e.g. Thu. 1, 17 et al. [Kühner-G. II/1 p. 457f]; freq. in later Gk.: Polyb. 1, 79, 14; Hero I 152, 6; 388, 11; Nicol. Dam.: 90 Fgm. 130, 130 Jac.; IG XII/5, 29, 1; SIG 820, 9; PLond III, 1173, 12 p. 208; BGU 1185, 26; PFlor 150, 6 ἀ. τῶν μυῶν κατεσθιόμενα; PGM 4, 256; Kuhring 36f; 1 Macc 15:17; Sir 16:4; ParJer 1:1 ᾐχμαλωτεύθησαν … ἀπὸ τοῦ βασιλέως; Philo, Leg. All. 3, 62; Just., A I, 68, 6 ἐπιστολὴν … γραφεῖσάν μοι ἀπὸ Σερήνου, D. 121, 3 ἀπὸ παντὸς [γένους] μετάνοιαν πεποιῆσθαι. See B-D-F §210; Rob. 820; GHatzidakis, Einl. in d. neugriech. Gramm. 1892, 211; AJannaris, An Histor. Gk. Grammar 1897, §1507). Yet just at this point the textual tradition varies considerably, and the choice of prep. is prob. at times influenced by the wish to express special nuances of mng. Lk 8:29b v.l. (ὑπό text); 43b (ὑπό v.l.); 10:22 D; ἀποδεδειγμένος ἀ. τ. θεοῦ attested by God Ac 2:22. ἐπικληθεὶς Βαρναβᾶς ἀ. (ὑπό v.l.) τ. ἀποστόλων named B. by the apostles 4:36. κατενεχθεὶς ἀ. τοῦ ὕπνου overcome by sleep 20:9. ἀθετούμενος ἀπὸ τῶν παραχαρασσόντων τὰ λόγια αὐτοῦ inasmuch as (Jesus) is being rejected by those who falsify his words AcPlCor 2:3. νεκροῦ βληθέντος ἀπὸ τῶν υἱῶν Ἰσραὴλ ἐπʼ αὐτά when a corpse was cast upon them (the bones of Elisha) 2:32. In such cases ἀπό freq. denotes the one who indirectly originates an action, and can be transl. at the hands of, by command of: πολλὰ παθεῖν ἀ. τ. πρεσβυτέρων suffer much at the hands of the elders Mt 16:21; cp. Lk 9:22; 17:25, where the emphasis is to be placed on παθεῖν, not on ἀποδοκιμασθῆναι. In ἀ. θεοῦ πειράζομαι the thought is that the temptation is caused by God, though not actually carried out by God Js 1:13. ἡτοιμασμένος ἀ. τοῦ θεοῦ prepared by God’s command, not by God in person Rv 12:6.
    In a few expr. ἀπό helps to take the place of an adverb. ἀπὸ μέρους, s. μέρος 1c.—ἡμέρᾳ ἀφʼ ἡμέρας day by day GJs 12:3.—ἀπὸ μιᾶς (acc. to Wlh., Einl.2 26, an Aramaism, min ḥădā˒=at once [s. MBlack, An Aramaic Approach3, ’67, 113]; but this does not explain the fem. gender, found also in the formulaic ἐπὶ μιᾶς Maxim. Tyr. 6, 3f En 99:9 [s. SAalen, NTS 13, ’67, 3] and in Mod. Gk. μὲ μιᾶς at once [Thumb §162 note 2]. PSI 286, 22 uses ἀπὸ μιᾶς of a payment made ‘at once’; on the phrase s. New Docs 2, 189. Orig. γνώμης might have been a part of the expr. [Philo, Spec. Leg. 3, 73], or ὁρμῆς [Thu. 7, 71, 6], or γλώσσης [Cass. Dio 44, 36, 2], or φωνῆς [Herodian 1, 4, 8]; cp. ἀπὸ μιᾶς φωνῆς Plut., Mor. 502d of an echo; s. B-D-F §241, 6) unanimously, alike, in concert Lk 14:18. Sim. ἀπὸ τ. καρδιῶν fr. (your) hearts, sincerely Mt 18:35.—Himerius, Or. 39 [=Or. 5], 6 has as a formula διὰ μιᾶς, probably = continuously, uninterruptedly, Or. 44 [=Or. 8], 2 fuller διὰ μιᾶς τῆς σπουδῆς=with one and the same, or with quite similar zeal.—M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἀπό

  • 104 a nivel nacional

    = nationally, domestically, countrywide [country-wide]
    Ex. Mr. Berman and many others of you can speak far more authoritatively than I about how LC copy is distributed nationally in the form of MARC records, cards, and so forth, and about networking.
    Ex. LANs help organizations gain a competitive edge, both domestically and internationally.
    Ex. Countrywide there are many examples of local and regional cooperation among other universities and higher education institutions generally.
    * * *
    = nationally, domestically, countrywide [country-wide]

    Ex: Mr. Berman and many others of you can speak far more authoritatively than I about how LC copy is distributed nationally in the form of MARC records, cards, and so forth, and about networking.

    Ex: LANs help organizations gain a competitive edge, both domestically and internationally.
    Ex: Countrywide there are many examples of local and regional cooperation among other universities and higher education institutions generally.

    Spanish-English dictionary > a nivel nacional

  • 105 accidente

    m.
    accident (suceso).
    tener o sufrir un accidente to have an accident
    por accidente by accident, accidentally
    accidente aéreo plane crash
    accidente de carretera road o traffic accident
    accidente de circulación road o traffic accident
    accidente ferroviario railway accident, train crash
    accidente laboral industrial accident
    accidente mortal fatal accident
    accidente de trabajo industrial accident
    accidente de tráfico road o traffic accident
    pres.subj.
    3rd person singular (él/ella/ello) Present Subjunctive of Spanish verb: accidentar.
    * * *
    1 accident
    2 (terreno) unevenness, irregularity
    3 MEDICINA faint
    \
    por accidente by chance
    accidente de carretera road accident
    accidente de coche car accident
    accidente de moto motorcycle accident
    accidente de trabajo industrial accident
    accidente de tráfico road accident
    accidentes geográficos geographical features
    * * *
    noun m.
    * * *
    SM
    1) (=suceso) accident

    por accidente — by accident, by chance

    sufrir un accidenteto have o meet with an accident

    accidente de tráfico — road accident, traffic accident

    accidente laboral= accidente de trabajo

    accidente múltiple — multiple accident, pile-up

    2) (Med) faint, swoon
    3) (Ling) accidence
    4)

    accidentes[de terreno] unevenness sing, roughness sing

    5)

    accidente de la cara Méx (=rasgo) feature

    * * *
    1) ( percance) accident

    tuvo or sufrió un accidente — he had an accident

    2) ( hecho fortuito) coincidence

    por accidenteby chance o coincidence

    3) ( del terreno) unevenness
    * * *
    = accident, mishap, injury, accident, crash, casualty.
    Ex. Entries are created merely according to the accident of the appearance of words in titles.
    Ex. The operations staff makes special backup copies of the catalogs in the network, reconstructs the files in case of a serious mishap, enters new system logon names, assigns authorization levels, and so forth.
    Ex. Also under this Act, maternity leaves must be treated as temporary leave comparable to disability due to injury, surgery, or other incapacity.
    Ex. Mexico is undergoing an intense epidemiological transition characterised by a decline in the incidence of infectious diseases and a rapid increase in the importance of chronic illnesses and accidents.
    Ex. Lower average high school grades were associated with car ownership, high weekly mileage, speeding, driving after drinking, & having traffic tickets & crashes.
    Ex. Unfortunately, there are indications that the use of rubber stamps in libraries may be among the first casualties of the information revolution.
    ----
    * accidente aéreo = air disaster, air crash, plane crash.
    * accidente automovilístico = car accident.
    * accidente de avión = plane crash, air crash.
    * accidente de carretera = road accident.
    * accidente de coche = car accident.
    * accidente de tráfico = car accident, road accident, traffic accident, car crash.
    * accidente en el que el causante se da a la fuga = hit-and-run accident.
    * accidente en la calle = street accident.
    * accidente geográfico = geographical feature.
    * accidente inevitable = unavoidable accident.
    * accidente laboral = work-related accident, occupational injury, occupational accident.
    * accidente mortal = fatal crash, fatal accident.
    * accidente mortal automovilístico = fatal car accident.
    * accidente mortal de carretera = fatal road accident.
    * accidente mortal de coche = fatal car accident.
    * accidente mortal de tráfico = fatal car accident, fatal road accident.
    * accidente seguro = accident waiting to happen.
    * conductor que se da a la fuga tras causar un accidente o atropello = hit-and-run driver.
    * en el lugar del accidente = at the scene, at the scene of the accident.
    * mutua de accidentes = insurance company, mutual insurance company, mutual insurance society.
    * parte de accidente = accident report.
    * por accidente = accidentally.
    * tener un accidente = crash.
    * * *
    1) ( percance) accident

    tuvo or sufrió un accidente — he had an accident

    2) ( hecho fortuito) coincidence

    por accidenteby chance o coincidence

    3) ( del terreno) unevenness
    * * *
    = accident, mishap, injury, accident, crash, casualty.

    Ex: Entries are created merely according to the accident of the appearance of words in titles.

    Ex: The operations staff makes special backup copies of the catalogs in the network, reconstructs the files in case of a serious mishap, enters new system logon names, assigns authorization levels, and so forth.
    Ex: Also under this Act, maternity leaves must be treated as temporary leave comparable to disability due to injury, surgery, or other incapacity.
    Ex: Mexico is undergoing an intense epidemiological transition characterised by a decline in the incidence of infectious diseases and a rapid increase in the importance of chronic illnesses and accidents.
    Ex: Lower average high school grades were associated with car ownership, high weekly mileage, speeding, driving after drinking, & having traffic tickets & crashes.
    Ex: Unfortunately, there are indications that the use of rubber stamps in libraries may be among the first casualties of the information revolution.
    * accidente aéreo = air disaster, air crash, plane crash.
    * accidente automovilístico = car accident.
    * accidente de avión = plane crash, air crash.
    * accidente de carretera = road accident.
    * accidente de coche = car accident.
    * accidente de tráfico = car accident, road accident, traffic accident, car crash.
    * accidente en el que el causante se da a la fuga = hit-and-run accident.
    * accidente en la calle = street accident.
    * accidente geográfico = geographical feature.
    * accidente inevitable = unavoidable accident.
    * accidente laboral = work-related accident, occupational injury, occupational accident.
    * accidente mortal = fatal crash, fatal accident.
    * accidente mortal automovilístico = fatal car accident.
    * accidente mortal de carretera = fatal road accident.
    * accidente mortal de coche = fatal car accident.
    * accidente mortal de tráfico = fatal car accident, fatal road accident.
    * accidente seguro = accident waiting to happen.
    * conductor que se da a la fuga tras causar un accidente o atropello = hit-and-run driver.
    * en el lugar del accidente = at the scene, at the scene of the accident.
    * mutua de accidentes = insurance company, mutual insurance company, mutual insurance society.
    * parte de accidente = accident report.
    * por accidente = accidentally.
    * tener un accidente = crash.

    * * *
    A (percance) accident
    tuvo or sufrió un accidente he had an accident
    Compuestos:
    accidente aéreo or de avión
    plane crash, air accident ( frml)
    ( AmL) car o ( AmE) automobile accident
    traffic o road accident
    car o ( AmE) automobile accident
    industrial accident
    traffic o road accident
    train crash, rail accident
    industrial accident
    B (hecho fortuito) coincidence
    se encontraron por accidente they met by chance o coincidence
    el hecho de que el director sea una mujer es un mero accidente the fact that the director is a woman is purely coincidental
    Compuesto:
    inflected form
    C (del terreno) unevenness
    Compuesto:
    geographical feature
    * * *

    Del verbo accidentar: ( conjugate accidentar)

    accidenté es:

    1ª persona singular (yo) pretérito indicativo

    accidente es:

    1ª persona singular (yo) presente subjuntivo

    3ª persona singular (él/ella/usted) presente subjuntivo

    3ª persona singular (él/ella/usted) imperativo

    accidente sustantivo masculino
    1 ( percance) accident;
    tener or sufrir un accidente to have an accident;
    accidente aéreo plane crash;accidente de circulación/tráfico traffic o road accident;

    accidente laboral industrial accident
    2 ( hecho fortuito) coincidence;

    3 ( del terreno) unevenness;

    accidente sustantivo masculino
    1 accident
    tener un accidente laboral, to have an industrial accident
    2 (casualidad) chance: nos conocimos por accidente, we met by chance
    3 Geography accidentes geográficos, geographical features
    ' accidente' also found in these entries:
    Spanish:
    achacar
    - aviación
    - cadena
    - choque
    - cojera
    - enloquecer
    - error
    - estructural
    - fatal
    - filmación
    - geográfica
    - geográfico
    - impactante
    - importancia
    - impresionante
    - laboral
    - mortal
    - muerta
    - muerto
    - múltiple
    - presenciar
    - relativa
    - relativo
    - reliquia
    - renacer
    - responsable
    - simular
    - siniestra
    - siniestro
    - sufrir
    - tortazo
    - aparatoso
    - automovilístico
    - contratiempo
    - desaparecido
    - escena
    - herido
    - horrible
    - ignorar
    - impresión
    - mutilar
    - percance
    - prevenir
    - producir
    - punto
    - referente
    - responsabilizar
    - saber
    - salir
    - salvar
    English:
    accident
    - accidentally
    - avert
    - bad
    - blank out
    - by
    - cause
    - claim
    - come about
    - come through
    - come to
    - crash
    - critically
    - devastating
    - disfigure
    - divert
    - drop
    - escape
    - event
    - front-page
    - gruesome
    - have
    - himself
    - industrial
    - intoxicated
    - involve
    - little
    - meet
    - meet with
    - miraculously
    - nasty
    - only
    - outright
    - overlook
    - prevent
    - rail accident
    - report
    - road accident
    - shocking
    - slide
    - smash
    - traffic accident
    - transpire
    - blip
    - havoc
    - kill
    - work
    * * *
    1. [suceso] accident;
    tener o [m5] sufrir un accidente to have an accident
    accidente aéreo plane crash;
    accidente de avión plane crash;
    accidente de carretera road o traffic accident;
    accidente de circulación road o traffic accident;
    accidente de coche car crash;
    accidente ferroviario railway o US railroad accident;
    accidente laboral industrial accident;
    accidente mortal fatal accident;
    accidente nuclear nuclear accident;
    accidente de trabajo industrial accident;
    accidente de tráfico road o traffic accident
    2.
    por accidente [por casualidad] by accident, accidentally;
    es músico por accidente he became a musician by accident
    3. [irregularidad]
    los accidentes del terreno the unevenness of the terrain
    accidente geográfico geographical feature
    4. Gram accidence
    5. Mús accidental
    * * *
    m
    1 accident;
    sufrir un accidente have an accident, be involved in an accident
    2 ( casualidad) chance
    3 GEOG feature
    * * *
    1) : accident
    2) : unevenness
    3)
    accidente geográfico : geographical feature
    * * *
    accidente n accident

    Spanish-English dictionary > accidente

  • 106 mercadillo

    m.
    1 flea market.
    2 street market, boot sale, bazaar, flea market.
    * * *
    1 flea market, bazaar
    * * *
    SM street market; [benéfico] (charity) bazaar
    * * *
    masculino street market
    * * *
    = flea market, bazaar, street market, open-air market, farmers' market.
    Ex. Libraries should think carefully before rejecting 'the literature of the flea-market', for which there may be popular demand and without which serious study will be handicapped.
    Ex. The 1st step will be a massive reevaluation of how to promote and sell products and services in the electronic shopping bazaar.
    Ex. Street markets for fresh food, once the main source for the UK urban population, are now a minor contributor to overall sales.
    Ex. These everyday situations occur everywhere and include shopping in an open-air market, greeting friends, choosing clothes to wear, singing the national anthem at a football game, and so forth.
    Ex. Read on for 10 eco-friendly things that you can do with lemons, then hot-foot it to your local farmers' market to stock up.
    ----
    * comerciante de puesto de mercadillo = market trader, stall-holder.
    * dueño de puesto de mercadillo = stall-holder, market trader.
    * mercadillo agrícola semanal = farmers' market.
    * mercadillo al aire libre = street market, open-air market.
    * mercadillo casero = yard sale, garage sale.
    * mercadillo de prendas de segunda mano = rummage sale.
    * mercadillo de prendas usadas = rummage sale.
    * puesto de mercadillo = market stall.
    * * *
    masculino street market
    * * *
    = flea market, bazaar, street market, open-air market, farmers' market.

    Ex: Libraries should think carefully before rejecting 'the literature of the flea-market', for which there may be popular demand and without which serious study will be handicapped.

    Ex: The 1st step will be a massive reevaluation of how to promote and sell products and services in the electronic shopping bazaar.
    Ex: Street markets for fresh food, once the main source for the UK urban population, are now a minor contributor to overall sales.
    Ex: These everyday situations occur everywhere and include shopping in an open-air market, greeting friends, choosing clothes to wear, singing the national anthem at a football game, and so forth.
    Ex: Read on for 10 eco-friendly things that you can do with lemons, then hot-foot it to your local farmers' market to stock up.
    * comerciante de puesto de mercadillo = market trader, stall-holder.
    * dueño de puesto de mercadillo = stall-holder, market trader.
    * mercadillo agrícola semanal = farmers' market.
    * mercadillo al aire libre = street market, open-air market.
    * mercadillo casero = yard sale, garage sale.
    * mercadillo de prendas de segunda mano = rummage sale.
    * mercadillo de prendas usadas = rummage sale.
    * puesto de mercadillo = market stall.

    * * *
    street market
    * * *

    mercadillo sustantivo masculino
    street market
    mercadillo sustantivo masculino street market
    ' mercadillo' also found in these entries:
    Spanish:
    rastrillo
    English:
    flea market
    - market
    - jumble
    * * *
    flea market
    * * *
    m street market
    * * *
    mercadillo n street market

    Spanish-English dictionary > mercadillo

  • 107 percance

    m.
    mishap.
    * * *
    1 mishap
    * * *
    SM
    1) [gen] misfortune, mishap; (=accidente) accident; [en plan] setback, hitch

    sufrir o tener un percance — to suffer a mishap

    2) (Econ) perquisite, perk *
    * * *
    masculino ( contratiempo) mishap; ( accidente) minor accidente
    * * *
    = mishap, accident, reversal, mischance, snafu, misadventure.
    Ex. The operations staff makes special backup copies of the catalogs in the network, reconstructs the files in case of a serious mishap, enters new system logon names, assigns authorization levels, and so forth.
    Ex. Mexico is undergoing an intense epidemiological transition characterised by a decline in the incidence of infectious diseases and a rapid increase in the importance of chronic illnesses and accidents.
    Ex. Libraries are struggling to hold on and maintain quality in the face of adversity and reversal.
    Ex. Lawyers find it problematic to consult psychologists, partly because psychological research may turn up unfavorable data through sheer mischance, eg, an invalid sample.
    Ex. The article is entitled 'Thirty years on -- an age of snafu problems of coordinating libraries'.
    Ex. This is a wholly truthful account of her various discoveries and misadventures recounted, to the best of her recollection, in four parts.
    ----
    * exponerse a un percance = court + disaster.
    * * *
    masculino ( contratiempo) mishap; ( accidente) minor accidente
    * * *
    = mishap, accident, reversal, mischance, snafu, misadventure.

    Ex: The operations staff makes special backup copies of the catalogs in the network, reconstructs the files in case of a serious mishap, enters new system logon names, assigns authorization levels, and so forth.

    Ex: Mexico is undergoing an intense epidemiological transition characterised by a decline in the incidence of infectious diseases and a rapid increase in the importance of chronic illnesses and accidents.
    Ex: Libraries are struggling to hold on and maintain quality in the face of adversity and reversal.
    Ex: Lawyers find it problematic to consult psychologists, partly because psychological research may turn up unfavorable data through sheer mischance, eg, an invalid sample.
    Ex: The article is entitled 'Thirty years on -- an age of snafu problems of coordinating libraries'.
    Ex: This is a wholly truthful account of her various discoveries and misadventures recounted, to the best of her recollection, in four parts.
    * exponerse a un percance = court + disaster.

    * * *
    mishap
    sufrió un percance she had o suffered a mishap
    tuvieron un percance en la carretera they had a slight o minor road accident
    * * *

    percance sustantivo masculino ( contratiempo) mishap;
    ( accidente) minor accidente
    percance sustantivo masculino mishap: atravesamos el país sin ningún percance, our trip across country went off without incident
    ' percance' also found in these entries:
    Spanish:
    accidente
    English:
    crash
    - mishap
    - shunt
    * * *
    mishap;
    tuvo un percance con la moto he had a minor motorcycle accident
    * * *
    m mishap
    * * *
    : mishap, misfortune

    Spanish-English dictionary > percance

  • 108 sucursal

    adj.
    filial, branch.
    f.
    1 branch.
    2 subsidiary, branch office, branch, chapter.
    * * *
    1 (oficina) branch, branch office
    2 (delegación) subsidiary
    * * *
    noun f.
    * * *
    SF (=oficina local) branch, branch office; (=filial) subsidiary
    * * *
    femenino (de banco, comercio) branch; ( de empresa) office
    * * *
    = off-shoot [offshoot], site, branch, chapel, off-site outlet, satellite.
    Nota: Adjetivo.
    Ex. These can be either off-shoots of a main bureau or a necklace of sub-bureaux run from a purely administrative centre.
    Ex. These sites have been operating CARTO-NET in close collaboration with one another.
    Ex. The most significant response has been the growth in every town of a widening range of citizen action groups -- consumer groups, parent-teacher associations and branches of CASE, Shelter groups, Civic Trust groups, tenants' and residents' associations and many other kinds of 'grass roots' organisation.
    Ex. The origins of this institution -- part trade union, part friendly society, and part social club -- are obscure, but chapels were well established by the mid sixteenth century in the larger continental shops.
    Ex. The library may circulate materials at off-site outlets such as shopping malls, community facilities, nursing homes, jails, and so forth.
    Ex. Nevertheless a small satellite library and reference service operates in the European Parliament building in the rue Belliard, Brussels = No obstante, existe un pequeño servicio sucursal bibliotecario y de referencia en el edificio del Parlamento Europeo de la calle Belliard en Bruselas.
    ----
    * biblioteca sucursal = library branch.
    * sucursal de biblioteca situada en un centro comercial = storefront library.
    * * *
    femenino (de banco, comercio) branch; ( de empresa) office
    * * *
    = off-shoot [offshoot], site, branch, chapel, off-site outlet, satellite.
    Nota: Adjetivo.

    Ex: These can be either off-shoots of a main bureau or a necklace of sub-bureaux run from a purely administrative centre.

    Ex: These sites have been operating CARTO-NET in close collaboration with one another.
    Ex: The most significant response has been the growth in every town of a widening range of citizen action groups -- consumer groups, parent-teacher associations and branches of CASE, Shelter groups, Civic Trust groups, tenants' and residents' associations and many other kinds of 'grass roots' organisation.
    Ex: The origins of this institution -- part trade union, part friendly society, and part social club -- are obscure, but chapels were well established by the mid sixteenth century in the larger continental shops.
    Ex: The library may circulate materials at off-site outlets such as shopping malls, community facilities, nursing homes, jails, and so forth.
    Ex: Nevertheless a small satellite library and reference service operates in the European Parliament building in the rue Belliard, Brussels = No obstante, existe un pequeño servicio sucursal bibliotecario y de referencia en el edificio del Parlamento Europeo de la calle Belliard en Bruselas.
    * biblioteca sucursal = library branch.
    * sucursal de biblioteca situada en un centro comercial = storefront library.

    * * *
    (de un banco, comercio) branch; (de una empresa) office
    * * *

     

    sucursal sustantivo femenino (de banco, comercio) branch;
    ( de empresa) office
    sucursal f Com branch
    ' sucursal' also found in these entries:
    Spanish:
    agencia
    English:
    branch
    - subsidiary
    - agency
    * * *
    [de banco] branch; [de empresa] office
    * * *
    f COM branch
    * * *
    : branch (of a business)
    * * *
    sucursal n branch [pl. branches]

    Spanish-English dictionary > sucursal

  • 109 ainsi

    ainsi [ɛ̃si]
    adverb
       a. ( = de cette façon) this way
    pourquoi me traites-tu ainsi ? why do you treat me this way?
       b. ( = en conséquence) thus ; ( = donc) so
    ainsi tu vas partir ! so, you're leaving!
       c. (locutions)
    * * *
    ɛ̃si
    1.

    c'est ainsi que l'on faisait le beurrethat's how ou the way they used to make butter

    elle est ainsithat's how ou the way she is

    ainsi va la vie — such is life, that's the way it goes

    ainsi soit-ilReligion amen

    2) ( introduisant une conclusion) thus liter, so

    ainsi, depuis 1989... — thus, since 1989...


    2.
    ainsi que locution conjonctive
    1) ( de même que) as well as

    l'Italie ainsi que quatre autres pays d'Europe — Italy, along with four other European countries

    2) ( comme) as
    * * *
    ɛ̃si adv
    1) (= en procédant de cette façon) like this, in this way

    Il faut faire ainsi. — You do it like this., This is the way to do it.

    C'est ainsi qu'il a réussi. — That's how he succeeded.

    2) (= ce faisant) so, thus

    Lexitron a repris Zug et devient ainsi la première entreprise du secteur. — Lexitron has taken over Zug and so becomes the leading company in the sector., Lexitron has taken over Zug, thus becoming the leading company in the sector.

    ainsi que (= comme) — just as, as, (= et aussi) as well as

    ... ainsi que deux nouveaux romans —... as well as two new novels

    pour ainsi dire — so to speak, as it were

    et ainsi de suite — and so on and so forth, and so on

    * * *
    A adv
    1 ( de cette manière) c'est ainsi que l'on faisait le beurre that's the way ou how they used to make butter; est-ce ainsi que tu parles à ta mère? is that the way ou how you speak to your mother?; le mélange ainsi obtenu the mixture obtained in this way; je t'imaginais ainsi that's how I imagined you; le monde est ainsi fait que the world is made in such a way that; elle est ainsi that's how ou the way she is; ainsi va la vie such is life, that's the way it goes; puisque c'est ainsi since that's how it is, since that's the way it is; Charlotte, c'est ainsi qu'on m'appelait Charlotte, that's what they used to call me; s'il en est ainsi if that's how it is ou the way it is; il n'en est pas ainsi de tous nos amis this is not the case with all our friends; les mois ont passé ainsi thus the months went by; ainsi parlait le prophète thus spoke the prophet; le jury se compose ainsi the panel is made up as follows; ainsi fut fait that's what was done; ainsi soit-il Relig amen; ⇒ suite;
    2 ( introduisant une conclusion) thus liter, so; ainsi, depuis 1989… thus, since 1989…; l'enfant apprendra ainsi à être indépendant the child will thus learn to be independent; partez tôt, vous éviterez ainsi les embouteillages leave early, that way you'll avoid the traffic jams; ainsi tu nous quittes? so you're leaving us then?; ainsi (donc) vous niez les faits so you deny the facts (then); c'est ainsi que nous sachant seuls… and so, knowing (that) we were alone…;
    3 ( de même) liter comme un coup de tonnerre éclate, ainsi se répandit la nouvelle like a bolt from the blue, the news spread.
    B ainsi que loc conj
    1 ( de même que) as well as; les employés ainsi que leurs conjoints sont invités employees together with their partners are invited; l'Italie ainsi que quatre autres pays d'Europe participe à ce projet Italy, along with four other European countries, is taking part in this project; l'exposition comprend des aquarelles, des huiles ainsi que quelques sculptures the exhibition includes watercoloursGB and oils as well as some sculptures; la question portait sur la vie de l'auteur ainsi que sur ses influences littéraires the question concerned the life of the author as well as his literary influences;
    2 ( comme) as; ainsi que nous en avions convenu as we had agreed; je vous écris dès mon arrivée, ainsi que je l'avais promis I have just arrived and I am writing to you as I promised; il a remis sa démission ainsi que le réclamaient les chefs du parti he handed in his resignation as the party leaders were demanding; elle marchait ainsi qu'un automate she was walking like a robot; ainsi que l'a précisé Paul as Paul pointed out.
    [ɛ̃si] adverbe
    1. [de cette manière] this ou that way
    puisqu'il en est ainsi since that is the case, since that is the way things are
    on voit ainsi que... in this way ou thus we can see that...
    2. [par conséquent] so, thus
    3. [par exemple] for instance, for example
    ————————
    ainsi que locution conjonctive
    1. [comme] as
    ainsi que je l'ai fait remarquer... as I pointed out...
    2. [et] as well as
    3. (littéraire) [exprimant une comparaison] like
    et ainsi de suite locution adverbiale
    pour ainsi dire locution adverbiale
    1. [presque] virtually
    2. [si l'on peut dire] so to speak, as it were
    elle est pour ainsi dire sa raison de vivre she's his reason for living, so to speak ou as it were

    Dictionnaire Français-Anglais > ainsi

  • 110 dergleichen

    Dem. Pron. (abgek. dgl.) such, like that, of that kind; substantivisch: the like, such a thing, something like that; nichts dergleichen no such thing, nothing of the kind; er tat nichts dergleichen he just didn’t react; und dergleichen ( mehr) and the like, and so forth
    * * *
    suchlike
    * * *
    der|glei|chen ['deːɐ'glaiçn] inv
    1. dem pron
    1) (adjektivisch) of that kind, such, like that

    dérgleichen Dinge — things of that kind, things like that, such things

    2) (substantivisch) that sort of thing

    nichts dérgleichen — nothing of that kind, nothing like it

    er tat nichts dérgleichen — he did nothing of the kind

    und dérgleichen (mehr) — and suchlike

    2. rel pron (old)
    of the kind that

    Juwelen, dérgleichen man selten sieht — jewels whose like or the like of which one rarely sees

    * * *
    der·glei·chen
    [de:ɐ̯ˈglaiçn̩]
    pron dem, inv
    1. adjektivisch such, like that pred, of that kind pred
    2. substantivisch that sort of thing
    nichts \dergleichen nothing like it [or of that kind]
    \dergleichen ist mir noch nicht passiert never has that [or anything like that] happened to me before
    ich will nichts \dergleichen hören! I don't want to hear any of it
    und \dergleichen [mehr] and suchlike
    * * *
    indeklinabeles Demonstrativpronomen
    1) attr. such; like that postpos., not pred.
    2) allein stehend that sort of thing; such things pl.; things pl. like that

    und dergleichen [mehr] — and suchlike

    * * *
    dergleichen dem pr (abk dgl.) such, like that, of that kind; substantivisch: the like, such a thing, something like that;
    nichts dergleichen no such thing, nothing of the kind;
    er tat nichts dergleichen he just didn’t react;
    und dergleichen (mehr) and the like, and so forth
    * * *
    indeklinabeles Demonstrativpronomen
    1) attr. such; like that postpos., not pred.
    2) allein stehend that sort of thing; such things pl.; things pl. like that

    und dergleichen [mehr] — and suchlike

    * * *
    adj.
    suchlike adj.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > dergleichen

  • 111 desgracia

    f.
    1 misfortune (mala suerte).
    ha tenido la desgracia de sufrir dos accidentes aéreos she's had the misfortune to be in two air accidents
    por desgracia unfortunately
    2 disaster.
    es una desgracia que… it's a terrible shame that…
    3 disgrace, shame, dishonor, discredit.
    pres.indicat.
    3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: desgraciar.
    * * *
    1 (desdicha) misfortune
    2 (mala suerte) bad luck, mischance
    3 (pérdida de favor) disfavour (US disfavor)
    4 (accidente) mishap, accident
    \
    caer en desgracia to lose favour (US favor), fall from grace
    para colmo de desgracias / para mayor desgracia to top it all, to top everything
    por desgracia unfortunately
    ¡qué desgracia! how awful!
    * * *
    noun f.
    * * *
    SF
    1) (=mala suerte) misfortune

    tuve la desgracia de encontrármelo en el cineI had the misfortune to o I was unfortunate enough to run into him at the cinema

    estar en desgraciafrm to have constant bad luck

    2) (=revés) misfortune

    ha muerto, ¡qué desgracia! — she has died, what a terrible thing (to happen)!

    3)

    desgracias personales(=víctimas) casualties

    4)

    caer en desgraciato lose favour o (EEUU) favor, fall from favour o (EEUU) favor

    * * *
    1)
    a) (desdicha, infortunio) misfortune

    tener la desgracia de + inf — to have the misfortune to + inf

    b)

    y para colmo de desgracias... — and to crown o cap it all...

    las desgracias nunca vienen solas — when it rains, it pours (AmE), it never rains but it pours (BrE)

    * * *
    = mishap, affliction, mischance, obliteration, stroke of misfortune, ill fate, misfortune, misadventure.
    Ex. The operations staff makes special backup copies of the catalogs in the network, reconstructs the files in case of a serious mishap, enters new system logon names, assigns authorization levels, and so forth.
    Ex. In the Netherlands there are currently some 20,000 sufferers from this affliction.
    Ex. Lawyers find it problematic to consult psychologists, partly because psychological research may turn up unfavorable data through sheer mischance, eg, an invalid sample.
    Ex. The article is entitled 'The wayward bookman: the decline, fall and historical obliteration of an ALA president'.
    Ex. The most strenuous efforts will not always ensure success, nor the boldest arm of human power ward off the stroke of misfortune.
    Ex. The sad fact is that the majority of web pages suffer this same ill fate.
    Ex. The economic misfortunes of the decade had removed much of the opposition to the working classes using public libraries.
    Ex. This is a wholly truthful account of her various discoveries and misadventures recounted, to the best of her recollection, in four parts.
    ----
    * caer en desgracia = fall from + grace, fall into + disfavour, tumble into + disgrace, come into + disrepute, fall into + disrepute, be in the doghouse, fall + foul of.
    * demasiado + Adjetivo + para su desgracia = too + Adjetivo + for + Posesivo + own good.
    * por desgracia = unfortunately, sadly, unhappily, disappointingly.
    * por suerte o por desgracia = for better or (for) worse, by luck or misfortune.
    * una desgracia = a crying shame.
    * * *
    1)
    a) (desdicha, infortunio) misfortune

    tener la desgracia de + inf — to have the misfortune to + inf

    b)

    y para colmo de desgracias... — and to crown o cap it all...

    las desgracias nunca vienen solas — when it rains, it pours (AmE), it never rains but it pours (BrE)

    * * *
    = mishap, affliction, mischance, obliteration, stroke of misfortune, ill fate, misfortune, misadventure.

    Ex: The operations staff makes special backup copies of the catalogs in the network, reconstructs the files in case of a serious mishap, enters new system logon names, assigns authorization levels, and so forth.

    Ex: In the Netherlands there are currently some 20,000 sufferers from this affliction.
    Ex: Lawyers find it problematic to consult psychologists, partly because psychological research may turn up unfavorable data through sheer mischance, eg, an invalid sample.
    Ex: The article is entitled 'The wayward bookman: the decline, fall and historical obliteration of an ALA president'.
    Ex: The most strenuous efforts will not always ensure success, nor the boldest arm of human power ward off the stroke of misfortune.
    Ex: The sad fact is that the majority of web pages suffer this same ill fate.
    Ex: The economic misfortunes of the decade had removed much of the opposition to the working classes using public libraries.
    Ex: This is a wholly truthful account of her various discoveries and misadventures recounted, to the best of her recollection, in four parts.
    * caer en desgracia = fall from + grace, fall into + disfavour, tumble into + disgrace, come into + disrepute, fall into + disrepute, be in the doghouse, fall + foul of.
    * demasiado + Adjetivo + para su desgracia = too + Adjetivo + for + Posesivo + own good.
    * por desgracia = unfortunately, sadly, unhappily, disappointingly.
    * por suerte o por desgracia = for better or (for) worse, by luck or misfortune.
    * una desgracia = a crying shame.

    * * *
    A
    1
    (desdicha, infortunio): tuvo la desgracia de perder un hijo sadly, she lost a son, she was unfortunate enough to lose a son
    tiene la desgracia de que la mujer es alcohólica unfortunately, his wife is an alcoholic, he has the misfortune to have an alcoholic wife
    bastante desgracia tiene el pobre hombre con su enfermedad he has enough to bear with his illness
    en la desgracia se conoce a los amigos when things get bad o rough o tough you find out who your real friends are
    caer en desgracia to fall from favor o grace
    2
    por desgracia ( indep) unfortunately
    ¿te tocó sentarte al lado de él? — sí, por desgracia did you have to sit next to him? — unfortunately, yes o yes, I'm afraid so
    B
    (suceso adverso): han tenido una desgracia tras otra they've had one piece of bad luck o one disaster after another
    sufrió muchas desgracias en su juventud he suffered many misfortunes in his youth
    y para colmo de desgracias, se me quemó la cena and to crown o cap it all, I burned the dinner
    ¡qué desgracia! se me manchó el traje nuevo oh, no o what a disaster! I've spilt something on my new suit
    las desgracias nunca vienen solas when it rains, it pours ( AmE), it never rains but it pours ( BrE)
    Compuesto:
    fpl ( period); casualties (pl)
    * * *

     

    Del verbo desgraciar: ( conjugate desgraciar)

    desgracia es:

    3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo

    2ª persona singular (tú) imperativo

    Multiple Entries:
    desgracia    
    desgraciar
    desgracia sustantivo femenino
    a) (desdicha, infortunio) misfortune;


    caer en desgracia to fall from favor
    b)


    desgracia sustantivo femenino
    1 (mala suerte) misfortune
    2 (suceso penoso) tragedy: tuvieron la desgracia de perder su casa en un incendio, they suffered the misfortune of losing their house in a fire
    3 (pérdida de favor, respeto) caer en desgracia, to fall into disgrace 4 desgracias personales, casualties
    ♦ Locuciones: por desgracia, unfortunately: por desgracia no podemos ir, unfortunately we can't go
    las desgracias nunca vienen solas, when it rains it pours
    ' desgracia' also found in these entries:
    Spanish:
    abatirse
    - adversidad
    - azote
    - caer
    - calamidad
    - desastre
    - disgusto
    - entera
    - entero
    - evitar
    - hambre
    - plaga
    - través
    - abatir
    - conllevar
    - desdicha
    - encarar
    - golpe
    - miseria
    - presentir
    - recuperar
    - sobrevenir
    English:
    blow
    - curse
    - disgrace
    - doghouse
    - favor
    - favour
    - misadventure
    - misery
    - misfortune
    - unfortunately
    - unluckily
    - wretchedness
    - affliction
    - dismay
    - disturbed
    * * *
    1. [mala suerte] misfortune;
    le persigue la desgracia he is dogged by bad luck;
    ha tenido la desgracia de sufrir dos accidentes aéreos she's had the misfortune to be in two plane crashes;
    por desgracia unfortunately;
    ¿le llegaste a conocer? – por desgracia para mí did you ever meet him? – unfortunately for me, I did
    2. [catástrofe] disaster;
    ha ocurrido una desgracia something terrible has happened;
    le persiguen las desgracias bad things keep happening to him;
    una vida llena de desgracias a life full of misfortune;
    ¡qué desgracia! how awful!;
    es una desgracia que… it's a terrible shame that…;
    las desgracias nunca vienen solas it never rains but it pours
    desgracias personales:
    no hubo que lamentar desgracias personales there were no casualties, fortunately
    3. Comp
    caer en desgracia to fall from grace o into disgrace;
    caer en desgracia de alguien to fall out of favour with sb;
    es la desgracia de la familia he's the shame of the family
    * * *
    f
    1 misfortune;
    por desgracia unfortunately
    2 suceso accident;
    las desgracias nunca vienen solas when it rains, it pours
    3 ( vergüenza) disgrace;
    caer en desgracia fall from favor o Br favour o
    grace
    * * *
    1) : misfortune
    2) : disgrace
    3)
    por desgracia : unfortunately
    * * *
    desgracia n misfortune / piece of bad luck

    Spanish-English dictionary > desgracia

  • 112 entrar y salir corriendo

    Ex. Those who are 'perfectionists' in such things will want to drive you crazy worrying about 'what if two people go out together' or 'it won't be accurate because some users go out for a smoke and then come right back in' or 'what about kids who run in and out' and so forth.
    * * *

    Ex: Those who are 'perfectionists' in such things will want to drive you crazy worrying about 'what if two people go out together' or 'it won't be accurate because some users go out for a smoke and then come right back in' or 'what about kids who run in and out' and so forth.

    Spanish-English dictionary > entrar y salir corriendo

  • 113 hallazgo

    m.
    1 discovery (descubrimiento).
    2 find (object).
    3 finding, discovery, find.
    * * *
    1 (descubrimiento) finding, discovery
    'hallazgo de un cadáver' "body found"
    * * *
    noun m.
    2) find
    * * *
    SM
    1) (=acto) discovery
    2) (=descubrimiento) [de la ciencia] discovery; [por investigador, institución] finding
    3) (=cosa hallada) find
    4) (=recompensa) reward
    * * *
    masculino find
    * * *
    = finding, research finding, find.
    Ex. An informative abstract presents a clear condensation of the essential arguments and findings of the original.
    Ex. These cases also serve as 'springboards' to more generalized discussions about issues, values, hypotheses, research findings, points of view, and so forth.
    Ex. This article provides an interpretation of a major historical and archaeological find, the 1st Emperor of China's terra-cotta figures of warriors and horses.
    ----
    * hallazgo fortuito = serendipity.
    * hallazgo secundario = incidental finding.
    * hallazgos principales = salient findings.
    * resultados + corroborar + hallazgos = results + corroborate + findings.
    * * *
    masculino find
    * * *
    = finding, research finding, find.

    Ex: An informative abstract presents a clear condensation of the essential arguments and findings of the original.

    Ex: These cases also serve as 'springboards' to more generalized discussions about issues, values, hypotheses, research findings, points of view, and so forth.
    Ex: This article provides an interpretation of a major historical and archaeological find, the 1st Emperor of China's terra-cotta figures of warriors and horses.
    * hallazgo fortuito = serendipity.
    * hallazgo secundario = incidental finding.
    * hallazgos principales = salient findings.
    * resultados + corroborar + hallazgos = results + corroborate + findings.

    * * *
    find
    ¡qué hallazgo! es el regalo ideal para él what a find! it's the ideal gift for him
    el nuevo programador ha sido un verdadero hallazgo the new programmer has been a real find
    quedaron horrorizados ante tan macabro hallazgo they were horrified by this macabre discovery
    * * *

     

    hallazgo sustantivo masculino
    find
    hallazgo sustantivo masculino
    1 (descubrimiento) discovery: el autor del hallazgo es un científico colombiano, the person responsible for the discovery is Colombian
    2 (objeto encontrado) find: ¡qué hallazgo!, what a find!
    ' hallazgo' also found in these entries:
    English:
    find
    * * *
    1. [descubrimiento] discovery;
    comunicaron el hallazgo del cuerpo a las autoridades they informed the authorities that the body had been discovered o found;
    publicó sus hallazgos en una revista científica he published his findings in a scientific journal
    2. [objeto] find;
    un hallazgo arqueológico an archaeological find;
    ese restaurante fue todo un hallazgo that restaurant was a real find
    * * *
    m find; ( descubrimiento) discovery
    * * *
    1) : discovery
    2) : find
    ¡es un verdadero hallazgo!: it's a real find!
    * * *
    hallazgo n find / discovery [pl. discoveries]

    Spanish-English dictionary > hallazgo

  • 114 і

    I

    і так і сяк — this way, that way and every way

    2) ( хоч) не перекладається

    і хотів я, та не міг — І wanted to, but couldn't

    і не кажи — yes, of course, sure

    3) ( також) too, also; ( при запереченні) either
    4)

    і… і — both… and

    не… і не — neither… nor

    і таке інше, і так далі — and so on, and so forth, etc.

    і тому подібне — and the like, and so on/forth

    II
    1) ( навіть) even
    2) that is what; where; who

    у тому-то (у тім-то) й справа що… — the whole point is that…

    Українсько-англійський словник > і

  • 115 tak2

    pron. 1. (intensywność) (przed przymiotnikiem, przysłówkiem) so; (przed czasownikiem) so much
    - tak dobry/energiczny so good/energetic
    - tak blisko/często/późno so close/often/late
    - tak bardzo so much
    - tak mały, że prawie niewidoczny so small that it is/it was almost invisible
    - bądź tak dobry i otwórz okno książk. would you mind opening a. be kind enough to open the window?
    - tak się za tobą stęskniłem I missed you so (much)
    - zmienił się tak, że z trudem go rozpoznałem he’s/he’d changed so much that I hardly recognized him
    - tak bym chciała gdzieś wyjechać how I wish I could (just) go away somewhere
    - nie mieli tak dużego rozmiaru they didn’t have such a large size
    2. (w ten sposób) to było tak it was like this
    - zróbmy tak: ja pójdę pierwszy, a ty dołączysz za chwilę let’s do it this way: I’ll go first and you’ll join me a bit later
    - włóż to do pudełka, o tak put it into the box, like this
    - tak wyglądał twój dziadek, kiedy był młody this is what your grandad looked like when he was young
    - zrobił tak, jak mu kazano/radzono he did as he was told/advised
    - zachowywał się tak, jakby nikogo innego tam nie było he behaved as if nobody else was there
    - mało zarabiał, tak jak wszyscy nauczyciele like all teachers, he didn’t earn much
    - nic już nie będzie tak jak dawniej nothing’s (ever) going to be like it used to be
    - zrób to tak, żeby cię nie zauważył do it so that a. in such a way that he doesn’t notice you
    - nigdy nie jest tak, żeby nie mogło być gorzej things are never so bad that they couldn’t get worse
    3. (emfatyczne) chcesz mu to dać tak za darmo? you want to just give it to him free?
    - nie da się tak po prostu zapomnieć you can’t just (go and) forget
    - nie obrażaj się tak zaraz there’s no need to take offence like that
    tak…, jak i… conj. (zarówno) both… and…
    - tak Adam, jak i Robert both Adam and Robert; Adam, as well as Robert
    - jego dzieła, tak dramaty, jak też powieści… his works – both the dramas and the novels a. the dramas as well as the novels…
    tak że conj. so
    - wszystko załatwiłem, tak że się nie martw I’ve arranged everything, so don’t worry
    - szpara była duża, tak że mogłem wszystko zobaczyć the crack was large, so I could see everything
    tak czy inaczej anyway, one way or another
    - tak czy owak a. siak in any case
    - tak sobie pot. (nie najlepiej) so-so; (bez specjalnego powodu) for no particular reason
    - „jak się czujesz?” – „tak sobie” ‘how are you?’ – ‘so-so’
    - „dlaczego pytasz?” – „tak sobie” ‘why are you asking?’ – ‘no (particular) reason’
    - nic się nie dzieje tak sobie there’s a reason for everything
    - i tak dalej and so on a. forth
    - i tak dalej, i tak dalej and so on and so forth
    - ot tak (bez powodu) for no particular reason

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > tak2

  • 116 asentar

    v.
    1 to set up.
    2 to secure.
    3 to settle, to establish, to radicate.
    El general asentó al pueblo ahí The general settled his people there.
    4 to write down, to put down, to jot down, to enter in.
    El juez asentó los comentarios The judge wrote down the comments.
    5 to place, to establish, to base, to rest.
    Ricardo asentó su casa en las afueras Richard placed his house on the outskirts.
    6 to be good for, to do good.
    Me asienta este clima This climate is good for me.
    * * *
    Conjugation model [ ACERTAR], like link=acertar acertar
    1 (establecer) to establish; (apoyar) to base
    2 (colocar - gen) to locate; (- colonos) to settle
    todos los edificios asentados en la Villa Olímpica cuentan con aparcamiento propio all buildings in the Olympic Village have their own parking facilities
    3 (fijar) to fix, set
    4 (calmar) to calm, settle
    5 (anotar) to enter, note down
    6 (golpes) to deal
    1 (establecerse) to settle
    2 (aves) to perch
    \
    asentar las bases to lay the foundations
    * * *
    verb
    1) to place, set up
    * * *
    1. VT
    1) (=colocar) [+ objeto] to place, fix; [+ tienda de campaña] to pitch; [+ campamento] to set up, pitch
    2) (=establecer) [+ principio] to lay down; [+ opinión] to state
    3) (=sentar) to seat, sit down
    4) (=aplanar) [+ tierra] to firm down; [+ costura] to flatten
    5) (=afilar) [+ filo] to sharpen; [+ cuchillo] to sharpen, hone
    6) [+ golpe] to deal
    7) (Com) [+ pedido] to enter, book; [+ libro mayor] to enter up
    8) (Constr) [+ cimientos] to lay down
    9) (Téc) [+ válvula] to seat
    10) Méx frm to state
    2.
    VI to be suitable, suit
    3.
    See:
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1) < campamento> to set up; <damnificados/refugiados> to place
    2)
    a) < objeto> to place carefully (o firmly etc)
    b) < tierra> to firm down
    c) < válvula> to seat
    d) <costura/dobladillo> to press
    e) <conocimientos/postura> to consolidate
    3) (Com, Fin) to enter
    4) (frml)
    a) <pauta/principio/criterio> to establish, lay down
    b) (Esp, Méx) ( afirmar) to affirm, state
    2.
    asentarse v pron
    1) café/polvo/terreno to settle
    2) ( estar situado) ciudad/edificio to be situated, be built
    3)
    a) ( establecerse) to settle
    b) (esp AmL) ( adquirir madurez) to settle down
    * * *
    = put down, establish.
    Ex. Any individual might engage in different information managament activities aimed at putting down new information through writing, glossing, assembling or extracting, and so forth.
    Ex. The intention is to establish a general framework, and then to give exceptions or further explanation and examples for each area in turn.
    ----
    * asentarse = settle in, find + Posesivo + feet, settle, set up + camp.
    * volver a asentar = resettle.
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1) < campamento> to set up; <damnificados/refugiados> to place
    2)
    a) < objeto> to place carefully (o firmly etc)
    b) < tierra> to firm down
    c) < válvula> to seat
    d) <costura/dobladillo> to press
    e) <conocimientos/postura> to consolidate
    3) (Com, Fin) to enter
    4) (frml)
    a) <pauta/principio/criterio> to establish, lay down
    b) (Esp, Méx) ( afirmar) to affirm, state
    2.
    asentarse v pron
    1) café/polvo/terreno to settle
    2) ( estar situado) ciudad/edificio to be situated, be built
    3)
    a) ( establecerse) to settle
    b) (esp AmL) ( adquirir madurez) to settle down
    * * *
    = put down, establish.

    Ex: Any individual might engage in different information managament activities aimed at putting down new information through writing, glossing, assembling or extracting, and so forth.

    Ex: The intention is to establish a general framework, and then to give exceptions or further explanation and examples for each area in turn.
    * asentarse = settle in, find + Posesivo + feet, settle, set up + camp.
    * volver a asentar = resettle.

    * * *
    asentar [A5 ]
    vt
    A
    1 ‹campamento› to set up
    2 ‹damnificados/refugiados› to place
    B
    1 ‹objeto› to place carefully ( o firmly etc)
    asienta bien la escalera make sure the ladder's steady
    2 ‹tierra› to firm down
    3 ‹válvula› to seat
    4 ‹costura/dobladillo› to press
    5 ‹conocimientos› to consolidate
    tratemos de asentar estos puntos antes de seguir let's try to consolidate these points before continuing
    C ( Com, Fin) to enter
    D ( Méx frml) (afirmar) to affirm, state
    A «café/solución/polvo» to settle; «terreno/cimientos» to settle
    B (estar situado) «ciudad/edificio» to be situated, be built
    C
    1 (establecerse) to settle
    2 ( esp AmL) (adquirir madurez) to settle down
    * * *

    asentar ( conjugate asentar) verbo transitivo
    1 campamento to set up;
    damnificados/refugiados to place
    2
    a) objeto› to place carefully (o firmly etc)

    b)conocimientos/postura to consolidate

    3 (Com, Fin) to enter
    asentarse verbo pronominal
    1 [café/polvo/terreno] to settle
    2 ( estar situado) [ciudad/edificio] to be situated, be built
    3


    asentar verbo transitivo to settle
    ' asentar' also found in these entries:
    English:
    settle
    - book
    * * *
    vt
    1. [instalar] [empresa, campamento] to set up;
    [comunidad, pueblo] to settle
    2. [asegurar] to secure;
    [cimientos] to lay
    3. [afianzar] [conocimientos] to consolidate;
    toma un té, te asentará el estómago have a cup of tea, it will settle your stomach
    4. [golpe]
    le asentó una bofetada she slapped him, she gave him a slap;
    le asentaron dos puñaladas he was stabbed twice
    5. [apuntar] [entrada] to make;
    [cifras] to enter; [firma] to affix
    * * *
    v/t
    1 refugiados place, settle
    2 objeto place
    * * *
    asentar {55} vt
    1) : to lay down, to set down, to place
    2) : to settle, to establish
    3) Mex : to state, to affirm

    Spanish-English dictionary > asentar

  • 117 con conocimiento

    Ex. Mr. Berman and many others of you can speak far more authoritatively than I about how LC copy is distributed nationally in the form of MARC records, cards, and so forth, and about networking.
    * * *

    Ex: Mr. Berman and many others of you can speak far more authoritatively than I about how LC copy is distributed nationally in the form of MARC records, cards, and so forth, and about networking.

    Spanish-English dictionary > con conocimiento

  • 118 fregadero

    m.
    1 (kitchen) sink. (peninsular Spanish, Mexican Spanish)
    2 kitchen sink, sink, sink unit.
    * * *
    1 kitchen sink
    * * *
    noun m.
    * * *
    SM
    1) (=pila) (kitchen) sink
    2) (=habitación) scullery
    3) CAm, Méx * (=molestia) pain in the neck *
    * * *
    masculino ( de la cocina) kitchen sink; ( para lavar ropa) (Méx) sink
    * * *
    = sink, kitchen sink.
    Ex. She put the dishes in the sink, locked the balcony door, found her purse, and sallied forth.
    Ex. They tend to wash their hands at the kitchen sink, have street dogs and cats in their community, and had poor sewage disposal.
    ----
    * desatascador de fregaderos = sink plunger.
    * * *
    masculino ( de la cocina) kitchen sink; ( para lavar ropa) (Méx) sink
    * * *
    = sink, kitchen sink.

    Ex: She put the dishes in the sink, locked the balcony door, found her purse, and sallied forth.

    Ex: They tend to wash their hands at the kitchen sink, have street dogs and cats in their community, and had poor sewage disposal.
    * desatascador de fregaderos = sink plunger.

    * * *
    1 (de la cocina) kitchen sink
    * * *

    fregadero sustantivo masculino ( de la cocina) kitchen sink;
    ( para lavar ropa) (Méx) sink
    fregadero sustantivo masculino (kitchen) sink
    ' fregadero' also found in these entries:
    Spanish:
    atorarse
    - destaponar
    - atascar
    - desatascar
    - lavaplatos
    - pila
    - pileta
    English:
    drain
    - foam
    - sink
    - pour
    * * *
    (kitchen) sink
    * * *
    m sink
    * * *
    : kitchen sink
    * * *
    fregadero n sink

    Spanish-English dictionary > fregadero

  • 119 galería

    f.
    1 gallery.
    2 gallery, balcony.
    3 gallery, showroom, exhibition chamber.
    * * *
    1 (gen) gallery
    2 (corredor descubierto) balcony, verandah
    3 TEATRO gallery, balcony
    4 (para cortinas) pelmet, US cornice
    \
    hacer algo de cara a la galería to play to the gallery
    hacer algo para la galería to play to the gallery
    galería comercial / galerías comerciales shopping centre sing
    * * *
    noun f.
    * * *
    SF
    1) (=espacio) [interior, en mina] gallery; [exterior] balcony

    galería de popa — (Náut) stern gallery

    galería de viento — (Aer) wind tunnel

    2) * (=público) audience
    3) [para cortinas] pelmet, cornice (EEUU)
    4) And, Caribe store
    * * *
    a) ( interior) corridor; ( exterior) gallery
    b) (Teatr) gallery
    * * *
    = balcony, gallery, loft, gallery, arcade, atrium [atria, -pl.].
    Ex. She put the dishes in the sink, locked the balcony door, found her purse, and sallied forth.
    Ex. Theirs is a large establishment with nearly three hectares of galleries.
    Ex. The library was subsequently housed for some years in a local school until, in 1983, the loft of the village hall was converted for library use = Posteriormente, la biblioteca se albergó durante algunos años en una escuela local hasta que, en 1983, la galería del centro social se transformó para uso de la biblioteca.
    Ex. A gallery is a room or building devoted to the exhibition of works of art.
    Ex. Another feature is an arcade running along 2 sides which the library will use for a gallery, information area, newspaper room and meeting rooms.
    Ex. The extension was designed to blend with the original listed building and the two have been linked by a glass atrium giving access to the whole library.
    ----
    * actuar de cara a la galería = play to + the gallery.
    * galería comercial = shopping arcade, walking arcade.
    * galería con claraboyas = clerestory.
    * galería de arte = art gallery.
    * galería de personajes famosos = hall of fame.
    * galería de tiendas = mall of shops, mall.
    * galería de tiro = gun range, shooting range.
    * hacer Algo de cara a la galería = play to + the gallery.
    * hacer Algo para la galería = play to + the gallery.
    * * *
    a) ( interior) corridor; ( exterior) gallery
    b) (Teatr) gallery
    * * *
    = balcony, gallery, loft, gallery, arcade, atrium [atria, -pl.].

    Ex: She put the dishes in the sink, locked the balcony door, found her purse, and sallied forth.

    Ex: Theirs is a large establishment with nearly three hectares of galleries.
    Ex: The library was subsequently housed for some years in a local school until, in 1983, the loft of the village hall was converted for library use = Posteriormente, la biblioteca se albergó durante algunos años en una escuela local hasta que, en 1983, la galería del centro social se transformó para uso de la biblioteca.
    Ex: A gallery is a room or building devoted to the exhibition of works of art.
    Ex: Another feature is an arcade running along 2 sides which the library will use for a gallery, information area, newspaper room and meeting rooms.
    Ex: The extension was designed to blend with the original listed building and the two have been linked by a glass atrium giving access to the whole library.
    * actuar de cara a la galería = play to + the gallery.
    * galería comercial = shopping arcade, walking arcade.
    * galería con claraboyas = clerestory.
    * galería de arte = art gallery.
    * galería de personajes famosos = hall of fame.
    * galería de tiendas = mall of shops, mall.
    * galería de tiro = gun range, shooting range.
    * hacer Algo de cara a la galería = play to + the gallery.
    * hacer Algo para la galería = play to + the gallery.

    * * *
    1 (interior) corridor; (exterior) gallery, balcony; (en una mina) gallery
    2 ( Teatr) gallery
    la acusó de hacer el discurso cara a la galería he accused her of playing to the gallery with her speech
    3 (para cortinas) cornice ( AmE), pelmet ( BrE)
    Compuestos:
    shopping mall ( AmE), shopping arcade ( BrE)
    indoor food market
    art gallery
    organ gallery o loft
    portrait gallery
    * * *

    galería sustantivo femenino

    ( exterior) gallery
    b) (Teatr) gallery

    c)


    galería de arte art gallery
    galería sustantivo femenino
    1 Arquit covered balcony
    2 (de arte) art gallery
    3 (gente, público) gallery: vive de cara a la galería, he plays to the gallery
    4 (conjunto de tiendas) galería de alimentación, market
    galería comercial, shopping centre
    5 Teat gallery
    ' galería' also found in these entries:
    Spanish:
    antológica
    - antológico
    - exponer
    - expuesta
    - expuesto
    - mirador
    - comercial
    - pasaje
    - pórtico
    English:
    arcade
    - art gallery
    - balcony
    - curator
    - gallery
    - range
    - tunnel
    - art
    - porch
    - veranda
    * * *
    1. [pasillo, en mina] gallery;
    [corredor descubierto] verandah galería subterránea underground passage(way)
    2. [establecimiento] gallery
    galería de arte art gallery;
    galería comercial shopping arcade;
    galería de tiro shooting gallery [for target practice]
    3. [para cortinas] curtain rail
    4. [vulgo] masses;
    hacer algo para la galería to play to the gallery
    * * *
    f gallery;
    para la galería, de cara a la galería fig for o
    to the gallery
    * * *
    1) : gallery, balcony (in a theater)
    galería comercial: shopping mall
    2) : corridor, passage
    * * *
    1. (en general) gallery [pl. galleries]
    2. (balcón) balcony [pl. balconies]

    Spanish-English dictionary > galería

  • 120 grande superficie

    (n.) = shopping mall, shopping complex, shopping centre
    Ex. The library may circulate materials at off-site outlets such as shopping malls, community facilities, nursing homes, jails, and so forth.
    Ex. Many central libraries are now built adjacent to or as an integral part of a shopping complex.
    Ex. The library is poorly sited outside the shopping centre and on the brow of a hill, and faces competition from adjoining libraries.
    * * *
    (n.) = shopping mall, shopping complex, shopping centre

    Ex: The library may circulate materials at off-site outlets such as shopping malls, community facilities, nursing homes, jails, and so forth.

    Ex: Many central libraries are now built adjacent to or as an integral part of a shopping complex.
    Ex: The library is poorly sited outside the shopping centre and on the brow of a hill, and faces competition from adjoining libraries.

    Spanish-English dictionary > grande superficie

См. также в других словарях:

  • And so forth — Forth Forth, v.[AS. for[eth], fr. for akin to D. voort, G. fort [root]78. See {Fore}, {For}, and cf. {Afford}, {Further}, adv.] 1. Forward; onward in time, place, or order; in advance from a given point; on to end; as, from that day forth; one,… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • and so forth — or[and so on] And more of the same kind; and further amounts or things like the ones already mentioned. * /The costumes were red, pink, blue, purple, yellow, and so forth./ Compare: WHAT HAVE YOU …   Dictionary of American idioms

  • and so forth — or[and so on] And more of the same kind; and further amounts or things like the ones already mentioned. * /The costumes were red, pink, blue, purple, yellow, and so forth./ Compare: WHAT HAVE YOU …   Dictionary of American idioms

  • and so forth — and other similar things. Obviously they re not doing a good job and so forth, but I don t really like having to fire anyone. Insurance is getting harder to obtain, and you may not qualify for benefits and so on. Usage notes: also used in the… …   New idioms dictionary

  • And so forth — And And, conj. [AS. and; akin to OS. endi, Icel. enda, OHG. anti, enti, inti, unti, G. und, D. en, OD. ende. Cf, {An} if, {Ante }.] 1. A particle which expresses the relation of connection or addition. It is used to conjoin a word with a word, a… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • and\ so\ forth — • and so forth • and so on And more of the same kind; and further amounts or things like the ones already mentioned. The costumes were red, pink, blue, purple, yellow, and so forth. Compare: what have you …   Словарь американских идиом

  • and so on and so forth — etcetera, and others …   English contemporary dictionary

  • and so forth — and so on. → forth …   English new terms dictionary

  • so on and so forth —    And so on and so forth mean the same as etcetera (etc.).   (Dorking School Dictionary) …   English Idioms & idiomatic expressions

  • So on and so forth —   And so on and so forth mean the same as etcetera (etc.) …   Dictionary of English idioms

  • and so forth — phrasal 1. and others or more of the same or similar kind 2. further in the same or similar manner 3. and the rest 4. and other things …   New Collegiate Dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»