Перевод: со всех языков на португальский

с португальского на все языки

and+more

  • 41 joint

    [‹oint] 1. noun
    1) (the place where two or more things join: The plumber tightened up all the joints in the pipes.) junta
    2) (a part of the body where two bones meet but are able to move in the manner of eg a hinge: The shoulders, elbows, wrists, hips, knees and ankles are joints.) articulação
    3) (a piece of meat for cooking containing a bone: A leg of mutton is a fairly large joint.) carne com osso
    2. adjective
    1) (united; done together: the joint efforts of the whole team.) conjugado
    2) (shared by, or belonging to, two or more: She and her husband have a joint bank account.) conjunto
    3. verb
    (to divide (an animal etc for cooking) at the, or into, joints: Joint the chicken before cooking it.) desmembrar
    - jointly - out of joint See also:

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > joint

  • 42 rise

    1. past tense - rose; verb
    1) (to become greater, larger, higher etc; to increase: Food prices are still rising; His temperature rose; If the river rises much more, there will be a flood; Her voice rose to a scream; Bread rises when it is baked; His spirits rose at the good news.) aumentar
    2) (to move upwards: Smoke was rising from the chimney; The birds rose into the air; The curtain rose to reveal an empty stage.) levantar(-se)
    3) (to get up from bed: He rises every morning at six o'clock.) levantar-se
    4) (to stand up: The children all rose when the headmaster came in.) levantar-se
    5) ((of the sun etc) to appear above the horizon: The sun rises in the east and sets in the west.) levantar-se
    6) (to slope upwards: Hills rose in the distance; The ground rises at this point.) elevar-se
    7) (to rebel: The people rose (up) in revolt against the dictator.) levantar-se
    8) (to move to a higher rank, a more important position etc: He rose to the rank of colonel.) elevar-se
    9) ((of a river) to begin or appear: The Rhône rises in the Alps.) nascer
    10) ((of wind) to begin; to become stronger: Don't go out in the boat - the wind has risen.) aumentar
    11) (to be built: Office blocks are rising all over the town.) erguer-se
    12) (to come back to life: Jesus has risen.) ressuscitar
    2. noun
    1) ((the) act of rising: He had a rapid rise to fame; a rise in prices.) ascensão
    2) (an increase in salary or wages: She asked her boss for a rise.) aumento
    3) (a slope or hill: The house is just beyond the next rise.) elevação
    4) (the beginning and early development of something: the rise of the Roman Empire.) ascensão
    3. adjective
    the rising sun; rising prices; the rising generation; a rising young politician.) levante, em ascensão
    - late riser - give rise to - rise to the occasion

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > rise

  • 43 So

    [səu] 1. adverb
    1) ((used in several types of sentence to express degree) to this extent, or to such an extent: `The snake was about so long,' he said, holding his hands about a metre apart; Don't get so worried!; She was so pleased with his progress in school that she bought him a new bicycle; They couldn't all get into the room, there were so many of them; He departed without so much as (= without even) a goodbye; You've been so (= very) kind to me!; Thank you so much!) tão/tanto
    2) ((used to express manner) in this/that way: As you hope to be treated by others, so you must treat them; He likes everything to be (arranged) just so (= in one particular and precise way); It so happens that I have to go to an important meeting tonight.) assim
    3) ((used in place of a word, phrase etc previously used, or something previously stated) as already indicated: `Are you really leaving your job?' `Yes, I've already told you / said so'; `Is she arriving tomorrow?' `Yes, I hope so'; If you haven't read the notice, please do so now; `Is that so (= true)?' `Yes, it's really so'; `Was your father angry?' `Yes, even more so than I was expecting - in fact, so much so that he refused to speak to me all day!) isso/que sim/assim, etc.
    4) (in the same way; also: `I hope we'll meet again.' `So do I.'; She has a lot of money and so has her husband.) também
    5) ((used to express agreement or confirmation) indeed: `You said you were going shopping today.' `So I did, but I've changed my mind.'; `You'll need this book tomorrow, won't you?' `So I will.') de facto
    2. conjunction
    ((and) therefore: John had a bad cold, so I took him to the doctor; `So you think you'd like this job, then?' `Yes.'; And so they got married and lived happily ever after.) de modo que
    - so-so
    - and so on/forth
    - or so
    - so as to
    - so far
    - so good
    - so that
    - so to say/speak
    * * *
    So3
    abbr south (Sul, ao sul, para o sul).

    English-Portuguese dictionary > So

  • 44 stick

    I [stik] past tense, past participle - stuck; verb
    1) (to push (something sharp or pointed) into or through something: She stuck a pin through the papers to hold them together; Stop sticking your elbow into me!) espetar
    2) ((of something pointed) to be pushed into or through something: Two arrows were sticking in his back.) cravar
    3) (to fasten or be fastened (by glue, gum etc): He licked the flap of the envelope and stuck it down; These labels don't stick very well; He stuck (the broken pieces of) the vase together again; His brothers used to call him Bonzo and the name has stuck.) colar
    4) (to (cause to) become fixed and unable to move or progress: The car stuck in the mud; The cupboard door has stuck; I'll help you with your arithmetic if you're stuck.) ficar preso
    - sticky
    - stickily
    - stickiness
    - sticking-plaster
    - stick-in-the-mud
    - come to a sticky end
    - stick at
    - stick by
    - stick it out
    - stick out
    - stick one's neck out
    - stick to/with
    - stick together
    - stick up for
    II [stik] noun
    1) (a branch or twig from a tree: They were sent to find sticks for firewood.) ramo
    2) (a long thin piece of wood etc shaped for a special purpose: She always walks with a stick nowadays; a walking-stick / hockey-stick; a drumstick.) pau
    3) (a long piece: a stick of rhubarb.) pedaço
    - get hold of the wrong end of the stick
    - get the wrong end of the stick
    * * *
    stick1
    [stik] n 1 galho, vara, graveto, talo. 2 bastão, pau, cacete, bordão. 3 bengala. 4 objeto em forma de vara ou de bastão, barra. 5 acha, pedaço de lenha. 6 raquete para hóquei. 7 coll pessoa estúpida ou desajeitada. 8 batuta: varinha de dirigente de orquestra. 9 alavanca de comando (de avião). 10 desempeno de carpinteiro. 11 Typogr componedor. 12 Bot pecíolo. 13 taco de bilhar. 14 arco de violino. 15 porção de bebida alcoólica adicionada a uma bebida sem álcool. 16 sticks Amer interior, distritos afastados. • vt (ps, pp stuck) fixar com vara, colocar vara. a poor stick um pobre coitado. and old stick um sujeito esquisito. a stick of chewing gum um tablete de goma de mascar. eraser stick lápis-borracha. he can swear a good stick ele sabe praguejar. he has got hold of the wrong end of the stick ele começou o negócio errado. in a cleft stick em um dilema. in the sticks no meio do mato. it is easy to find a stick to beat a dog fig é fácil achar um pretexto. right (wrong) end of stick uma compreensão verdadeira (equivocada) da situação. stick and stone com casca e tudo, tudo em conjunto. sticks of furniture coll mobília de pouco valor ou importância. to beat to sticks derrotar e ultrapassar completamente. to give someone stick sl censurar ou punir alguém. up sticks coll mudar-se para um outro lugar. walking stick bengala. with a stick in it coll com um pouco de rum.
    ————————
    stick2
    [stik] vt+vi (ps, pp stuck) 1 varar, transpassar, perfurar, espetar, picar, furar. 2 matar, apunhalar. 3 fixar, crivar, fincar, inserir. 4 pôr, colocar. 5 sair, estender-se, salientar. 6 colar, grudar, fazer aderir. 7 ficar junto, apegar-se. 8 estar parado ou atolado, atolar, estar paralisado. 9 paralisar, fazer parar. I’m sticking / vou parar (de jogar cartas). 10 continuar, aferrar-se, agarrar-se, persistir. 11 coll embaraçar, confundir, intrigar. 12 estar confundido ou embaraçado, hesitar. 13 sl embrulhar, enganar, tapear. 14 sl explorar (nos preços), abusar, cobrar os olhos da cara. 15 pregar, prender. 16 suportar, agüentar. I can’t stick him / coll não o tolero. I can’t stick it any longer / não agüento mais. 17 empacar, emperrar, enguiçar. he sticks at nothing ele não tem escrúpulos, não recua diante de nada. he sticks out his chin for more fig ele ainda não está satisfeito. stick-in-the-mud pessoa fleumática e pachorrenta. stick it! agüenta!, força! stick it out! agüenta! stick it upon your mind fixe isso na sua memória. stick no bills! proibido colar cartazes. stick them up mãos ao alto. the word stuck in his throat ele se engasgou, perdeu a fala. to be stuck on coll estar obcecado por, estar apaixonado por, estar gamado em. to get/ take stick coll receber críticas ou chateação. to stick at segurar em, persistir em, agarrar-se em. to stick between hope and fear oscilar entre esperança e medo. to stick by manter-se fiel a, afeiçoar-se, apegar-se. to stick down fixar, grudar, colar. to stick in não ceder, continuar no cargo. to stick indoors ficar em casa, ser caseiro. to stick on ficar colado, ficar grudado, colar, fixar. to stick one’s neck out arriscar o pescoço. to stick out ressaltar, salientar, olhar para fora, estar visível, chamar atenção, pôr para fora, persistir, ficar firme. to stick out for lutar por. to stick to apoiar, aderir a, apegar-se a, agarrar-se em, obedecer (lei, regra), seguir. stick to the point! / não fuja do assunto. he sticks to his principles / ele sustenta os seus princípios. he sticks to his work / ele se dedica ao seu trabalho. to stick together a) colar, juntar com cola. b) fig ter amizade, ser inseparável, manter-se unidos. to stick to one’s guns coll manter-se firme em seus princípios. to stick to one’s knitting cuidar só do que é seu, ficar na sua. to stick up a) salientar-se, sobressair, ressaltar. b) ficar em pé (cabelos). c) sl assaltar (à mão armada), levantar as mãos para o alto (sob ameaça de arma de fogo). to stick up for ficar do lado de, agir em defesa de. he sticks up for him / coll ele o defende. to stick with a) manter, preservar, apegar-se. b) apoiar, defender, ser fiel. to stick around esperar, ficar por aí.

    English-Portuguese dictionary > stick

  • 45 such

    1. adjective
    1) (of the same kind as that already mentioned or being mentioned: Animals that gnaw, such as mice, rats, rabbits and weasels are called rodents; He came from Bradford or some such place; She asked to see Mr Johnson but was told there was no such person there; I've seen several such buildings; I've never done such a thing before; doctors, dentists and such people.) tal
    2) (of the great degree already mentioned or being mentioned: If you had telephoned her, she wouldn't have got into such a state of anxiety; She never used to get such bad headaches (as she does now).) tal
    3) (of the great degree, or the kind, to have a particular result: He shut the window with such force that the glass broke; She's such a good teacher that the headmaster asked her not to leave; Their problems are such as to make it impossible for them to live together any more.) tão/tanto
    4) (used for emphasis: This is such a shock! They have been such good friends to me!) tão
    2. pronoun
    (such a person or thing, or such persons or things: I have only a few photographs, but can show you such as I have; This isn't a good book as such (= as a book) but it has interesting pictures.) tal
    - such-and-such
    - such as it is
    * * *
    [s∧tʃ] adj 1 desta maneira, deste mesmo modo ou grau. one such action and you leave the house / mais um ato destes e você deixa a casa. 2 tal, de modo que. I’ve never heard of such a thing / nunca ouvi tal coisa. 3 semelhante, igual. he did no such thing / ele não fez coisa semelhante. 4 tanto, tamanho. he suffered such pains / ele sofreu tantas dores. 5 certo, certa, assim. • pron 1 tal pessoa, tal coisa. 2 esse, essa, o tal. 3 isto, aquilo. 4 as such como tal. such is life / a vida é assim, a vida é esta. such is my hate / tão grande é o meu ódio. • adv 1 tão, em tal grau. 2 assim mesmo. 3 de tal maneira. and such e assim por diante, e coisas parecidas. as such como tal, em si. he was not afraid of change as such / ele não teve medo da mudança em si. at such an hour of the night em hora tão avançada. children such as yours crianças como as suas. Mr. such and such fulano de tal. such a thing as pity algo semelhante a compaixão. such and tal (não especificado). such good luck tanta sorte. the only such case o único caso desta natureza.

    English-Portuguese dictionary > such

  • 46 so

    [səu] 1. adverb
    1) ((used in several types of sentence to express degree) to this extent, or to such an extent: `The snake was about so long,' he said, holding his hands about a metre apart; Don't get so worried!; She was so pleased with his progress in school that she bought him a new bicycle; They couldn't all get into the room, there were so many of them; He departed without so much as (= without even) a goodbye; You've been so (= very) kind to me!; Thank you so much!) tão, tanto, muito
    2) ((used to express manner) in this/that way: As you hope to be treated by others, so you must treat them; He likes everything to be (arranged) just so (= in one particular and precise way); It so happens that I have to go to an important meeting tonight.) assim
    3) ((used in place of a word, phrase etc previously used, or something previously stated) as already indicated: `Are you really leaving your job?' `Yes, I've already told you / said so'; `Is she arriving tomorrow?' `Yes, I hope so'; If you haven't read the notice, please do so now; `Is that so (= true)?' `Yes, it's really so'; `Was your father angry?' `Yes, even more so than I was expecting - in fact, so much so that he refused to speak to me all day!) isso
    4) (in the same way; also: `I hope we'll meet again.' `So do I.'; She has a lot of money and so has her husband.) também
    5) ((used to express agreement or confirmation) indeed: `You said you were going shopping today.' `So I did, but I've changed my mind.'; `You'll need this book tomorrow, won't you?' `So I will.') de fato
    2. conjunction
    ((and) therefore: John had a bad cold, so I took him to the doctor; `So you think you'd like this job, then?' `Yes.'; And so they got married and lived happily ever after.)
    - so-so - and so on/forth - or so - so as to - so far - so good - so that - so to say/speak

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > so

  • 47 again

    [ə'ɡen]
    (once more or another time: He never saw her again; He hit the child again and again; Don't do that again!; He has been abroad but he is home again now.) de novo
    * * *
    a.gain
    [əg'en] adv 1 mais uma vez, de novo, novamente, outra vez. I shall call again / voltarei a chamar, chamarei de novo (pelo telefone). 2 em resposta, em retribuição. 3 de volta ao mesmo lugar ou à mesma pessoa. 4 além disso, demais, porém. 5 por outro lado. again and again freqüentemente, muitas vezes. as much again duas vezes mais, o dobro. ever and again, now and again de vez em quando. over again mais uma vez. time and again sempre de novo, repetidas vezes. to come again voltar. to try again tentar novamente.

    English-Portuguese dictionary > again

  • 48 all

    [o:l] 1. adjective, pronoun
    1) (the whole (of): He ate all the cake; He has spent all of his money.) todo
    2) (every one (of a group) when taken together: They were all present; All men are equal.) todos
    2. adverb
    1) (entirely: all alone; dressed all in white.) totalmente
    2) ((with the) much; even: Your low pay is all the more reason to find a new job; I feel all the better for a shower.) muito
    - all-out
    - all-round
    - all-rounder
    - all-terrain vehicle
    - all along
    - all at once
    - all in
    - all in all
    - all over
    - all right
    - in all
    * * *
    [ɔ:l] n 1 tudo, totalidade. all has been done / tudo foi feito. all’s well that ends well / o resultado coroa a obra, bem está o que bem acaba. 2 todos os bens (de uma pessoa). 3 universo. • adj 1 todo(s), toda(s), inteiro. he lost all respect for her / perdeu todo o respeito por ela. 2 cada, todos indistintamente. 3 o maior possível, máximo. 4 qualquer, algum, tudo quanto. 5 somente, só, apenas. 6 completo, inteiro. • adv 1 completamente, inteiramente, totalmente, positivamente. he was dressed all in black / ele estava inteiramente vestido de preto. he shivered all over / ele tremeu da cabeça aos pés. I am quite all right! / estou passando bem! the news is all over the place / a novidade é conhecida aqui e em todo lugar. 2 unicamente, exclusivamente. 3 excessivamente, muito, extremamente. 4 quase. I have all but forgotten / quase esqueci. he was all but drowned / por pouco ele não pereceu afogado. he is all but engaged / ele já está praticamente noivo. • pron tudo, todos, todas. what is all this about? / qual é a causa de tudo isso? he wanted all or nothing / ele queria tudo ou nada. all of us want to go / todos nós queremos ir. the trip costs all in all five dollars / no total, a excursão custa cinco dólares. above all acima de tudo, antes de tudo. after all 1 afinal de contas. 2 apesar de tudo. all about em redor. all along sempre, durante todo o tempo. all at once de repente. all day o dia todo. all in tudo incluído. all-in cost custo total. all-in insurance seguro contra todos os riscos. all kind(s) of things muitas coisas (objetos) diferentes. all of tanto quanto, não menos do que. all of a heap coll espantado, perplexo. all of us todos nós. all over the country em todo o país. all right! está bem! muito bem! all-round price preço global. all the better tanto melhor. all the town toda a cidade. all the world and his wife! coll Deus e todo o mundo! all-time record recorde mundial. all too soon cedo demais. all wet 1 completamente molhado. 2 Amer sl totalmente errado. all-weather utilizável sob qualquer condição de tempo. and all that e tudo mais, etc. at all 1 sob qualquer condição. 2 de qualquer modo. at all events em qualquer caso, de todo jeito. before all acima de tudo, antes de tudo. dressed all in green toda vestida de verde. each and all cada um, cada qual. first of all primeiramente, antes de tudo. for all I know ao que eu saiba. for all that apesar de tudo. for all the world! coll isso mesmo, exatamente! good-bye to all that! vamos dar um fim a isto! in all em soma, no total. it is all one (ou the same) to me tudo isto não me importa, é a mesma coisa para mim. it is all up with him coll ele está nas últimas. not at all de jeito nenhum. not for all the world! nem por nada! nothing at all absolutamente nada. once and for all de uma vez para sempre, definitivamente. one and all todos juntos (sem exceção), todo e qualquer. that is all! isto é tudo! basta! that is all very well, but... tudo isto está muito bem, mas... with all my heart com todo o meu coração, com toda a sinceridade.

    English-Portuguese dictionary > all

  • 49 now

    1. adverb
    1) ((at) the present period of time: I am now living in England.) agora
    2) (at once; immediately: I can't do it now - you'll have to wait.) agora
    3) ((at) this moment: He'll be at home now; From now on, I shall be more careful about what I say to her.) agora
    4) ((in stories) then; at that time: We were now very close to the city.) então
    5) (because of what has happened etc: I now know better than to trust her.)
    6) (a word in explanations, warnings, commands, or to show disbelief: Now this is what happened; Stop that, now!; Do be careful, now.) ora
    2. conjunction
    ((often with that) because or since something has happened, is now true etc: Now that you are here, I can leave; Now you have left school, you will have to find a job.) agora
    - for now
    - just now
    - every now and then/again
    - now and then/again
    - now
    - now!
    - now then
    * * *
    [nau] adv 1 agora, ora, presentemente. 2 já, imediatamente. 3 nessas circunstâncias. • conj desde que, assim sendo. • interj ora!, qual! any day now, any time now, any moment now a qualquer hora. by now entrementes, entretanto. every now and then ocasionalmente. from now on de agora em diante. just now agora mesmo, há pouco. now and again de vez em quando, ocasionalmente. now and then de vez em quando, ocasionalmente. now or never agora ou nunca. now this now that ora este, ora aquele. right now já, imediatamente. up till now até agora.

    English-Portuguese dictionary > now

  • 50 each

    [i: ] 1. adjective
    (every (thing, person etc) of two or more, considered separately: each house in this street.) cada
    2. pronoun
    (every single one, of two or more: They each have 50 cents.) cada um
    3. adverb
    (to or for each one; apiece; I gave them an apple each.) cada
    * * *
    [i:t8] adj cada. • pron cada, cada qual, todos. • adv cada um, para cada um. each and every todos. each one cada um por sua vez. each other mutuamente. for each other um para o outro. each way Turf placê.

    English-Portuguese dictionary > each

  • 51 far

    1. adverb
    1) (indicating distance, progress etc: How far is it from here to his house?) longe
    2) (at or to a long way away: She went far away/off.) para longe
    3) (very much: She was a far better swimmer than her friend (was).) muito/muitíssimo
    2. adjective
    1) (distant; a long way away: a far country.) distante
    2) (more distant (usually of two things): He lives on the far side of the lake.) distante/mais afastado
    - farthest
    - faraway
    - far-fetched
    - as far as
    - by far
    - far and away
    - far from
    - so far
    * * *
    [fa:] adj (compar farther, further, sup farthest, furthest) 1 remoto, distante, afastado, longínquo. 2 adiantado, avançado. 3 o mais afastado, extremo. 4 muito longe. 5 muito diferente, grande contraste. what a far cry from the life in London! / que contraste com a vida em Londres! • adv 1 longe, ao longe, a grande distância. 2 muito, decididamente, em alto grau, em grande parte. far into the night / até altas horas da noite. 3 fundo, profundo. to reach far into / penetrar fundo. 4 demasiado. far in years / avançado em anos, de idade avançada. as far as I am concerned pelo que me toca. as far as that? tão longe assim? as far as that goes quanto a isso. as far as there até ali. as far as we know tanto quanto sabemos. by far de muito, por grande diferença, em grande parte, sem dúvida, decididamente. far above muito acima, muito superior. far and away the best por grande diferença o melhor. far and near por toda parte. far and wide em todo o redor. far back muito atrás, remoto, há muito tempo. far be it from me longe de mim. far better muito melhor. Far East Extremo Oriente. far from doing anything longe de fazer alguma coisa. far other muito diferente. far out! coll que interessante! que legal! eu gosto disto! far up bem no alto. how far? a que distância, até onde, até que ponto? in far gone days em dias idos, distantes. in so far as na medida em que, tanto quanto. in the farthest corner no canto mais remoto. she is far from strong ela está longe de ser forte. so far até agora, por enquanto. so far, so good até aqui tudo bem. thus far até aqui. to carry a thing too far levar uma coisa ao extremo, levá-lo além do que é razoável. to carry independence too far levar sua independência longe demais. to go far towards doing something contribuir consideravelmente, envidar esforços. to have not far to seek não precisar procurar longe daqui.

    English-Portuguese dictionary > far

  • 52 heart

    1. noun
    1) (the organ which pumps blood through the body: How fast does a person's heart beat?; ( also adjective) heart disease; a heart specialist.) coração
    2) (the central part: I live in the heart of the city; in the heart of the forest; the heart of a lettuce; Let's get straight to the heart of the matter/problem.) centro
    3) (the part of the body where one's feelings, especially of love, conscience etc are imagined to arise: She has a kind heart; You know in your heart that you ought to go; She has no heart (= She is not kind).) coração
    4) (courage and enthusiasm: The soldiers were beginning to lose heart.) coragem
    5) (a symbol supposed to represent the shape of the heart; a white dress with little pink hearts on it; heart-shaped.) coração
    6) (one of the playing-cards of the suit hearts, which have red symbols of this shape on them.) copas
    - hearten
    - heartless
    - heartlessly
    - heartlessness
    - hearts
    - hearty
    - heartily
    - heartiness
    - heartache
    - heart attack
    - heartbeat
    - heartbreak
    - heartbroken
    - heartburn
    - heart failure
    - heartfelt
    - heart-to-heart
    2. noun
    (an open and sincere talk, usually in private: After our heart-to-heart I felt more cheerful.)
    - at heart
    - break someone's heart
    - by heart
    - from the bottom of one's heart
    - have a change of heart
    - have a heart!
    - have at heart
    - heart and soul
    - lose heart
    - not have the heart to
    - set one's heart on / have one's heart set on
    - take heart
    - take to heart
    - to one's heart's content
    - with all one's heart
    * * *
    [ha:t] n 1 coração. 2 núcleo, âmago, centro. 3 alma. 4 amor, afeição, inclinação. 5 ânimo, coragem. 6 hearts copas (baralho). bless my heart! meu Deus! he has set his heart on it ele afeiçoou-se a isso. he puts his heart in his work ele se empenha de corpo e alma no seu trabalho. I find it in my heart estou disposto a. in good heart descansado (solo). in the heart of hearts no fundo do coração. it cuts me to the heart isso me dói no coração. out of heart desanimado, desencorajado. the heart of the matter o essencial da questão. to give (lose) one’s heart apaixonar-se. to learn by heart decorar. to lose heart perder o ânimo. to pluck up heart reanimar-se. to speak to one’s heart confortar, encorajar, animar. with all one’s heart com todo o coração. with heart and soul de corpo e alma.

    English-Portuguese dictionary > heart

  • 53 lady

    ['leidi]
    1) (a more polite form of woman: Tell that child to stand up and let that lady sit down; The lady in the flower shop said that roses are expensive just now; Ladies' shoes are upstairs in this shop; ( also adjective) a lady doctor.) senhora
    2) (a woman of good manners and refined behaviour: Be quiet! Ladies do not shout in public.) senhora
    3) (in the United Kingdom, used as the title of, or a name for, a woman of noble rank: Sir James and Lady Brown; lords and ladies.) Lady
    - Ladyship
    - ladybird
    * * *
    la.dy
    [l'eidi] n (pl ladies) 1 senhora, dama, fidalga. 2 esposa, dona da casa. 3 Lady título de nobreza. 4 amada, namorada, amante. Lady in the Chair Astr Cassiopéia: constelação boreal. lady of the house dona de casa. Our Lady Nossa Senhora.

    English-Portuguese dictionary > lady

  • 54 metal

    ['metl]
    noun, adjective
    1) ((of) any of a group of substances, usually shiny, that can conduct heat and electricity and can be hammered into shape, or drawn out in sheets, bars etc: Gold, silver and iron are all metals.) metal
    2) ((of) a combination of more than one of such substances: Brass is a metal made from copper and zinc.) metal
    * * *
    met.al
    [m'etəl] n 1 metal. 2 liga metálica. 3 cascalho para revestir o leito de estradas. 4 vidro em estado de fusão. 5 qualidade intrínseca. cowards are not made of the same metal as heroes / covardes não são feitos do mesmo material que heróis. • vt 1 revestir de metal. 2 reparar o leito de uma estrada com cascalho.

    English-Portuguese dictionary > metal

  • 55 moreover

    adverb (also; what is more important: I don't like the idea, and moreover, I think it's illegal.) além do mais
    * * *
    more.o.ver
    [mɔ:r'ouvə] adv além disso, além do mais.

    English-Portuguese dictionary > moreover

  • 56 often

    ['ofn]
    (many times: I often go to the theatre; I should see him more often.) com frequência
    * * *
    of.ten
    ['ɔ:fən] adv muitas vezes, freqüentemente. as often as sempre que. as often as not geralmente. every so often de vez em quando. how often quantas vezes, com que freqüência. I told him ever so often eu lhe disse repetidas vezes. more often than not freqüentemente. not often poucas vezes. often and often tantas e tantas vezes. often as embora, ainda que.

    English-Portuguese dictionary > often

  • 57 sick

    [sik] 1. adjective
    1) (vomiting or inclined to vomit: He has been sick several times today; I feel sick; She's inclined to be seasick/airsick/car-sick.) enjoado
    2) ((especially American) ill: He is a sick man; The doctor told me that my husband is very sick and may not live very long.) doente
    3) (very tired (of); wishing to have no more (of): I'm sick of doing this; I'm sick and tired of hearing about it!) cansado
    4) (affected by strong, unhappy or unpleasant feelings: I was really sick at making that bad mistake.) chateado
    5) (in bad taste: a sick joke.) de mau gosto
    2. noun
    (vomit: The bedclothes were covered with sick.) vómito
    - sickening
    - sickeningly
    - sickly
    - sickness
    - sick-leave
    - make someone sick
    - make sick
    - the sick
    - worried sick
    * * *
    [sik] n 1 Brit coll vômito. • adj 1 doente, enfermo. I feel sick / sinto-me mal. 2 coll enjoado, com náuseas. he was sick / ele vomitou. 3 indisposto, adoentado. 4 cansado, esgotado. 5 aborrecido, aflito, triste. 6 farto. I am sick of the whole thing / estou farto disso tudo. he is sick and tired of waiting for her / ele está farto de esperar por ela. sick bulding syndrome conjunto de sintomas (alergias, cansaço) causados por exposição constante ao ar-condicionado. the sick os/as doentes. to be home sick sentir saudades de casa. to be off sick estar ausente por doença. to be sick as a dog coll vomitar sem parar. to be sick of something/ to be sick and tired of something estar farto, cansado, Braz sl cheio, de saco cheio. to be worried sick estar extremamente preocupado. to make someone sick irritar, aborrecer alguém it makes me sick to think of them / fico doente só em pensar neles.

    English-Portuguese dictionary > sick

  • 58 stock

    [stok] 1. noun
    1) ((often in plural) a store of goods in a shop, warehouse etc: Buy while stocks last!; The tools you require are in / out of stock (= available / not available).) fornecimento
    2) (a supply of something: We bought a large stock of food for the camping trip.) fornecimento
    3) (farm animals: He would like to purchase more (live) stock.) gado
    4) ((often in plural) money lent to the government or to a business company at a fixed interest: government stock; He has $20,000 in stocks and shares.) acçOes
    5) (liquid obtained by boiling meat, bones etc and used for making soup etc.) caldo
    6) (the handle of a whip, rifle etc.) cabo
    2. adjective
    (common; usual: stock sizes of shoes.) vulgar
    3. verb
    1) (to keep a supply of for sale: Does this shop stock writing-paper?) vender
    2) (to supply (a shop, farm etc) with goods, animals etc: He cannot afford to stock his farm.) abastecer
    - stocks
    - stockbroker
    - stock exchange
    - stock market
    - stockpile
    4. verb
    (to accumulate (a supply of this sort).) armazenar
    - stock-taking
    - stock up
    - take stock
    * * *
    [stɔk] n 1 estoque, sortimento, fundo, mercadoria, inventário. 2 suprimento, reserva, coleção. 3 gado, animais de fazenda. 4 capital, apólices, ações. 5 fundo público, subscrição pública. 6 linhagem, raça, família, origem, descendência. 7 suporte, cabo, coronha. 8 matéria-prima. 9 Cook caldo (de carne ou de peixe). 10 Theat várias peças apresentadas por uma companhia em um só teatro. 11 coisa ou pessoa estúpida, pateta. 12 alvo de ridicularização. 13 tora, tronco, haste. 14 stocks a) Naut picadeiros de carreira. b) tronco: armação de madeira com furos nos quais se prendiam as pernas e os braços de condenados. 15 Bot cavalo (de enxerto), planta que fornece olhos para enxerto. 16 bloco, cepo, base de madeira. 17 assentador para bigorna. 18 cubo de roda. 19 Zool colônia de corais, colméia. 20 Bot (também stock gillyflower) goiveiro. 21 Bot rizoma. 22 espécie de gravata larga e alta. 23 stocks meias curtas, soquetes. • vt+vi 1 pôr em estoque, estocar, armazenar, suprir. 2 acumular, prover. 3 manter em estoque. 4 abastecer, suprir. 5 prover-se. 6 colocar cabo ou coronha. 7 prover de gado, soltar animais para criação. 8 lançar rebentos novos. 9 brotar, ramificar-se. 10 cultivar, plantar. • adj 1 mantido em estoque. 2 de uso corrente. 3 relativo ao gado. 4 relativo ao estoque. 5 comum, ordinário, normal. a stock of knowledge um tesouro de conhecimentos. floating stock capital em circulação. live stock gado, rebanho. on the stocks em depósito, em construção (diz-se de navios). out of stock em falta, esgotado. stock and block tudo, o total. stock in bank capital depositado em banco. stock phrase lugar-comum. stock piece peça de grande atração. stocks and shares ações, bônus. stock size tamanho normal. stocks payable in foreign standard fundos em moeda estrangeira. to have in stock ter em estoque. to put stock in valorizar. to stock up abastecer de, suprir com. to stock up with abastecer-se de. to take stock a) inventariar, fazer balanço ou inventário. b) fig considerar, avaliar. to take stock in Com comprar ações.

    English-Portuguese dictionary > stock

  • 59 then

    [ðen] 1. adverb
    1) (at that time in the past or future: I was at school then; If you're coming next week, I'll see you then.) então
    2) (used with prepositions to mean that time in the past or future: John should be here by then; I'll need you before then; I have been ill since then; Until then; Goodbye till then!) então
    3) (after that: I had a drink, (and) then I went home.) depois
    4) (in that case: He might not give us the money and then what would we do?) então
    5) (often used especially at the end of sentences in which an explanation, opinion etc is asked for, or which show surprise etc: What do you think of that, then?) então
    6) (also; in addition: I have two brothers, and then I have a cousin in America.) além disso
    2. conjunction
    (in that case; as a result: If you're tired, then you must rest.) nesse caso
    3. adjective
    (at that time (in the past): the then Prime Minister.) então
    * * *
    [ðen] n esse tempo, aquele tempo. since then, he’s been more attentive / desde aquele tempo, ele tem sido mais atento. • adj existente naquele tempo, de então, desse tempo. the then king / o então rei. • adv 1 então, naquele tempo. life was better then / a vida era melhor naquele tempo. life will be better then / a vida será melhor. 2 depois, em seguida. then I left him / depois o deixei. 3 em outra ocasião, outra vez. 4 também, além. 5 em tal caso. how then did he manage? / como é então que ele fez? then why don’t you say so? / então por que você não diz? • conj por conseguinte, então, pois. by then até lá, enquanto, naquela altura. if that is so then se isso é assim então. not till then somente então. then and not till then depois e não antes. till then até lá. what then? e então?

    English-Portuguese dictionary > then

  • 60 lady

    ['leidi]
    1) (a more polite form of woman: Tell that child to stand up and let that lady sit down; The lady in the flower shop said that roses are expensive just now; Ladies' shoes are upstairs in this shop; ( also adjective) a lady doctor.) senhora, mulher
    2) (a woman of good manners and refined behaviour: Be quiet! Ladies do not shout in public.) senhora
    3) (in the United Kingdom, used as the title of, or a name for, a woman of noble rank: Sir James and Lady Brown; lords and ladies.) lady
    - Ladyship - ladybird

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > lady

См. также в других словарях:

  • More and more — More More, adv. 1. In a greater quantity; in or to a greater extent or degree. (a) With a verb or participle. [1913 Webster] Admiring more The riches of Heaven s pavement. Milton. [1913 Webster] (b) With an adjective or adverb (instead of the… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Crack a Smile... and More! — Studio album by Poison Released March 14, 2000 …   Wikipedia

  • Live and More — Infobox Album | Name = Live and More Type = live Artist = Donna Summer Released = August 31, 1978 Recorded = 1978 Genre = Disco/R B Length = 65:45 (CD version) Label = Casablanca Reviews = *Allmusic Rating|2|5… …   Wikipedia

  • Unfabulous and More — Infobox Album Name = Unfabulous and More Type = Soundtrack Longtype = companion album Artist = Emma Roberts | Released = September 27 2005 Recorded = at Phase One Studios (Toronto, Canada), Pie Studios (Glen Cove, New York), House Of Blues… …   Wikipedia

  • On the Attack and More — Studio album by 20 Fingers Released April 18, 1995 Genre Electronic, Dance Pop, Rap …   Wikipedia

  • Donovan's Greatest Hits and More — Compilation album by Donovan Released September 1989 Recorded …   Wikipedia

  • Live and More! — Infobox music DVD Name = Live and More! Type = Music DVD Artist = Britney Spears Released = November 21 2000 (VHS) February 13 2001 (DVD) Recorded = 2000 Rating = Not Rated Genre = Pop, dance pop, teen pop Length = 80 minutes Label = Jive… …   Wikipedia

  • Sevens and More — Infobox Album | Name = Sevens and More Type = Studio Longtype = (Demo) Artist = Burn the Priest (Lamb of God) Released = 1998 Recorded = 1995 1998 Genre = Melodic death metal, groove metal Length = Label = mp3.com Producer = Reviews = Last album …   Wikipedia

  • All the Stuff (And More!) Volume 1 — Infobox Album Name = All the Stuff (And More!) Volume 1 Type = Compilation album Artist = Ramones Released = May 31, 1990 Genre = Punk rock Recorded = 1976 Length = 1:08:52 Label = Sire Records Producer = Tony Bongiovi, Tommy Ramone, Craig Leon,… …   Wikipedia

  • Everything and More (album) — Infobox Album | Name = Everything and More Type = Album Artist = StorySide:B Released = 2005 Recorded = 2005 Genre = Christian rock Length = Label = Gotee Records Producer = Lucio Lu Robino Reviews = * Jesus Freak Hideout… …   Wikipedia

  • Ska-Core, the Devil, and More — Infobox Album | Name = Ska Core, the Devil, and More Type = EP Artist = The Mighty Mighty Bosstones Released = March 8, 1993 Recorded = December 2, 1992 (live tracks) Genre = Ska Core Length = 18:16 (without hidden track) Label = Mercury Records… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»