-
61 transplant
1. verb1) (to remove (an organ of the body) and put it into another person or animal: Doctors are able to transplant kidneys.) græða (í/á)2) (to remove (skin) and put it on another part of the body.) græða (í/á)3) (to plant in another place: We transplanted the rose-bush (into the back garden).) umplanta2. noun1) (an operation in which an organ or skin is transplanted: He had to have a kidney transplant.) í-/ágræðsla, líffæraflutningur2) (an organ, skin, or a plant that is transplanted: The transplant was rejected by the surrounding tissue.) tiltekinn vefur eða líffæri sem græddur er í/á -
62 trim
[trim] 1. past tense, past participle - trimmed; verb1) (to cut the edges or ends of (something) in order to make it shorter and/or neat: He's trimming the hedge; She had her hair trimmed.) laga, snyrta; klippa burt2) (to decorate (a dress, hat etc, usually round the edges): She trimmed the sleeves with lace.) skreyta3) (to arrange (the sails of a boat etc) suitably for the weather conditions.) hagræða seglum2. noun(a haircut: She went to the hairdresser's for a trim.) hársnyrting, klipping3. adjective(neat and tidy: a trim appearance.) snyrtilegur- trimly- trimness
- trimming
- in good trim
- in trim -
63 wave
[weiv] 1. noun1) (a moving ridge, larger than a ripple, moving on the surface of water: rolling waves; a boat tossing on the waves.) bylgja, alda, bára2) (a vibration travelling eg through the air: radio waves; sound waves; light waves.) bylgja3) (a curve or curves in the hair: Are those waves natural?) liður, krulla4) (a (usually temporary) rise or increase: the recent crime wave; a wave of violence; The pain came in waves.) (glæpa)alda, bylgja5) (an act of waving: She recognized me, and gave me a wave.) vink, veif2. verb1) (to move backwards and forwards or flutter: The flags waved gently in the breeze.) blakta2) (to (cause hair to) curve first one way then the other: She's had her hair waved; Her hair waves naturally.) liða(st)3) (to make a gesture (of greeting etc) with (eg the hand): She waved to me across the street; Everyone was waving handkerchiefs in farewell; They waved goodbye.) veifa, vinka•- wavy- waviness
- waveband
- wave
- wavelength
- wave aside -
64 wish
[wiʃ] 1. verb1) (to have and/or express a desire: There's no point in wishing for a miracle; Touch the magic stone and wish; He wished that she would go away; I wish that I had never met him.) óska2) (to require (to do or have something): Do you wish to sit down, sir?; We wish to book some seats for the theatre; I'll cancel the arrangement if you wish.) vilja, óska eftir3) (to say that one hopes for (something for someone): I wish you the very best of luck.) óska e-m e-s2. noun1) (a desire or longing, or the thing desired: It's always been my wish to go to South America some day.) ósk, löngun2) (an expression of desire: The fairy granted him three wishes; Did you make a wish?) ósk3) ((usually in plural) an expression of hope for success etc for someone: He sends you his best wishes.) kveðja, ósk•- wishing-well -
65 add
[æd]1) ((often with to) to put (one thing) to or with (another): He added water to his whisky.) bæta við2) ((often with to, together, up) to find the total of (various numbers): Add these figures together; Add 124 to 356; He added up the figures.) leggja saman3) (to say something extra: He explained, and added that he was sorry.) bæta við4) ((with to) to increase: His illness had added to their difficulties.) auka•- addition- additional -
66 almond
1) ((also almond tree) a kind of tree related to the peach.) möndlutré2) (the kernel of its fruit: The cake had raisins and almonds in it.) mandla -
67 around
1. preposition, adverb1) (on all sides of or in a circle about (a person, thing etc): Flowers grew around the tree; They danced around the fire; There were flowers all around.) umhverfis2) (here and there (in a house, room etc): Clothes had been left lying around (the house); I wandered around.) á víð og dreif um, í kringum2. preposition(near to (a time, place etc): around three o'clock.) um3. adverb1) (in the opposite direction: Turn around!) snúa (sér) við2) (near-by: If you need me, I'll be somewhere around.) hérna, nærri -
68 cause
[ko:z] 1. noun1) (something or someone that produces an effect or result: Having no money is the cause of all my misery.) orsök2) (a reason for an action; a motive: You had no cause to treat your wife so badly.) ástæða3) (an aim or concern for which an individual or group works: cancer research and other deserving causes; in the cause of peace.) málstaður2. verb(to make (something) happen; to bring about; to be the means of: What caused the accident?; He caused me to drop my suitcase.) koma (e-m) til (að gera e-ð) -
69 coherent
[kə'hiərənt](clear and logical: He was able to give a coherent account of what had happened.) samhangandi (og skÿr)- coherence -
70 combination
[-bi-]1) ((the result of) combining or being combined: The town was a combination of old and new architecture.) samsetning2) (a set of numbers used to open certain types of lock: He couldn't open the safe as he had forgotten the combination; ( also adjective) a combination lock.) talnaröð/-lykill/-lás -
71 cosmetic
[koz'metik] 1. adjective(designed to increase the beauty and hide the defects of something, especially the face: She had cosmetic surgery to improve the shape of her nose.) fegrunar-2. noun(a preparation for this purpose: She's quite pretty - she does not need to wear so many cosmetics (= lipstick, eye-shadow etc).) snyrtivara -
72 deposit
[di'pozit] 1. verb1) (to put or set down: She deposited her shopping-basket in the kitchen.) leggja frá sér2) (to put in for safe keeping: He deposited the money in the bank.) leggja inn2. noun1) (an act of putting money in a bank etc: She made several large deposits at the bank during that month.) innlegg, innlögn2) (an act of paying money as a guarantee that money which is or will be owed will be paid: We have put down a deposit on a house in the country.) innborgun, trygging3) (the money put into a bank or paid as a guarantee in this way: We decided we could not afford to go on holiday and managed to get back the deposit which we had paid.) innborgun, trygging4) (a quantity of solid matter that has settled at the bottom of a liquid, or is left behind by a liquid: The flood-water left a yellow deposit over everything.) botnfall, set5) (a layer (of coal, iron etc) occurring naturally in rock: rich deposits of iron ore.) steinefnalög -
73 diamond
1) (a very hard, colourless precious stone: Her brooch had three diamonds in it; ( also adjective) a diamond ring.) demantur2) (a piece of diamond (often artificial) used as a tip on eg a record-player stylus.) demantsnál3) (a kind of four-sided figure or shape; ♦: There was a pattern of red and yellow diamonds on the floor.) tígullaga form4) (one of the playing-cards of the suit diamonds, which have red symbols of this shape on them.) tígull•- diamonds -
74 difference
['difrəns]1) (what makes one thing unlike another: I can't see any difference between these two pictures; It doesn't make any difference to me whether you go or stay; There's not much difference between them.) munur2) (an act of differing, especially a disagreement: We had a difference of opinion; Have they settled their differences? (= Have they stopped arguing?).)3) (the amount by which one quantity or number is greater than another: If you buy it for me I'll give you $6 now and make up the difference later.) mismunur•- differentiate
- differentiation -
75 disheveled
[diʃevəld](untidy: She had been gardening and looked rather dishevelled.) úfinn; ósnyrtilegur -
76 dishevelled
[diʃevəld](untidy: She had been gardening and looked rather dishevelled.) úfinn; ósnyrtilegur -
77 ditch
-
78 dock
I 1. [dok] noun1) (a deepened part of a harbour etc where ships go for loading, unloading, repair etc: The ship was in dock for three weeks.) viðlegustaður; skipakví, hafnarbakki, bryggja2) (the area surrounding this: He works down at the docks.) hafnarsvæði, höfn3) (the box in a law court where the accused person sits or stands.) sakamannabekkur2. verb(to (cause to) enter a dock and tie up alongside a quay: The liner docked in Southampton this morning.) leggja að bryggju- docker- dockyard II [dok] verb(to cut short or remove part from: The dog's tail had been docked; His wages were docked to pay for the broken window.) stÿfa; skerða -
79 doom
[du:m] 1. noun(fate, especially something terrible and final which is about to happen (to one): The whole place had an atmosphere of doom; His doom was inevitable.) ömurleg endalok, dauðadómur2. verb(to condemn; to make certain to come to harm, fail etc: His crippled leg doomed him to long periods of unemployment; The project was doomed to failure; He was doomed from the moment he first took drugs.) dæma -
80 down the drain
(wasted: We had to scrap everything and start again - six months' work down the drain!) í súginn, til ónÿtis
См. также в других словарях:
And Then There Were None (1974 film) — Infobox Film name = And Then There Were None image size = caption = director = Peter Collinson producer = Harry Alan Towers writer = Novel: Agatha Christie Screenplay: Harry Alan Towers (as Peter Welbeck ) Uncredited: Enrique Llovet narrator =… … Wikipedia
Had — (h[a^]d), imp. & p. p. of {Have}. [OE. had, hafde, hefde, AS. h[ae]fde.] See {Have}. [1913 Webster] {Had as lief}, {Had rather}, {Had better}, {Had as soon}, etc., with a nominative and followed by the infinitive without to, are well established… … The Collaborative International Dictionary of English
Had as lief — Had Had (h[a^]d), imp. & p. p. of {Have}. [OE. had, hafde, hefde, AS. h[ae]fde.] See {Have}. [1913 Webster] {Had as lief}, {Had rather}, {Had better}, {Had as soon}, etc., with a nominative and followed by the infinitive without to, are well… … The Collaborative International Dictionary of English
Had as soon — Had Had (h[a^]d), imp. & p. p. of {Have}. [OE. had, hafde, hefde, AS. h[ae]fde.] See {Have}. [1913 Webster] {Had as lief}, {Had rather}, {Had better}, {Had as soon}, etc., with a nominative and followed by the infinitive without to, are well… … The Collaborative International Dictionary of English
Had better — Had Had (h[a^]d), imp. & p. p. of {Have}. [OE. had, hafde, hefde, AS. h[ae]fde.] See {Have}. [1913 Webster] {Had as lief}, {Had rather}, {Had better}, {Had as soon}, etc., with a nominative and followed by the infinitive without to, are well… … The Collaborative International Dictionary of English
Had rather — Had Had (h[a^]d), imp. & p. p. of {Have}. [OE. had, hafde, hefde, AS. h[ae]fde.] See {Have}. [1913 Webster] {Had as lief}, {Had rather}, {Had better}, {Had as soon}, etc., with a nominative and followed by the infinitive without to, are well… … The Collaborative International Dictionary of English
And did those feet in ancient time — is a short poem by William Blake from the preface to his epic Milton a Poem, one of a collection of writings known as the Prophetic Books. The date on the title page of 1804 for Milton is probably when the plates were begun, but the poem was… … Wikipedia
And Now for Something Completely Different — DVD cover Directed by Ian MacNaughton Produced by … Wikipedia
Had I but known — is a form of foreshadowing that hints at some looming disaster in which the first person narrator laments his or her course of action which precipitates some or other unfortunate series of actions. Classically, the narrator never makes explicit… … Wikipedia
...And You Will Know Us by the Trail of Dead — …And You Will Know Us By the Trail of Dead ...And You Will Know Us By the Trail of Dead in Vancouver, March 2009. Background information … Wikipedia
And the Sea Will Tell — (ISBN 0 393 02919 0) is a true crime book by Vincent Bugliosi and Bruce B. Henderson. It recounts a double murder on Palmyra Atoll and the subsequent arrest and trial of the suspected perpetrators. It was published in 1991 and adapted into a… … Wikipedia