-
1 andar
an.dar[ãd‘ar] sm étage. • vi marcher. andar às cegas marcher à l’aveuglette. andar térreo rez-de-chaussée.**O verbo andar é muito utilizado como auxiliar em português. Em geral, é seguido pelo gerúndio do verbo principal: ando trabalhando muito ultimamente / je travaille beaucoup en ce moment.Veja outra nota em rez-de-chaussée.*** * *[ãn`da(x)]Substantivo masculino(plural: -es)(de edifício) étage masculin(maneira de caminhar) démarche fémininVerbo intransitivo (caminhar) marcher(estar) êtreVerbo transitivo (caminhar) parcourirele hoje anda triste il est triste aujourd'huiele anda por aí il est quelque part par làandar de avião voyager en avionandar de bicicleta faire du véloandar a cavalo faire du chevalandar a pé marchero andar de baixo l'étage du dessouso andar de cima l'étage du dessus* * *nome masculinoBrasil andar térreorez-de-chausséepor este andarà ce train là; à cette allure làverboandar a cavalomonter à chevalandar a pémarcherandar de carrorouler en voitureandar de aviãovoyager en avionandar de bicicletafaire de la bicycletteanda cá!viens ici!figurado andar atrás de alguémaller derrière quelqu'un; courir après quelqu'unpôr-se a andars'en allerandar na escolaaller à l'écolefaireandar a ler um livroêtre en train de lire un livreisto não andaça ne va pasdeixar andarlaisser allerandar tristeêtre tristeandar bemje vais bienandar mal de finançasavoir des difficultés financièresandar com alguémsortir/être avec quelqu'un -
2 addirittura
addirittura avv. 1. ( perfino) même: conosce addirittura l'arabo il connaît même l'arabe; direi addirittura che... je dirais même que...; ha detto addirittura che vuole sporgere denuncia il est allé jusqu'à dire qu'il porterait plainte. 2. ( veramente) vraiment, absolument, tout à fait, carrément: è addirittura inconcepibile c'est vraiment impensable, c'est carrément inconcevable. 3. ( direttamente) directement: andò addirittura a casa il rentra directement chez lui. 4. (esclam.) vraiment!, à ce point!, rien que ça! -
3 dove
dove I. avv. 1. où: dove abiti? où habites-tu?; dimmi dov'è dis-moi où c'est; dove vai? où vas-tu? 2. (nel luogo in cui: stato) où: sta dove stanno tutti gli altri il est où sont tous les autres; ecco dove ho visto i ladri voilà où j'ai vu les voleurs; la casa dove abito la maison où j'habite. 3. (nel luogo in cui: stato) où: andò dove stavano i suoi amici il alla où se trouvaient ses amis; la stanza dove entrammo era grande la pièce où nous entrâmes était grande. II. congz. ( lett) 1. (se) si, au cas où: dove ciò accadesse, avvertimi si cela arrivait, préviens-moi; au cas où cela arriverait, préviens-moi. 2. ( mentre) alors que, tandis que: fugge, dove dovrebbe combattere il fuit, alors qu'il aurait dû combattre. III. s.m.inv. où congz., lieu: voglio sapere il dove e il quando je veux savoir où et quand, je veux savoir le lieu et la date. -
4 febbricitante
febbricitante agg.m./f. fiévreux, fébrile: il malato è ancora febbricitante le patient est encore fiévreux, le patient est encore fébrile; andò al lavoro benché febbricitante il alla au travail malgré sa fièvre. -
5 fracassare
fracassare v. ( fracàsso) I. tr. fracasser, casser: l'esplosione ha fracassato i vetri l'explosion a fracassé les vitres, l'explosion a cassé les vitres; per la rabbia fracassò tutte le stoviglie de colère, il fracassa toute la vaisselle; de colère, il cassa toute la vaisselle. II. prnl. fracassarsi 1. se fracasser: l'imbarcazione si fracassò sugli scogli l'embarcation se fracassa sur les rochers. 2. (rif. a veicoli) se fracasser: l'automobile andò a fracassarsi contro un albero l'automobile alla se fracasser contre un arbre. -
6 riprendere
riprendere v. (pres.ind. riprèndo; p.rem. riprési; p.p. ripréso) I. tr. 1. reprendre, prendre: riprese il cappello e se ne andò il prit son chapeau et s'en alla. 2. ( prendere ancora) reprendre. 3. ( prendere indietro) reprendre: se il regalo non ti piace me lo riprendo si le cadeau ne te plaît pas, je le reprends. 4. ( andare a prendere) reprendre, prendre, chercher: devo andare a riprendere mio figlio a scuola je dois aller chercher mon fils à l'école. 5. ( acchiappare) attraper, rattraper: riprendere la palla rattraper le ballon. 6. ( assumere di nuovo) reprendre, rengager, réembaucher: l'azienda riprese gli operai licenziati l'entreprise réembaucha les ouvriers licenciés. 7. ( raggiungere di nuovo) rattraper, rejoindre: il corridore è riuscito a riprendere il gruppo le coureur a réussi à rejoindre le peloton. 8. ( catturare nuovamente) reprendre, rattraper: la polizia ha ripreso l'evaso la police a repris l'évadé. 9. ( riconquistare) reprendre: riprendere una città reprendre une ville. 10. ( fig) ( riacquistare) reprendre, recouvrer, récupérer: riprendere vigore recouvrer des forces. 11. ( fig) (contrarre di nuovo: rif. ad affezioni fisiche) attraper de nouveau: riprendere l'influenza attraper de nouveau la grippe. 12. (utilizzare di nuovo: rif. a idee e sim.) reprendre. 13. ( ricominciare) reprendre, recommencer: riprendere un lavoro recommencer un travail; riprendere le trattative reprendre les pourparlers; riprendere la seduta reprendre la séance. 14. ( rimproverare) reprendre, réprimander: l'ha ripreso per la sua negligenza il l'a repris pour sa négligence. 15. ( Fot) prendre en photo: riprendere qcu. prendre qqn en photo, prendre une photo de qqn. 16. ( Cin) tourner, filmer: riprendere una scena tourner une scène. 17. ( Sart) ( restringere) reprendre. 18. (nel lavoro a maglia: rif. a punto) reprendre, relever: riprendere una maglia reprendre une maille. 19. ( Mus) reprendre. II. intr. (aus. avere) 1. ( ricominciare) reprendre, recommencer: lo spettacolo riprenderà fra dieci minuti le spectacle reprendra dans dix minutes. 2. ( ricominciare a parlare) reprendre. 3. ( ritornare) revenir (aus. être), recommencer: mi è ripreso il mal di testa mon mal de tête recommence. III. prnl. riprendersi 1. ( riaversi) se remettre, se reprendre, se redresser ( anche fig): riprendersi da una crisi se remettre d'une crise; dopo la morte della moglie non si è più ripreso il ne s'est jamais remis de la mort de sa femme; il mercato si è ripreso le marché a repris. 2. (riaversi: rif. a piante e fiori) reprendre intr. 3. ( correggersi) se reprendre. -
7 riunire
riunire v. ( riunìsco, riunìsci) I. tr. 1. ( ricongiungere) réunir, rassembler: riunire i pezzi di una pagina strappata rassembler les morceaux d'une page déchirée. 2. ( mettere insieme) rassembler: riunì le sue poche cose e se ne andò il rassembla ses quelques affaires et s'en alla. 3. (rif. a persone: radunare) réunir, rassembler: riunire gli amici per una festa réunir ses amis pour une fête. 4. ( convocare) convoquer: riunire il consiglio dei professori convoquer le conseil des professeurs. 5. ( fig) ( riconciliare) réunir, rapprocher: la disgrazia li ha riuniti la malchance les a rapprochés. 6. ( Pol) réunir. II. prnl. riunirsi 1. ( radunarsi) se réunir. 2. (tornare a unirsi, riavvicinarsi) se rapprocher. 3. ( Pol) réunir. -
8 soggiungere
soggiungere v.tr. (pres.ind. soggiùngo, soggiùngi; p.rem. soggiùnsi; p.p. soggiùnto) ( lett) ajouter: soggiunse poche parole e se ne andò il ajouta peu de mots et s'en alla; soggiunse che non poteva accettare la proposta il ajouta qu'il ne pouvait accepter la proposition; è tardi - soggiunse il padre - va'a letto il est tard - ajouta son père - va te coucher. -
9 tartagliare
tartagliare v. ( tartàglio, tartàgli) I. intr. (aus. avere) ( balbettare) bégayer. II. tr. ( pronunciare stentatamente) bredouiller, bafouiller: tartagliò qualcosa e se ne andò il bafouilla quelque chose et partit, il bredouilla quelque chose et partit. -
10 Andorra
См. также в других словарях:
Ando — Andō (安藤), Ando oder Andò ist der Familienname folgender Personen: Andō Chuichiro (1887–1954), japanischer Generalmajor Andō Kisaburo (1879–1954), japanischer Generalmajor Kozō Andō (1940–2003), japanischer Kendoka Kozue Andō (* 1982), japanische … Deutsch Wikipedia
Andō — (安藤) ist der Familienname folgender Personen: Hiroshige (1797–1858), japanischer Holzschnittkünstler Kozō Andō (1940–2003), Professor und 8. Dan Kendō Kyoshi Kunitake Andō (* 1942), Präsident von Sony Masanobu Andō (* 1975), japanischer… … Deutsch Wikipedia
ANDO (T.) — ANDO TADAO (1941 ) Né en 1941 à 牢saka, c’est par hasard, en achetant un ouvrage d’occasion consacré à Le Corbusier, que Tadao Ando se serait initié à l’architecture. Une de ses premières œuvres, celle qui lui valut sa réputation, consiste en une… … Encyclopédie Universelle
Andō — Andō, Tadao, japanischer Architekt, * Ōsaka 13. 9. 1941; 1962 70 Studium der Architektur durch Reisen in die USA, nach Europa und Afrika; leitet seit 1969 ein eigenes Architekturbüro in Ōsaka; gehört mit zahlreichen Bauten und Projekten zu den… … Universal-Lexikon
Andö — Andö, die nördlichste Insel der Gruppe Lofoten und Vesteraalen, an der Küste Norwegens, 738 qkm, ist sehr gebirgig (bis 370 m hoch). Der Hauptnahrungszweig der wenigen Einwohner ist Fischerei. Die dortigen Kohlenlager sind Staatsgut, aber noch… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
-ando — ando, a Sufijo de nombres cultos, procedentes de gerundios latinos: ‘El examinando’ … Enciclopedia Universal
-ando — [lat. andus, desinenza del gerundivo lat. della coniug. in are, usato come agg.]. Suff. derivativo presente in agg., principalmente di origine lat., esprimenti l obbligatorietà, la necessità, l imminenza; l uso spesso sost. ha prodotto anche un… … Enciclopedia Italiana
andó — adj. 2 g. [Brasil] Designativo da barba em ponta … Dicionário da Língua Portuguesa
andō — *andō germ.?, stark. Femininum (ō): nhd. Raum; ne. space (Neutrum); Rekontruktionsbasis: an.; Etymologie: unbekannt; Weiterleben: an. ǫnd (1) … Germanisches Wörterbuch
andō- — *andō , *andōn, *anda , *andan germ., schwach Maskulinum (n): nhd. Hauch, Atem, Zorn, Eifer; ne. breath; Rekontruktionsbasis: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hinweis: s … Germanisches Wörterbuch
Ando — Infobox Given Name Revised name = Ando imagesize= caption= pronunciation= gender = meaning = region = origin = related names = footnotes = Andō (安藤) is the surname of: *Ando Kunitake, Japanese businessman *Masanobu Ando, Japanese actor and film… … Wikipedia