-
1 nom
nom [nɔ̃]1. masculine nouna. ( = appellatif) name• vos nom et prénom ? your surname and first name, please?• se faire un nom to make a name for o.s.• nom de Dieu ! (inf!) God damn it! (inf!)• au nom de la loi, ouvrez ! open up in the name of the law!2. compounds* * *nɔ̃
1.
nom masculin1) ( désignation) namesans nom — pej unspeakable
cela porte un nom: la fainéantise — there's a word for that: laziness
nom de nom — (colloq)
nom d'un chien (colloq) or d'une pipe — (colloq) hell (colloq)
2) ( nom propre) name; ( opposé à prénom) surname, second nameGeorge Sand, de son vrai nom Aurore Dupin — George Sand, whose real name was Aurore Dupin
nom à coucher dehors — (colloq) impossible name
nom à rallonges — (colloq) impossibly long name
3) ( réputation) name4) Linguistique ( partie du discours) noun
2.
au nom de locution prépositive1) ( en vertu de) in the name of2) ( de la part de) on behalf of•Phrasal Verbs:••traiter quelqu'un de tous les noms (d'oiseaux) — (colloq) to call somebody all the names under the sun
* * *nɔ̃ nm1) [personne] name2) [chose] nameIl connaissait le nom de toutes les plantes. — He knew the names of all the plants.
nom de Dieu! * — God damn it! * bloody hell! Grande-Bretagne **
4) LINGUISTIQUE noun* * *A nm1 ( désignation) name; quel est le nom de ces plantes? what's the name of these plants, what are these plants called?; digne de ce nom worthy of the name; une dictature qui n'ose pas dire son nom a dictatorship masquerading as something else; la maladie doit or emprunte son nom à the disease owes its name to; la lexicographie, comme son nom l'indique, est… as its name implies, lexicography is…; n'avoir de république que le nom to be a republic in name only; connu sous le nom de known as; donner un nom à to name; sans nom péj unspeakable; cela porte un nom: la fainéantise there's a word for that: laziness; nom de nom○, nom d'un chien○ or d'une pipe○ hell○; qu'est-ce que tu fais ici, nom de nom? what the hell are you doing here?;2 ( nom propre) name; ( opposé à prénom) surname, second name; quel est ton nom? what's your name?; demander/connaître le nom de qn to ask/know sb's name; connaître qn de nom to know sb by name; mettre un nom sur un visage to put a name to a face; porter le nom de son mari to use one's husband's surname; quelqu'un du nom de Grunard somebody by the name of Grunard; réserver au nom de Grunard to book GB ou make a reservation in the name of Grunard; sous mon/leur nom under my/their own name; George Sand, de son vrai nom Aurore Dupin George Sand, whose real name was Aurore Dupin; nom et prénom full name; (c'est) à quel nom? under what name?; répondre au nom de to answer to the name of; nom à coucher dehors○ impossible name; nom à rallonge○ or tiroirs impossibly long name; Louis le neuvième du nom Louis IX; petit nom first name; parler en son propre nom to speak for oneself; rassembler les électeurs sous or sur son nom to rally the voters behind one; en France, le produit se vend sous le nom de ‘Calex’ in France, the product is marketed under the ‘Calex’ tradename; ⇒ faux;3 ( réputation) name; se faire un nom to make a name for oneself (comme, en tant que as); il s'est fait un nom dans la publicité he made his name in advertising; vouloir laisser un nom to want to become famous;4 Ling ( partie du discours) noun; nom propre/commun proper/common noun; nom composé/féminin compound/feminine noun.B au nom de loc prép1 ( en vertu de) in the name of; au nom de la loi/notre amour in the name of the law/our love; au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit in the name of the Father, of the Son and of the Holy Ghost;2 ( de la part de) on behalf of; au nom de tous vos collègues on behalf of all your colleagues.nom de baptême Christian name; nom de code code name; nom commercial corporate name; nom déposé Comm, Jur registered trademark; nom de domaine Ordinat domain name; nom double double-barrelled name GB, hyphenated name; nom d'emprunt pseudonym; nom de famille surname; nom de guerre nom de guerre; nom de jeune fille maiden name; nom de lieu place-name; nom de plume pen name, nom de plume; nom de théâtre stage name; ⇒ petit.traiter qn de tous les noms (d'oiseaux) to call sb all the names under the sun; appeler les choses par leur nom to call a spade a spade.[nɔ̃] nom masculin1. [patronyme] name[prénom] (Christian) ou first namea. [prénom] she was named after her motherb. [patronyme] she has ou uses her mother's surnameLarousse, c'est un nom que tout le monde connaît Larousse is a household namequelqu'un du nom de ou qui a pour nom Kregg vous demande someone called Kregg ou someone by the name of Kregg is asking for youen son/mon/ton nom in his/my/your name, on his/my/your behalfnom à particule ou à rallonges (familier) ouà tiroirs (familier) ouà courants d'air (familier) aristocratic surname ≃ double-barrelled namenom de guerre nom de guerre, aliastraiter ou appeler quelqu'un de tous les noms d'oiseaux to call somebody all the names under the sunnom de plume nom de plume, pen namesous un faux nom under a false ou an assumed name2. [appellation - d'une rue, d'un animal, d'un objet, d'une fonction] named'empereur, il ne lui manquait que le nom he was emperor in all but namecruauté/douleur sans nom unspeakable cruelty/painune censure qui ne dit pas son nom hidden ou disguised censorshipnom scientifique/vulgaire d'une plante scientific/common name of a plantnom commercial ou de marque trade nameappeler ou nommer les choses par leur nom to call things by their names, to call a spade a spadenom propre proper noun ou name4. (locution)nom de Dieu, les voilà! (très familier) bloody hell (très familier, especially UK, très familier & US) ou goddam, here they come!je t'avais pourtant dit de ne pas y toucher, nom de Dieu! (très familier) for Christ's sake, I did tell you not to touch it!————————au nom de locution prépositionnelleau nom de la loi, je vous arrête I arrest you in the name of the law -
2 prononçable
pʀɔnɔ̃sabladjectif pronounceable* * *pʀɔnɔ̃sabl adj* * *prononçable adj pronounceable; c'est difficilement prononçable it's difficult to pronounce.[prɔnɔ̃sabl] adjectif -
3 impronunciable
adj.unpronounceable.* * *► adjetivo1 unpronounceable* * *ADJ unpronounceable* * *adjetivo unpronounceable* * *adjetivo unpronounceable* * *unpronounceable* * *
impronunciable adj (difícil de pronunciar) unpronounceable
(prohibido nombrar) el nombre de tu tío es impronunciable en esta casa, it's forbidden to mention your uncle's name in this house
' impronunciable' also found in these entries:
English:
unutterable
* * *impronunciable adjunpronounceable* * *adj unpronounceable -
4 impronunciable
impronunciable adj (difícil de pronunciar) unpronounceable (prohibido nombrar) el nombre de tu tío es impronunciable en esta casa, it's forbidden to mention your uncle's name in this house ' impronunciable' also found in these entries: English: unutterable -
5 połam|ać
pf (połamię) Ⅰ vt to break (up), to break up [sth] [gałęzie, patyk]- połamać sobie ręce/nogi to break one’s arms/legs- uciekał tak, że mało sobie nóg nie połamał he was fleeing at breakneck speedⅡ v imp. pot. stał w przeciągu i go połamało he’d been standing in a draught and now he can hardly move a. he feels all achy Ⅲ połamać się [krzesło, drzewo] to break (up)■ połamać komuś kości a. gnaty to break every bone in sb’s body; to beat the living daylights out of sb pot.- połam ręce/nogi! a. połamania rąk/nóg! pot. break a leg! pot.- na jego nazwisku można sobie język połamać he’s got an unpronounceable (sur)name- połamać sobie zęby na czymś to fail in sth (after much effort)The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > połam|ać
-
6 coucher
I.n. m. Faire un coucher (of prostitute): To have an 'all-nighter', to have the same customer throughout the night.II.v. intrans.1. Coucher avec. To 'sleep with', to have intercourse with.2. Avoir un nom a coucher dehors: To have one of those unpronounceable names. (The jocularity in this expression stems from the fact that a downand-out with a long and foreign-sounding name might be refused admission to a hostel.)III.v. pronom. Va te coucher! Bugger off! -Get lost! — Go away and leave me alone! -
7 unutterable
[ʌn'ʌt(ə)rəbl]прил.1) невыразимый, неописуемый, несказанный, непередаваемыйSyn:2)а) непроизносимый (то, что не следует произносить)unutterable name — имя, которое не следует произносить
б) неудобопроизносимый, труднопроизносимый, непроизносимыйSyn: -
8 jawbreaker
s.1 trabalenguas (familiar) (unpronounceable word, name)2 caramelo muy duro, chicle muy duro, rompequijadas.3 palabra kilométrica, palabra muy larga.
См. также в других словарях:
unpronounceable — un|pro|nounce|a|ble [ˌʌnprəˈnaunsəbəl] adj an unpronounceable word or name is very difficult to say … Dictionary of contemporary English
unpronounceable — [[t]ʌ̱nprəna͟ʊnsəb(ə)l[/t]] ADJ GRADED An unpronounceable word or name is too difficult to say … English dictionary
unpronounceable — adjective an unpronounceable word or name is very difficult to say … Longman dictionary of contemporary English
My Name Is Prince — UK 7 single Single by Prince from the album Love Symbol B s … Wikipedia
Li'l Abner — This article is about the comic strip. For the stage musical, see Li l Abner (musical). For the film musical, see Li l Abner (1959 film). For the 1940 film, see Li l Abner (1940 film). Li l Abner It s Jack Jawbreaker! Li l Abner visits the… … Wikipedia
David Strassman — with Chuck Wood David Strassman, (born September 6, 1957, Los Angeles, California) is an American ventriloquist who is best known for his ventriloquism act with the characters Ted E. Bare and Chuck Wood. He began performing magic at the age of… … Wikipedia
Lotta Hitschmanova — Infobox Person name = Lotta Hitschmanova image size = 250px caption = birth name = Lotte Hitschmann birth date = November 28, 1909 birth place = Prague, Czechoslovakia death date = September 1, 1990 death place = death cause = resting place =… … Wikipedia
Sheilah Graham Westbrook — Infobox Writer name = Sheilah Graham Westbrook imagesize = 150px caption = Sheilah Graham (circa 1940s) pseudonym = Sheilah Graham nee Lily Sheil birthdate = birth date|1904|9|15|mf=y1 birthplace = Leeds, England deathdate = death date and… … Wikipedia
Chiquinha Gonzaga — at age 18 Chiquinha Gonzaga at age 78 Francisca Edwiges Neves Gonzaga (October 17, 1847 Rio de Janeiro February 28, 1935 Rio de Janeiro) was a Brazilian … Wikipedia
Hart's Hope — infobox Book | name = Hart s Hope title orig = translator = image caption = author = Orson Scott Card cover artist = country = United States language = English series = genre = Fantasy publisher = Berkley Publishing media type = Print (Hardcover… … Wikipedia
List of Muppets Tonight episodes — This is a complete listing of episodes from the live action/puppet television series Muppets Tonight . Episode list Season one (1996 ndash;1997)# Michelle Pfeiffer The show opens with Kermit welcoming the Muppets to their new TV studio. Gonzo The … Wikipedia