-
121 Hölle
in die Hölle kommen pójść pf do piekła;fig fam. da war die Hölle los tam rozpętało się piekło;jemandem die Hölle heiß machen dopiekać k-u do żywego;jemandem das Leben zur Hölle machen zatruwać k-u życie;Himmel und Hölle in Bewegung setzen poruszyć pf niebo i ziemię;zur Hölle mit dir! bodajbyś z piekła nie wyjrzał! -
122 Last
jemandem zur Last fallen być ciężarem (D, dla G);jemandem etwas zur Last legen obwini(a)ć k-o (o A);das geht zu deinen Lasten to obciąża twoje konto; fig to twoja wina -
123 Leid
jemandem sein Leid klagen użalać się przed (I);es tut mir Leid (, dass) żałuję, przykro mi (, że);du tust mir Leid żal mi ciebie -
124 leihen
leihen ( lieh, geliehen) Sache, Geld (wy)pożyczać < (wy)pożyczyć> ( jemandem k-u; sich [D] von jemandem sobie od G) -
125 loseisen
etwas bei jemandem loseisen dosta(wa)ć od k-o (A);vr sich loseisen oswobadzać <- bodzić> się -
126 Meinung
öffentliche Meinung opinia publiczna;keine Meinung in Umfragen nie mam zdania;eine hohe Meinung von jemandem haben wysoko cenić k-o;meiner Meinung nach moim zdaniem;ich bin der Meinung, dass jestem zdania, że;ich bin mit dir einer Meinung podzielam twoje zdanie;geteilter Meinung sein być odmiennego zdania;die Meinungen sind geteilt zdania są podzielone;fam. jemandem (gehörig) die Meinung sagen powiedzieć pf k-u kilka słów do słuchu -
127 Mund
auf den Mund küssen <po>całować w usta;fam. halt den Mund! zamknij buzię!, pop. stul pysk!;fam. ihr Mund steht nicht still usta jej się nie zamykają;fig in aller Munde sein być na ustach wszystkich;von Mund zu Mund gehen przechodzić z ust do ust;jemandem den Mund verbieten zawiąz(yw)ać k-u usta;fam. nicht auf den Mund gefallen sein nie zapominać języka w gębie; -
128 nachsehen
nachsehen ( irr) vi ( jemandem hinterhersehen) <po>patrzeć (za I); vt ( prüfen) sprawdzać <- dzić> (a vi in D w L);jemandem etwas nachsehen pobłażać k-u w (L)
См. также в других словарях:
jemandem etwas zu Füßen legen — Jemandem zu Füßen liegen; jemandem etwas zu Füßen legen »Jemandem zu Füßen liegen« bedeutet »jemanden sehr verehren«: In der Stummfilmzeit haben ihr Millionen zu Füßen gelegen. Vor allem die Studentinnen lagen ihm zu Füßen. Die gehobene Wendung … Universal-Lexikon
Jemandem zu Füßen liegen — Jemandem zu Füßen liegen; jemandem etwas zu Füßen legen »Jemandem zu Füßen liegen« bedeutet »jemanden sehr verehren«: In der Stummfilmzeit haben ihr Millionen zu Füßen gelegen. Vor allem die Studentinnen lagen ihm zu Füßen. Die gehobene Wendung … Universal-Lexikon
Jemandem eins \(oder: ein paar\) hinter die Löffel geben \(auch: hauen\) — Jemandem eins (oder: ein paar) hinter die Löffel geben (auch: hauen); jemandem eins (oder: ein paar) hinter die Löffel geben (auch: hauen); jemandem eine (oder: eins; ein paar) löffeln Die jägersprachliche Bezeichnung »Löffel« für das Ohr von… … Universal-Lexikon
Jemandem eine \(oder: eins; ein paar\) löffeln — Jemandem eine (oder: eins; ein paar) löffeln; jemandem eins (oder: ein paar) hinter die Löffel geben (auch: hauen); jemandem eine (oder: eins; ein paar) löffeln Die jägersprachliche Bezeichnung »Löffel« für das Ohr von Hase und Kaninchen ist in … Universal-Lexikon
Jemandem am Herzen liegen — Jemandem am Herzen liegen; jemandem jemanden (auch: etwas) ans Herz legen Die Wendungen beziehen sich auf die Vorstellung, dass das Herz der Sitz der Empfindungen und Gefühle ist. Wenn jemandem etwas am Herzen liegt, ist es für ihn ganz… … Universal-Lexikon
Jemandem Angst (und Bange) machen — Jemandem Angst [und Bange] machen; jemandem wird (auch: ist) angst [und bange] »Jemandem Angst (und Bange) machen« bedeutet, dass man einen Menschen in Angst versetzt: Er machte den Kindern mit seinen Drohungen Angst und Bange. Wenn dagegen… … Universal-Lexikon
Jemandem auf dem Hals liegen \(oder: hocken\) — Jemandem auf dem Hals liegen (oder: hocken); jemanden (oder: etwas) auf den Hals bekommen Beide Wendungen beziehen sich auf das Joch, das auf dem Hals eines Menschen oder Tieres liegt und an dem schwere Lasten hängen. In der Umgangssprache wird … Universal-Lexikon
jemandem bleibt die Sprache weg — Jemandem die Sprache verschlagen (auch: rauben); jemandem bleibt die Sprache weg; jemandem verschlägt es die Sprache Mit den Wendungen wird ausgedrückt, dass man über etwas Bestimmtes so überrascht ist, dass man keine Worte findet, nicht weiß,… … Universal-Lexikon
Jemandem den Ranzen voll hauen \(auch: jemandem eins auf den Ranzen geben\) — Jemandem den Ranzen voll hauen (auch: jemandem eins auf den Ranzen geben); den Ranzen voll kriegen (auch: eins auf den Ranzen kriegen) In diesen saloppen Redewendungen ist »Ranzen« im Sinne von »Rücken« gebraucht. »Jemandem den Ranzen voll… … Universal-Lexikon
Jemandem die Eier polieren — Jemandem die Eier polieren; jemandem die Eier schleifen Beide Wendungen beziehen sich auf den sprachlich derben Gebrauch des Wortes »Ei« für »Hoden«. »Jemandem die Eier polieren« bedeutet »jemanden heftig verprügeln«: Wenn du nicht spurst,… … Universal-Lexikon
jemandem die Eier schleifen — Jemandem die Eier polieren; jemandem die Eier schleifen Beide Wendungen beziehen sich auf den sprachlich derben Gebrauch des Wortes »Ei« für »Hoden«. »Jemandem die Eier polieren« bedeutet »jemanden heftig verprügeln«: Wenn du nicht spurst,… … Universal-Lexikon