-
41 mit jemandem in Frieden und Freundschaft leben
прил.общ. в ладах (быть, жить с кем-л.), в ладуУниверсальный немецко-русский словарь > mit jemandem in Frieden und Freundschaft leben
-
42 mit jemandem in Unfrieden leben
нареч.общ. жить не в ладу (с кем-л.)Универсальный немецко-русский словарь > mit jemandem in Unfrieden leben
-
43 mit jemandem in einer WG wohnen
нареч.разг. (Wohngemeinschaft) жить (с кем-л.) в коммуналке, (Wohngemeinschaft) проживать (с кем-л.) в коммуналкеУниверсальный немецко-русский словарь > mit jemandem in einer WG wohnen
-
44 mit jemandem unter einer Decke stecken
нареч.Универсальный немецко-русский словарь > mit jemandem unter einer Decke stecken
-
45 mit jemandem/etwas nichts am Hut haben
нареч.общ. не иметь ничего общего с кем-либо/с чем-либо, не интересоваться кем-либо/чем-либоУниверсальный немецко-русский словарь > mit jemandem/etwas nichts am Hut haben
-
46 seinen Unmut an jemandem auslassen
мест.общ. срывать свою злость, досаду на (ком-либо)Универсальный немецко-русский словарь > seinen Unmut an jemandem auslassen
-
47 sich bei jemandem einschleimen
мест.разг. льстить (кому-л.), лизать кому-либо задницу (slang), льстить кому-либо, заискивать перед кем-либоУниверсальный немецко-русский словарь > sich bei jemandem einschleimen
-
48 sich mit jemandem gut vertragen
мест.общ. в ладах (быть, жить с кем-л.), в ладуУниверсальный немецко-русский словарь > sich mit jemandem gut vertragen
-
49 von jemandem ausgestelltes Akkreditiv
предл.внеш.торг. аккредитив, выставленный кем-л.Универсальный немецко-русский словарь > von jemandem ausgestelltes Akkreditiv
-
50 vor jemandem katzbuckeln
предл.1) общ. с подобострастием2) разг. на задних лапках, на полусогнутых (ходить перед кем-л.), заискивать перед (кем-л.), пресмыкаться перед (кем-л.), раболепствовать перед (кем-л.), расшаркиваться перед (кем-л.), угодничать перед (кем-л.), ходить перед (кем-л.) на задних лапках, ходить перед (кем-л.) на цырлахУниверсальный немецко-русский словарь > vor jemandem katzbuckeln
-
51 zu jemandem Kontakt haben
част.общ. поддерживать связь с кем-либо, быть с кем-либо в контакте, быть с кем-либо на связиУниверсальный немецко-русский словарь > zu jemandem Kontakt haben
-
52 zu jemandem einen Draht haben
нареч.Универсальный немецко-русский словарь > zu jemandem einen Draht haben
-
53 bei jemandem Anleihe machen
брать ссуду (у кого-л.)Deutsch-Russische Handels-und Wirtschafts-Wörterbuch > bei jemandem Anleihe machen
-
54 nach von jemandem unabhängigen Umständen
по независящим (от кого-л.) обстоятельствамDeutsch-Russische Handels-und Wirtschafts-Wörterbuch > nach von jemandem unabhängigen Umständen
-
55 von jemandem ausgestelltes Akkreditiv
аккредитив, выставленный кем-л.Deutsch-Russische Handels-und Wirtschafts-Wörterbuch > von jemandem ausgestelltes Akkreditiv
-
56 An jemandem sein Mütchen kühlen
сущ.редк. изливать свой гневУниверсальный немецко-русский словарь > An jemandem sein Mütchen kühlen
-
57 an etwas/ jemandem Gefallen finden
нареч.Универсальный немецко-русский словарь > an etwas/ jemandem Gefallen finden
-
58 an jemandem wie eine Klette hängen
нареч.фраз. пристать (к кому-л.) как репейУниверсальный немецко-русский словарь > an jemandem wie eine Klette hängen
-
59 mit jemandem einträchtig sein
прил.общ. в ладах (быть, жить с кем-л.), в ладуУниверсальный немецко-русский словарь > mit jemandem einträchtig sein
-
60 mit jemandem schlecht auf dem Kriegsfuß stehen
нареч.общ. быть не в ладах (с кем-л.)Универсальный немецко-русский словарь > mit jemandem schlecht auf dem Kriegsfuß stehen
См. также в других словарях:
jemandem etwas zu Füßen legen — Jemandem zu Füßen liegen; jemandem etwas zu Füßen legen »Jemandem zu Füßen liegen« bedeutet »jemanden sehr verehren«: In der Stummfilmzeit haben ihr Millionen zu Füßen gelegen. Vor allem die Studentinnen lagen ihm zu Füßen. Die gehobene Wendung … Universal-Lexikon
Jemandem zu Füßen liegen — Jemandem zu Füßen liegen; jemandem etwas zu Füßen legen »Jemandem zu Füßen liegen« bedeutet »jemanden sehr verehren«: In der Stummfilmzeit haben ihr Millionen zu Füßen gelegen. Vor allem die Studentinnen lagen ihm zu Füßen. Die gehobene Wendung … Universal-Lexikon
Jemandem eins \(oder: ein paar\) hinter die Löffel geben \(auch: hauen\) — Jemandem eins (oder: ein paar) hinter die Löffel geben (auch: hauen); jemandem eins (oder: ein paar) hinter die Löffel geben (auch: hauen); jemandem eine (oder: eins; ein paar) löffeln Die jägersprachliche Bezeichnung »Löffel« für das Ohr von… … Universal-Lexikon
Jemandem eine \(oder: eins; ein paar\) löffeln — Jemandem eine (oder: eins; ein paar) löffeln; jemandem eins (oder: ein paar) hinter die Löffel geben (auch: hauen); jemandem eine (oder: eins; ein paar) löffeln Die jägersprachliche Bezeichnung »Löffel« für das Ohr von Hase und Kaninchen ist in … Universal-Lexikon
Jemandem am Herzen liegen — Jemandem am Herzen liegen; jemandem jemanden (auch: etwas) ans Herz legen Die Wendungen beziehen sich auf die Vorstellung, dass das Herz der Sitz der Empfindungen und Gefühle ist. Wenn jemandem etwas am Herzen liegt, ist es für ihn ganz… … Universal-Lexikon
Jemandem Angst (und Bange) machen — Jemandem Angst [und Bange] machen; jemandem wird (auch: ist) angst [und bange] »Jemandem Angst (und Bange) machen« bedeutet, dass man einen Menschen in Angst versetzt: Er machte den Kindern mit seinen Drohungen Angst und Bange. Wenn dagegen… … Universal-Lexikon
Jemandem auf dem Hals liegen \(oder: hocken\) — Jemandem auf dem Hals liegen (oder: hocken); jemanden (oder: etwas) auf den Hals bekommen Beide Wendungen beziehen sich auf das Joch, das auf dem Hals eines Menschen oder Tieres liegt und an dem schwere Lasten hängen. In der Umgangssprache wird … Universal-Lexikon
jemandem bleibt die Sprache weg — Jemandem die Sprache verschlagen (auch: rauben); jemandem bleibt die Sprache weg; jemandem verschlägt es die Sprache Mit den Wendungen wird ausgedrückt, dass man über etwas Bestimmtes so überrascht ist, dass man keine Worte findet, nicht weiß,… … Universal-Lexikon
Jemandem den Ranzen voll hauen \(auch: jemandem eins auf den Ranzen geben\) — Jemandem den Ranzen voll hauen (auch: jemandem eins auf den Ranzen geben); den Ranzen voll kriegen (auch: eins auf den Ranzen kriegen) In diesen saloppen Redewendungen ist »Ranzen« im Sinne von »Rücken« gebraucht. »Jemandem den Ranzen voll… … Universal-Lexikon
Jemandem die Eier polieren — Jemandem die Eier polieren; jemandem die Eier schleifen Beide Wendungen beziehen sich auf den sprachlich derben Gebrauch des Wortes »Ei« für »Hoden«. »Jemandem die Eier polieren« bedeutet »jemanden heftig verprügeln«: Wenn du nicht spurst,… … Universal-Lexikon
jemandem die Eier schleifen — Jemandem die Eier polieren; jemandem die Eier schleifen Beide Wendungen beziehen sich auf den sprachlich derben Gebrauch des Wortes »Ei« für »Hoden«. »Jemandem die Eier polieren« bedeutet »jemanden heftig verprügeln«: Wenn du nicht spurst,… … Universal-Lexikon