-
101 Tisch
am Tisch sitzen sidde ved bordet;bei Tisch sitzen sidde til bords;unter den Tisch fallen fig ikke komme i betragtning;vor (nach) Tisch før (efter) middagen;zu Tisch gehen gå til bords -
102 tragen
Bedenken tragen nære betænkelighed; -
103 Trost
nicht recht bei Trost(e) sein fam ikke være rigtig klog -
104 übergehen
über·gehen1 v/i gå over (zu Dtil);zum Feind übergehen løbe over til fjenden;in Fäulnis übergehen gå i forrådnelse;die Augen gingen ihm über han spærrede øjnene op -
105 unbeliebt
unbeliebt upopulær, ikke afholdt, ilde lidt;sich unbeliebt machen (bei) gøre sig upopulær (hos) -
106 unbeteiligt
-
107 Ungnade
Ungnade f <0> unåde;in Ungnade fallen ( bei D) falde i unåde (hos) -
108 verharren
verharren (for)blive; -
109 verspielen
ver'spielen spille bort; ( verlieren) tabe;es bei jemandem verspielen fig falde i unåde hos én -
110 vorbei
es ist zwei (Uhr) vorbei klokken er over to -
111 vorfragen
vor·fragen v/i forhøre sig, forespørge ( bei Dhos) -
112 vorfühlen
-
113 vorsprechen
vor·sprechen fremsige; THEA sufflere;bei jemandem vorsprechen se ind til én -
114 Wahrheit
Wahrheit f sandhed;bei der Wahrheit bleiben holde sig til sandheden;die Wahrheit sagen tale sandt, sige sandheden -
115 wegkommen
weg·kommen v/i <sn> komme bort, blive borte (a verloren gehen); ( entwischen) slippe fra ngt.;mach, dass du wegkommst! fam forsvind!;gut (schlecht) bei etwas wegkommen slippe godt (dårligt) fra ngt -
116 weit
von Weitem på lang afstand;bei Weitem nicht langtfra, ikke nær; adv langt;wie weit ist es bis …? hvor langt er der til …?;weit weg sein være langt borte;weit größer (kleiner) langt større (mindre);weit und breit vidt og bredt;im weitesten Sinne i videste forstand;ich bin so weit jeg er parat; → a weiter;weit gereist vidtberejst;weit hergeholt fig søgt;weit reichend vidtrækkende (a fig);weit tragend vidtrækkende (a fig);weit verbreitet vidt udbredt -
117 wobei
wo'bei hvorved -
118 Zahltag
-
119 zudrücken
zu·drücken trykke til ( oder i);ein Auge zudrücken bei etwas se gennem fingre med ngt -
120 Zuflucht
Zuflucht f <0> tilflugt;bei jemandem Zuflucht suchen søge tilflugt hos én;
См. также в других словарях:
Bei Ling — (chinesisch 貝嶺, vollständiger Name Huáng Bèi Lǐng 黄貝嶺; * 28. Dezember 1959 in Shanghai) ist ein chinesischer Schriftsteller, Poet, Essayist und Dissident. Er wurde 2000 von chinesischen Sicherheitsbehörden verhaftet, nachdem er zuvor… … Deutsch Wikipedia
Bei Dao — ( Northern Island ) is another name for Zhifu Island. Bei Dao (, born August 2 1949) is the pseudonym of Chinese poet Zhao Zhenkai (趙振開). He was born in Beijing, his pseudonym was chosen because he came from the north and because of his… … Wikipedia
Bei St. Johannis — Bei St. Johannis … Deutsch Wikipedia
Bei Mir Bist Du Schoen — [sic] ist der Titel eines Swingstücks, das 1938 durch die Andrews Sisters bekannt gemacht wurde. Das Original wurde 1932 von Shalom Secunda (Musik) und Jacob Jacobs (Text) für ein jiddisches Musical geschrieben. Inhaltsverzeichnis 1… … Deutsch Wikipedia
Bei Dao — (2010) Bei Dao 北岛 (bürgerlicher Name: Zhao Zhenkai 赵振开) (* 2. August 1949 in Peking) ist ein chinesischer Essayist und Lyriker. In den 1970er Jahren beginnt er zu schreiben, zuerst Gedichte, später, im Jahre 1974, auch einen kurzen Roman mit dem… … Deutsch Wikipedia
Bei mir bist du schoen — [sic] ist ein 1937 von den Andrews Sisters aufgenommenes Swing Lied, das zu einem Standard wurde. Es basiert auf dem jiddischen Lied Bei Mir Bistu Shein, etwa „Für mich bist Du schön“ oder „Ich finde Dich hübsch“, das aus einem jiddischen Musical … Deutsch Wikipedia
Bei mir bist du schön — Bei Mir Bist Du Schoen [sic] ist ein 1937 von den Andrews Sisters aufgenommenes Swing Lied, das zu einem Standard wurde. Es basiert auf dem jiddischen Lied Bei Mir Bistu Shein, etwa „Für mich bist Du schön“ oder „Ich finde Dich hübsch“, das aus… … Deutsch Wikipedia
Bei Mir Bist Du Schoen — Bei Mir Bist Du Shein Bei Mir Bist Du Shein (en yiddish, בייַ מיר ביסט דו שיין), est une chanson yiddish populaire, composée à l origine sous le titre Bei Mir Bistu Shein par Jacob Jacobs (paroles) et Sholom Secunda (musique) pour une comédie… … Wikipédia en Français
Bei Mir Bist Du Sheyn — Bei Mir Bist Du Shein Bei Mir Bist Du Shein (en yiddish, בייַ מיר ביסט דו שיין), est une chanson yiddish populaire, composée à l origine sous le titre Bei Mir Bistu Shein par Jacob Jacobs (paroles) et Sholom Secunda (musique) pour une comédie… … Wikipédia en Français
Bei Dao — (2010) Bei Dao, (北岛) de son vrai nom Zhao Zhenkai est un écrivain Chinois davantage connu comme poète que comme romancier. Il est né le 2 août 1949 à Pékin. Après ses études secondaires, il s engage dans les Gardes rouges. Déçu par cette… … Wikipédia en Français
Bei Betrachtung von Schillers Schädel — ist ein Gedicht von Johann Wolfgang Goethe aus dem Jahr 1826. Inhaltsverzeichnis 1 Inhalt 2 Hintergrund 3 Literatur 4 Quellennachweis … Deutsch Wikipedia