-
61 as de pique
1) пиковый туз2) разг. пустой, ненадежный человек; треплоMarinette. - Taisez-vous, as de pique. (Molière, Dépit amoureux.) — Маринетта. - Замолчите, болтун!
3) неуклюжий, чудаковатый человек- être ficelé comme l'as de piqueToutes les femmes tombèrent à la renverse en poussant des cris. Leurs jambes se relevèrent et elles montrèrent l'as de pique aux yeux concupiscents des deux militaires. (S. Apollinaire, Les Onze mille Vierges.) — Женщины с криками повалились на спину, задрав ноги и открыв похотливому взору вояк заветный треугольник.
- être planté comme l'as de pique
- faire qch à l'as de pique -
62 assaut d'escrime
Très vite ce marivaudage devint un assaut d'escrime amoureux. Ève s'efforça de tenir Liszt à distance respectueuse. Il lui reprocha sa pruderie. (A. Maurois, Prométhée ou la vie de Balzac.) — Очень скоро эти жеманные любезности сменились настоящим любовным поединком. Ганская старалась держать Листа на почтительном расстоянии. Лист упрекал ее в чопорности.
-
63 avancer d'un fifrelin
(чаще употр. в отриц. форме)немного продвинуться вперед, иметь небольшой успехEt alors, voilà! Je n'ai pas avancé d'un fifrelin, je suis de plus en plus amoureux et je sais de moins en moins de qui... sacrebleu!... Je ne peux pas continuer éternellement à trotter sous moi. (R. de Flers et G.-A. de Caillavet, L'Âne de Buridan.) — И вот результат! Я не подвинулся ни на шаг; я все больше и больше влюблен и все меньше и меньше знаю в кого... Черт возьми!.. Не могу же я вечно топтаться на одном месте.
Dictionnaire français-russe des idiomes > avancer d'un fifrelin
-
64 avoir un bœuf sur la langue
продать свое молчание; молчать по принуждению; помалкивать, держать язык за зубами (калька с древнегреческой поговорки, где речь идет о монете с изображением быка)Le général. - Il faut être prudents. Si nous attirons prématurément l'attention sur nous, nous sommes frits. Ledadu. - Nous sommes frits!.. Compris! Pas de bannière et un bœuf sur la langue... (J. Anouilh, L'Hurluberlu ou le réactionnaire amoureux.) — Генерал. - Мы должны быть осторожны. Если на нас раньше времени обратят внимание, то наше песенка спета. Ледадю. - Наша песенка спета!.. Понятно! Никаких знамен и язык за зубами.
Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir un bœuf sur la langue
-
65 baiser à pleine bouche
целовать прямо в губы, взасосBras dessus, bras dessous, des jeunes gens se promènent, parlent et rient... Des amoureux s'embrassent à pleine bouche, juste devant la porte. Mme Laure tape du pied pour les chasser..., en pure perte. (S. Prou, La terrasse des Bernardini.) — Юноши и девушки прогуливаются под ручку, болтают, смеются. Влюбленные парочки целуются вовсю прямо у самой двери. Госпожа Лора топает ногой, чтобы прогнать их, но все напрасно.
Dictionnaire français-russe des idiomes > baiser à pleine bouche
-
66 belle fourchette
разг.(belle [или bonne] fourchette)любитель хорошо поесть, гастрономTante Bise. - Ton ami! Le général. - N'exagérons rien. C'est une bonne fourchette et je dîne avec lui une fois par semaine. (J. Anouilh, L'Hurluberlu ou le réactionnaire amoureux.) — Тетушка Биз. - Это твой друг! Генерал. - Не нужно преувеличивать. Он большой гурман, и я обедаю с ним раз в неделю.
-
67 carême
m -
68 cent
adj, mnuméro cent — см. numéro 00
il y a cent à parier que... — см. il y a beaucoup à parier que...
-
69 coq
mœuf de coq — см. œuf nain
-
70 courir la prétantaine
разг.1) слоняться, шататься, шлятьсяNotre imagination court parfois la prétentaine et nous ne parvenons pas à la rattraper. La mienne me représentait le jeune Philippe dans dix ans, à vingt-cinq ans, devenant amoureux de sa petite compagne de jeux. (H. Bordeaux, Les Refuges.) — Наше воображение иногда бежит без удержу, и нам трудно его остановить. Мое воображение представляло мне юного Филиппа через десять лет, когда ему будет двадцать пять, влюбленного в подругу его детских игр.
Dictionnaire français-russe des idiomes > courir la prétantaine
-
71 de moins en moins
Et alors, voilà! Je n'ai pas avancé d'un fifrelin, je suis de plus en plus amoureux et je sais de moins en moins de qui... sacrebleu!... Je ne peux pas continuer éternellement à trotter sous moi. (R. de Flers et G.-A. de Caillavet, L'Âne de Buridan.) — И вот результат! Я не подвинулся ни на шаг; я все больше и больше влюблен и все меньше и меньше знаю в кого... Черт возьми!.. Не могу же я вечно топтаться на одном месте.
-
72 dépit
m -
73 dire deux mots
(dire [или toucher] deux [или quatre] mots)1) сказать два слова, коротко объясниться; переброситься, перекинуться словечком, сказать несколько словJe ne dis rien de la façon dont elle était habillée, ni de sa coiffure. Mais je lui en ai touché deux mots, à elle, sans lui cacher que si elle ne tenait pas à se faire montrer du doigt dans le quartier, elle ferait mieux de changer de genre. (G. Simenon, Maigret et la jeune morte.) — Я ничего не скажу ни о ее туалете, ни о прическе. Но ей я намекнул, что если она не хочет, чтобы на нее показывали пальцем соседи, ей следовало бы выбрать себе другой стиль.
- C'est toi, lui dit-il, vieille cagnotte! Tu m'as donné un faux coup de sang, curieuse!.. En disant deux mots, je pourrais te faire scier le cou dans huit jours. Je te pardonne. Je suis chrétien. (H. de Balzac, Le Père Goriot.) — - Это ты, старая карга! - обрушился он на Мишоно. - Ты мне устроила искусственный удар, шпионка?.. Стоит мне сказать два слова, и через неделю тебя отправят на гильотину. Прощаю тебя, я христианин.
2) поговорить о...; сказать свое мнение о...Tartuffe. - Il m'en a dit deux mots, mais madame, à vrai dire. Ce n'est pas le bonheur à quoi je soupire. (Molière, Tartuffe.) — Тартюф. - Об этом речь была, но, должен вам признаться, Совсем не к этому мечты мои стремятся.
Comme nos amoureux avaient souvent occasion d'être ensemble, je voulus, de peur d'accidents, régler l'affaire tout de suite, et je montai jusqu'au moulin pour en toucher deux mots au grand-père... (A. Daudet, Lettres de mon moulin.) — Наша парочка часто встречалась, и вот я и решил, боясь как бы чего не вышло, тут же уладить дело и пошел на мельницу поговорить с дедом...
3) объясниться с..., сказать кому-либо пару "ласковых" слов ( об угрозе или упреке)4) прост. разделаться, расправиться ( с едой)La Babin. -... Faut pas oublier la danraie! Et puis j'ons aperçu à la cuisine un reste de gigot à qui je dirions bien deux mots. (G. de Maupassant, Musotte.) — Бабенша. -... Не забудем о еде! Да, я видела в кухне остатки жаркого. Я бы с ним живо расправилась.
5) ( à une femme) переспать с женщиной -
74 donner en plein dans ...
(donner en [или à] plein dans...)увлечься, уйти с головой в...Toi, tu voulais pour amant un jeune homme hardi et fier, avec des moustaches et des cheveux noirs, de grands éperons, de grandes plumes, une grande épée, une espèce de Matamore amoureux, et tu donnais en plein dans l'héroïque et le triomphant. (Th. Gautier, Mademoiselle de Maupin.) — Ты хотела, чтобы твой любовник был смел и горд, с черными волосами и усами, с большими шпорами, большими перьями, большой шпагой, этакий влюбленный Матамор, ты с головой ушла в бряцающий шпагами героизм.
Christophe sentit qu'on lui tendait un panneau; mais il y donna en plein... (R. Rolland, La Foire sur la place.) — Кристоф почувствовал, что ему готовят какую-то ловушку, и все же угодил в нее обеими ногами...
Dictionnaire français-russe des idiomes > donner en plein dans ...
-
75 ébat
-
76 être
1. vêtre aux abois — см. aux abois
être à l'abri — см. à l'abri
être aux aguets — см. aux aguets
être en arrêt devant... — см. tomber en arrêt devant...
être baba — см. demeurer baba
être du balai — см. faire balai
être en commerce avec... — см. avoir commerce avec...
être jusqu'au cou dans... — см. jusqu'au cou dans...
être sous la coupe de... — см. sous la coupe de...
être au courant — см. au courant
être dans la croyance que... — см. avoir la croyance que...
être en dèche — см. battre la dèche
être en désordre — см. en désordre
être l'eau — см. ne pas valoir cher
être sans écho — см. sans écho
être face à face — см. face à face
être aux gages — см. aux gages
être en goguette — см. en goguette
être d'hier — см. dater d'hier
être en bonne intelligence avec... — см. en bonne intelligence avec...
être la joie de... — см. faire la joie de...
être en nage — см. en nage
être de nature à... — см. être de nature à
être à la nonne — см. faire nonne
être sous l'œil — см. sous l'œil
être sur orbite — см. sur orbite
être à la page — см. à la page
être au pair — см. au pair
être en panne — см. rester en panne
être au piquet — см. au piquet
être sur le point de... — см. sur le point de...
être sur le pont — см. sur le pont
être de quart — см. faire le quart
être en quête — см. en quête
être au sac — см. avoir le sac
être en serre — см. faire le serre
être pris de taf — см. avoir le taf
être en taule — см. en taule
être dans son tort — см. avoir tort
être en train de... — см. être en retard d'un train
être à la voie — см. avoir la voie
être sous voiles — см. faire voile
- être à- l'être- en être- y être- être là- c'en est- c'est à- il l'est- être bon- et fier de l'être- être gai- être là- être mal- être mûr- être off- être OK- être paf- être soi2. m -
77 être cuit
разг.1) ( être cuit (aux patates)) пропасть, попастьсяil est cuit — он пропал, погиб, влип, спекся
La guerre, vieux, c'est le risque. Il s'agit de ne pas se tromper. Si tu devines juste, on te bombarde général. Sinon, tu es cuit. (J. Fréville, Pain de brique.) — Война, старина, это риск. Тут нельзя ошибаться. Если ты правильно рассчитал, тебя произведут в генералы. Если нет, то ты пропал.
- Méfie-toi, mon vieux. Ce sont ces filles-là - intouchables, inaccessibles! - qui savent le mieux vous mettre le grappin dessus! Si tu tombes amoureux de l'une d'elles, tu es cuit. Le mariage! La prison parfumée! Ta carrière à l'eau! Sans compter toutes les occasions perdues! Il faut être idiot ou à demi impuissant pour se consacrer à une seule femme quand on a ton âge. Et même plus tard d'ailleurs. (H. Troyat, Les Eygletière.) — - Поберегись, старина! Именно такие девицы, с виду недотроги, неприступные, лучше всего умеют заманить вас в свои сети! Если ты влюбился в одну из них, ты пропал. Женитьба! Пахнущая духами клетка! Погибла твоя карьера! Не считая всех пропавших возможностей. Нужно быть дураком или наполовину импотентом, чтобы посвятить себя только одной женщине в твои годы. Да и в дальнейшем, впрочем!
2) ( être cuit (aux patates)) разориться, вылететь в трубу3) быть пьянымTrès vite mes deux compagnons et moi, celui qui portait la guitare et l'autre, nous fûmes parfaitement cuits. (P. Vialar, Le temps des imposteurs.) — Очень скоро я и оба моих дружка, как тот, который таскал с собой гитару, так и другой, были совершенно пьяны.
-
78 être frit
разг.попасться, засыпаться, влипнутьLe général. - Il faut être prudents. Si nous attirons prématurément l'attention sur nous, nous sommes frits. Ledadu. - Nous sommes frits!.. Compris! Pas de bannière et un bœuf sur la langue... (J. Anouilh, L'Hurluberlu ou le réactionnaire amoureux.) — Генерал. - Мы должны быть осторожны. Если на нас раньше времени обратят внимание, то наше песенка спета. Ледадю. - Наша песенка спета!.. Понятно! Никаких знамен и язык за зубами.
il est frit — он пропал, ему капут
-
79 faire une galoche à qn
разг.(faire [или rouler] une galoche à qn)целовать в губы, взасосIl semblait en baver pour elle, l'amoureux... Tous les dix mètres il lui roulait une galoche, et ce qu'elle ne crachait pas dessus. (C. Jacquin, Les Caramels à 1 franc.) — Видно было, что он изнывал от любви к ней. Едва пройдя десяток шагов, он целовал ее взасос, и она покорно поддавалась.
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire une galoche à qn
-
80 il aimerait une chèvre coiffée
(il aimerait une [или il serait amoureux d'une] chèvre [или chienne] coiffée)prov. он готов бегать за каждой юбкойDictionnaire français-russe des idiomes > il aimerait une chèvre coiffée
См. также в других словарях:
amoureux — amoureux, euse [ amurø, øz ] adj. et n. • 1220; lat. vulg. amorosus, avec infl. de amour 1 ♦ Qui éprouve de l amour, qui aime. ⇒ épris; fam. mordu, pincé. Tomber, être amoureux de qqn. ⇒ s amouracher, s éprendre (cf. fam. En pincer). Un jeune… … Encyclopédie Universelle
amoureux — amoureux, euse (a mou reû, reu z ; l x se lie ; amoureux et jeune, dites : a mou reû z et jeu ne) adj. 1° Qui aime par amour. Il est amoureux de cette femme. Éperdument amoureux. • Il se maria à vingt trois ans, et, quoique amoureux, il fit… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
amoureux — AMOUREUX, EUSE. adject. Qui aime par amour. Être amoureux, éperdument amoureux, passionnément amoureux. Devenir amoureux. Il est amoureux de cette femme, et elle est amoureuse de lui. f♛/b] Il signifie aussi, Enclin à l amour. Il est d un… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
amoureux — Amoureux, [amour]euse. adj. Qui aime d amour. Il est amoureux. esperduëment amoureux. passionnément amoureux. il est devenu, il s est rendu amoureux de cette femme. elle est amoureuse de luy. Il signifie aussi, Enclin à aimer. Il est d un… … Dictionnaire de l'Académie française
Amoureux — (fr., spr. amurö), verliebt … Pierer's Universal-Lexikon
Amoureux — Voir Lamoureux et Amoros pour le sens. Le nom est surtout porté dans le Pas de Calais et en Provence (04, 13, 83) … Noms de famille
AMOUREUX — EUSE. adj. Qui aime par amour. Être amoureux, éperdument amoureux, passionnément amoureux. Devenir amoureux. Il est amoureux de cette femme, et elle est amoureuse de lui. Il signifie aussi, Enclin à l amour. Être d un tempérament amoureux, de… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
amoureux — Un amoureux, Amans, Amator, Amasius. Amoureux de triqueniques, Amatorculus. Amoureux qui n a que donner à son amoureuse, Amator sterilis. Amoureux qui pourchasse aucune pour femme, Procus. Fort amoureux, Plenus amoris, Amator acer. Estre amoureux … Thresor de la langue françoyse
amoureux — an. ; galant, prétendant ; amant ; épris (de qq.) : amwérò (Aix.017, Albanais.001b, Arvillard) / eu (001a, Annecy.003, Gruffy.014, Magland, Montricher, Thônes.004) / eû (Chambéry.025, Reignier) / aa (026) / amwêreu (001c,003,004,014, Montricher,… … Dictionnaire Français-Savoyard
amoureux — Cette fille aime bien son amoureux ; dites, son amant . L amoureux est celui qui aime sans être aimé ou même connu; il se dit des choses comme des personnes; l amant est celui dont l amour est partagé et approuvé … Dictionnaire grammatical du mauvais langage
Amoureux De Paname — Album par Renaud Sortie 1975 Durée 37 min 03 s Genre(s) Chanson française Producteur(s) Jacqueline Herrenschmidt … Wikipédia en Français