Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

among+my+people

  • 61 share

    [ʃɛə(r)] 1. n
    ( part) część f; ( contribution) udział m; ( COMM) akcja f, udział m
    2. vt
    books, cost dzielić (podzielić perf); room, taxi dzielić

    to share in(joy, sorrow) dzielić +acc; ( profits) partycypować or mieć (swój) udział w +loc; ( work) uczestniczyć w +gen

    Phrasal Verbs:
    * * *
    [ʃeə] 1. noun
    1) (one of the parts of something that is divided among several people etc: We all had a share of the cake; We each paid our share of the bill.) część
    2) (the part played by a person in something done etc by several people etc: I had no share in the decision.) udział
    3) (a fixed sum of money invested in a business company by a shareholder.) udział, akcja
    2. verb
    1) ((usually with among, between, with) to divide among a number of people: We shared the money between us.) dzielić
    2) (to have, use etc (something that another person has or uses); to allow someone to use (something one has or owns): The students share a sitting-room; The little boy hated sharing his toys.) używać wspólnie, dzielić
    3) ((sometimes with in) to have a share of with someone else: He wouldn't let her share the cost of the taxi.) partycypować w
    - share and share alike

    English-Polish dictionary > share

  • 62 share

    [ʃeə] 1. noun
    1) (one of the parts of something that is divided among several people etc: We all had a share of the cake; We each paid our share of the bill.) daļa; tiesa
    2) (the part played by a person in something done etc by several people etc: I had no share in the decision.) līdzdalība; loma
    3) (a fixed sum of money invested in a business company by a shareholder.) akcija
    2. verb
    1) ((usually with among, between, with) to divide among a number of people: We shared the money between us.) []dalīt
    2) (to have, use etc (something that another person has or uses); to allow someone to use (something one has or owns): The students share a sitting-room; The little boy hated sharing his toys.) dalīties; kopīgi izmantot
    3) ((sometimes with in) to have a share of with someone else: He wouldn't let her share the cost of the taxi.) piedalīties; ieguldīt savu daļu
    - share and share alike
    * * *
    lemesis; tiesa, daļa; līdzdalība; akcija, paja; dalīt; sadalīt; dalīties; piedalīties

    English-Latvian dictionary > share

  • 63 share

    [ʃeə] 1. noun
    1) (one of the parts of something that is divided among several people etc: We all had a share of the cake; We each paid our share of the bill.) dalis
    2) (the part played by a person in something done etc by several people etc: I had no share in the decision.) balsas, rolė
    3) (a fixed sum of money invested in a business company by a shareholder.) akcija
    2. verb
    1) ((usually with among, between, with) to divide among a number of people: We shared the money between us.) pa(si)dalinti
    2) (to have, use etc (something that another person has or uses); to allow someone to use (something one has or owns): The students share a sitting-room; The little boy hated sharing his toys.) gyventi kartu (kur), dalintis (kuo)
    3) ((sometimes with in) to have a share of with someone else: He wouldn't let her share the cost of the taxi.) pa(si)dalinti
    - share and share alike

    English-Lithuanian dictionary > share

  • 64 share

    n. del; portion; andel; plog
    --------
    v. andel av aktie; dela; vara delaktig i; tillåta användare i ett nätverk att tillträda lokala områden såsom intranät och olika drivenheter (data)
    * * *
    [ʃeə] 1. noun
    1) (one of the parts of something that is divided among several people etc: We all had a share of the cake; We each paid our share of the bill.) del, andel
    2) (the part played by a person in something done etc by several people etc: I had no share in the decision.) del, delaktighet
    3) (a fixed sum of money invested in a business company by a shareholder.) aktie
    2. verb
    1) ((usually with among, between, with) to divide among a number of people: We shared the money between us.) dela mellan (med)
    2) (to have, use etc (something that another person has or uses); to allow someone to use (something one has or owns): The students share a sitting-room; The little boy hated sharing his toys.) dela, dela med sig av
    3) ((sometimes with in) to have a share of with someone else: He wouldn't let her share the cost of the taxi.) dela på
    - share and share alike

    English-Swedish dictionary > share

  • 65 share

    [ʃeə] 1. noun
    1) (one of the parts of something that is divided among several people etc: We all had a share of the cake; We each paid our share of the bill.) podíl
    2) (the part played by a person in something done etc by several people etc: I had no share in the decision.) účast
    3) (a fixed sum of money invested in a business company by a shareholder.) akcie
    2. verb
    1) ((usually with among, between, with) to divide among a number of people: We shared the money between us.) (roz)dělit
    2) (to have, use etc (something that another person has or uses); to allow someone to use (something one has or owns): The students share a sitting-room; The little boy hated sharing his toys.) sdílet; dělit se (o)
    3) ((sometimes with in) to have a share of with someone else: He wouldn't let her share the cost of the taxi.) podílet se (na)
    - share and share alike
    * * *
    • podíl
    • sdílet
    • rozdělovat se
    • rozdělit
    • rozdělit se
    • akcie
    • díl
    • dividenda

    English-Czech dictionary > share

  • 66 share

    [ʃeə] 1. noun
    1) (one of the parts of something that is divided among several people etc: We all had a share of the cake; We each paid our share of the bill.) podiel
    2) (the part played by a person in something done etc by several people etc: I had no share in the decision.) účasť, podiel
    3) (a fixed sum of money invested in a business company by a shareholder.) akcia
    2. verb
    1) ((usually with among, between, with) to divide among a number of people: We shared the money between us.) (roz)deliť
    2) (to have, use etc (something that another person has or uses); to allow someone to use (something one has or owns): The students share a sitting-room; The little boy hated sharing his toys.) deliť sa (o)
    3) ((sometimes with in) to have a share of with someone else: He wouldn't let her share the cost of the taxi.) podieľať sa (na)
    - share and share alike
    * * *
    • zdielat
    • zúcastnit sa
    • úcast
    • prídel
    • príspevok
    • dostat podiel
    • dostat diel
    • byt rozdelený
    • akcia
    • cast
    • diel
    • dat podiel
    • delit sa
    • dat diel
    • rozdelit
    • rozkrok
    • rozobrat si podiely
    • rozdelit sa
    • podielat sa
    • podelit sa
    • podielat sa na
    • podiel
    • podiel zo zisku
    • lemeš
    • kvóta
    • kontingent

    English-Slovak dictionary > share

  • 67 share

    [ʃeə] 1. noun
    1) (one of the parts of something that is divided among several people etc: We all had a share of the cake; We each paid our share of the bill.) parte
    2) (the part played by a person in something done etc by several people etc: I had no share in the decision.) contribuţie
    3) (a fixed sum of money invested in a business company by a shareholder.) acţiune
    2. verb
    1) ((usually with among, between, with) to divide among a number of people: We shared the money between us.) a împărţi
    2) (to have, use etc (something that another person has or uses); to allow someone to use (something one has or owns): The students share a sitting-room; The little boy hated sharing his toys.) a împărţi
    3) ((sometimes with in) to have a share of with someone else: He wouldn't let her share the cost of the taxi.) a împărţi
    - share and share alike

    English-Romanian dictionary > share

  • 68 share

    [ʃeə] 1. noun
    1) (one of the parts of something that is divided among several people etc: We all had a share of the cake; We each paid our share of the bill.) μερίδιο,μερτικό
    2) (the part played by a person in something done etc by several people etc: I had no share in the decision.) συμμετοχή,συμβολή
    3) (a fixed sum of money invested in a business company by a shareholder.) μετοχή
    2. verb
    1) ((usually with among, between, with) to divide among a number of people: We shared the money between us.) μοιράζω
    2) (to have, use etc (something that another person has or uses); to allow someone to use (something one has or owns): The students share a sitting-room; The little boy hated sharing his toys.) μοιράζομαι
    3) ((sometimes with in) to have a share of with someone else: He wouldn't let her share the cost of the taxi.) συμμετέχω,μοιράζομαι/συμμερίζομαι
    - share and share alike

    English-Greek dictionary > share

  • 69 share

    [ʃeə]
    1. noun

    We each paid our share of the bill.

    حِصَّه، نَصيب

    I had no share in the decision.

    دَوْر، قِسْط سَهْم
    2. verb
    1) ( usually with among, ~between, ~with) to divide among a number of people:

    We shared the money between us.

    يَتَقاسَم الأرْباح
    2) to have, use etc (something that another person has or uses); to allow someone to use (something one has or owns):

    The little boy hated sharing his toys.

    يَتَشارَك
    3) ( sometimes with in) to have a share of with someone else:

    He wouldn't let her share the cost of the taxi.

    يُشارِك في

    Arabic-English dictionary > share

  • 70 share

    [ʃeə] 1. noun
    1) (one of the parts of something that is divided among several people etc: We all had a share of the cake; We each paid our share of the bill.) part
    2) (the part played by a person in something done etc by several people etc: I had no share in the decision.) part
    3) (a fixed sum of money invested in a business company by a shareholder.) action
    2. verb
    1) ((usually with among, between, with) to divide among a number of people: We shared the money between us.) partager
    2) (to have, use etc (something that another person has or uses); to allow someone to use (something one has or owns): The students share a sitting-room; The little boy hated sharing his toys.) partager
    3) ((sometimes with in) to have a share of with someone else: He wouldn't let her share the cost of the taxi.) partager
    - share and share alike

    English-French dictionary > share

  • 71 share

    [ʃeə] 1. noun
    1) (one of the parts of something that is divided among several people etc: We all had a share of the cake; We each paid our share of the bill.) porção
    2) (the part played by a person in something done etc by several people etc: I had no share in the decision.) participação
    3) (a fixed sum of money invested in a business company by a shareholder.) ação
    2. verb
    1) ((usually with among, between, with) to divide among a number of people: We shared the money between us.) partilhar
    2) (to have, use etc (something that another person has or uses); to allow someone to use (something one has or owns): The students share a sitting-room; The little boy hated sharing his toys.) compartilhar
    3) ((sometimes with in) to have a share of with someone else: He wouldn't let her share the cost of the taxi.) partilhar
    - share and share alike

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > share

  • 72 congiarius

    congĭārĭus, a, um, adj. [congius], pertaining to a congius, holding a congius.
    I.
    As adj. rare: vinum, given by measure, Cato ap. Fronto Ep. ad Antonin. 1, 2, p. 149 Mai: cadi, Varr. ap. Plin. 14, 14, 17, § 96.—But very freq. subst.,
    II.
    congĭārĭum, ii, n.
    A.
    (Sc. vas.) A vessel that holds a congius, Dig. 33, 7, 13; cf. Isid. Orig. 16, 26, 7.—
    B.
    (Sc. donum.) A gift divided among the people of the measure of a congius; cf. Quint. 6, 3, 52. Orig. this present was in food;

    as in oil,

    Liv. 25, 2, 8 (v. congius);

    in salt,

    Plin. 31, 7, 41, § 89;

    in wine,

    id. 14, 14, 17, § 96. Afterwards congiarium was also used for a largess in money of undefined amount; divided among the soldiers, Cic. Att. 16, 8, 2; 10, 7, 3; id. Phil. 2, 45, 116; Curt. 6, 2, 10; among the people, Monum. Ancyr. 3, 10 sq.; Suet. Aug. 41 sq.; id. Tib. 20; 54; id. Calig. 17; id. Claud. 21; Plin. Pan. 51 fin., in which sense post-Aug. authors contrast it with the donativum of the soldiers, Suet. Ner. 7; Plin. Pan. 25, 2; Tac. A. 12, 41; 14, 11; or among private friends, Cael. ap. Cic. Fam. 8, 1, 4; Sen. Brev. Vit. 8, 2; id. Ben. 2, 16, 2; Quint. l. l.; Suet. Caes. 27; id. Vesp. 18; id. Rhet. 5; cf.

    Dict. of Antiq.: in hunc maxime quod multa congiaria habuerat, favor populi se inclinabat,

    because he had made many distributions, Liv. 37, 57, 11 (v. Drak. ad h. l.); so Tac. Or. 17.—
    2.
    Transf., in gen., a gift, present, Sen. Cons. ad Marc. 22, 4; cf. id. Tranq. 7, 2.

    Lewis & Short latin dictionary > congiarius

  • 73 идеи, которые распространились в народе

    Универсальный русско-английский словарь > идеи, которые распространились в народе

  • 74 Jugendarbeitslosigkeit

    Jugendarbeitslosigkeit f PERS, SOZ youth unemployment, unemployment of young people, unemployment among young people
    * * *
    f <Person, Sozial> youth unemployment, unemployment of young people, unemployment among young people
    * * *
    Jugendarbeitslosigkeit
    youth unemployment

    Business german-english dictionary > Jugendarbeitslosigkeit

  • 75 Furcht

    f; -, kein Pl.
    1. fear ( vor + Dat of); stärker: dread (of); Furcht haben vor (+ Dat) be afraid ( oder scared oder frightened) of; aus Furcht vor (+ Dat) because he’s etc. afraid ( oder scared oder frightened) of, for fear of (+ Ger.) vor Furcht erstarren be paralysed with fear; ohne Furcht sein, keine Furcht kennen be fearless, know no fear; ohne Furcht und Tadel without fear or reproach; jemandem Furcht einflößen oder einjagen frighten ( oder scare) s.o.; stärker: terrify s.o.; Furcht einflößend oder erregend frightening; unter der Bevölkerung Furcht und Schrecken verbreiten spread terror among the people, terrorize the people; zwischen Furcht und Hoffnung schweben be in a state of trepidation, be on tenterhooks; längerfristig: live in fear and trepidation
    2. altm. (Ehrfurcht) awe ( vor + Dat, + Gen of); die Furcht Gottes the fear of God
    * * *
    die Furcht
    fright; dread; apprehensibility; fear
    * * *
    Fụrcht [fʊrçt]
    f -, no pl
    fear

    aus Furcht vor jdm/etw — for fear of sb/sth

    ohne Furcht seinto be fearless, to be without fear

    Furcht vor jdm/etw haben or empfinden — to be afraid of sb/sth, to fear sb/sth

    Furcht ergriff or packte ihn — fear seized him, he was seized with fear

    jdn in Furcht versetzen, jdm Furcht einflößen — to frighten or scare sb

    Furcht einflößend — terrifying, fearful

    * * *
    die
    1) ((a) feeling of great worry or anxiety caused by the knowledge of danger: The soldier tried not to show his fear; fear of water.) fear
    2) (great fear: She lives in dread of her child being drowned in the canal; His voice was husky with dread.) dread
    * * *
    <->
    [ˈfʊrçt]
    f kein pl fear
    jdm sitzt die \Furcht im Nacken sb's frightened out of his/her wits
    \Furcht [vor jdm/etw] haben [o (geh) empfinden] to be afraid of sb/sth, to fear sb/sth
    hab' keine \Furcht! don't be afraid!, fear not! hum
    sei ohne \Furcht! (geh) do not fear! form, fear not! hum
    \Furcht einflößend [o erregend] terrifying
    jdn in \Furcht versetzen to frighten sb
    jdm \Furcht einflößen to strike fear into sb form
    vor \Furcht zittern to tremble with fear
    aus \Furcht vor jdm/etw for fear of sb/sth
    * * *
    die; Furcht: fear

    Furcht vor jemandem/etwas haben — fear somebody/something

    aus Furcht vor jemandem/etwas — for fear of somebody/something

    * * *
    Furcht f; -, kein pl
    1. fear (
    vor +dat of); stärker: dread (of);
    Furcht haben vor (+dat) be afraid ( oder scared oder frightened) of;
    aus Furcht vor (+dat) because he’s etc afraid ( oder scared oder frightened) of, for fear of (+ger)
    vor Furcht erstarren be paralysed with fear;
    ohne Furcht sein, keine Furcht kennen be fearless, know no fear;
    ohne Furcht und Tadel without fear or reproach;
    einjagen frighten ( oder scare) sb; stärker: terrify sb;
    erregend frightening;
    unter der Bevölkerung Furcht und Schrecken verbreiten spread terror among the people, terrorize the people;
    zwischen Furcht und Hoffnung schweben be in a state of trepidation, be on tenterhooks; längerfristig: live in fear and trepidation
    2. obs (Ehrfurcht) awe (
    vor +dat, +en of);
    die Furcht Gottes the fear of God
    * * *
    die; Furcht: fear

    Furcht vor jemandem/etwas haben — fear somebody/something

    aus Furcht vor jemandem/etwas — for fear of somebody/something

    jemanden in Furcht und Schrecken versetzen — fill somebody with terror; terrify somebody

    * * *
    f.
    apprehension n.
    dread n.
    fear n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Furcht

  • 76 Missionierung

    f missionary work; bes. fig. proselytizing oft pej.; (Bekehren) conversion
    * * *
    Mis|si|o|nie|rung
    f -, no pl
    conversion, proselytization
    * * *

    die Missionierung eines Landes/eines Volkes — missionary work in a country/among a people; (Bekehrung) the conversion of a country/people [by missionary work]

    * * *
    Missionierung f missionary work; besonders fig proselytizing oft pej; (Bekehren) conversion
    * * *

    die Missionierung eines Landes/eines Volkes — missionary work in a country/among a people; (Bekehrung) the conversion of a country/people [by missionary work]

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Missionierung

  • 77 generalizado

    adj.
    generalized, endemic.
    past part.
    past participle of spanish verb: generalizar.
    * * *
    1→ link=generalizar generalizar
    1 widespread, common
    * * *
    (f. - generalizada)
    adj.
    * * *
    ADJ [crisis, creencia, guerra] widespread

    existe la creencia generalizada de que... — it is commonly o widely believed that..., there is a widely held belief that...

    * * *
    - da adjetivo < opinión> widespread
    * * *
    = generalised [generalized, -USA], all-pervasive [all pervasive], wide-scale, widespread, all-embracing, embracing, all-encompassing, encompassing.
    Ex. Although it is coy about admitting the fact it is only mentioned twice in the whole of the thirty pages of publicity material it is in effect a generalized and modernized Thesaurofacet: a facetted classification with a thesaurus structure forming an integral part.
    Ex. Countries should adopt strategies to prepare themselves for the all-pervasive influence of IT in people's lives in the 21st century.
    Ex. Without the stimuli of cooperative agencies, many programmes such as wide-scale interlibrary loan would not have developed so rapidly.
    Ex. Comment published so far is favourable, but the code still awaits widespread adoption.
    Ex. Some databases are very all-embracing in their coverage and attempt to provide comprehensive coverage of entire disciplines.
    Ex. What is needed is an embracing approach to guarantee freedom for Palestine and legitimacy for Israel.
    Ex. In publishing itself there is little use made of the all-encompassing schemes such as Dewey or the Library of Congress.
    Ex. By drawing Russia into an encompassing coalition with Europe and other powers, the risk of conflict will be diminished.
    ----
    * formato generalizado para la codificación de documentos web = generalised markup format.
    * muy generalizado = commonly-held, widely held.
    * protesta generalizada = public outcry.
    * * *
    - da adjetivo < opinión> widespread
    * * *
    = generalised [generalized, -USA], all-pervasive [all pervasive], wide-scale, widespread, all-embracing, embracing, all-encompassing, encompassing.

    Ex: Although it is coy about admitting the fact it is only mentioned twice in the whole of the thirty pages of publicity material it is in effect a generalized and modernized Thesaurofacet: a facetted classification with a thesaurus structure forming an integral part.

    Ex: Countries should adopt strategies to prepare themselves for the all-pervasive influence of IT in people's lives in the 21st century.
    Ex: Without the stimuli of cooperative agencies, many programmes such as wide-scale interlibrary loan would not have developed so rapidly.
    Ex: Comment published so far is favourable, but the code still awaits widespread adoption.
    Ex: Some databases are very all-embracing in their coverage and attempt to provide comprehensive coverage of entire disciplines.
    Ex: What is needed is an embracing approach to guarantee freedom for Palestine and legitimacy for Israel.
    Ex: In publishing itself there is little use made of the all-encompassing schemes such as Dewey or the Library of Congress.
    Ex: By drawing Russia into an encompassing coalition with Europe and other powers, the risk of conflict will be diminished.
    * formato generalizado para la codificación de documentos web = generalised markup format.
    * muy generalizado = commonly-held, widely held.
    * protesta generalizada = public outcry.

    * * *
    widespread
    una opinión generalizada entre la gente joven an opinion widely held among young people, a widespread opinion among young people
    * * *

    Del verbo generalizar: ( conjugate generalizar)

    generalizado es:

    el participio

    Multiple Entries:
    generalizado    
    generalizar
    generalizado
    ◊ -da adjetivo

    widespread
    generalizar ( conjugate generalizar) verbo intransitivo
    to generalize, make generalizations
    generalizarse verbo pronominal
    to spread
    generalizar verbo transitivo
    1 to generalize: no todos son así, no se puede generalizar, not all of them are like that, you can't generalize
    2 (extender, propagar) to spread

    ' generalizado' also found in these entries:
    English:
    full-scale
    - massive
    - widespread
    - general
    - mass
    - popular
    * * *
    generalizado, -a adj
    widespread
    * * *
    generalizado, -da adj
    : generalized, widespread
    * * *
    generalizado adj widespread

    Spanish-English dictionary > generalizado

  • 78 distribute

    transitive verb
    verteilen (to an + Akk., among unter + Akk.)
    * * *
    [di'stribjut]
    1) (to divide (something) among several (people); to deal out: He distributed sweets to all the children in the class.) verteilen
    2) (to spread out widely: Our shops are distributed all over the city.) verteilen
    - academic.ru/21358/distribution">distribution
    * * *
    dis·tri·bute
    [dɪˈstrɪbju:t, Brit also ˈdɪstrɪ-]
    vt
    1. (share)
    to \distribute sth [among sb] etw [unter jdm] verteilen
    to \distribute sth between sb etw unter jdm aufteilen
    to \distribute sth to sb etw an jdn verteilen
    to \distribute sth fairly etw gerecht verteilen
    to \distribute food among the poor Nahrung f an die Armen verteilen
    2. (spread)
    to \distribute sth etw verteilen
    to \distribute sth evenly etw gleichmäßig verteilen
    to be widely \distributed weit verbreitet sein
    3. ECON
    to \distribute sth goods etw vertreiben
    to be \distributed worldwide weltweit vertrieben werden; dividends etw ausschütten
    4. (occur)
    to be \distributed somewhere irgendwo verbreitet sein
    these birds are mainly \distributed in marshes and river valleys diese Vögel sind hauptsächlich in Sümpfen und Flussgegenden verbreitet
    * * *
    [dI'strɪbjuːt]
    vt
    verteilen (to an +acc); information verbreiten; (COMM) goods vertreiben (to, among an +acc); drugs handeln mit (to bei); films verleihen (to an +acc); dividends ausschütten (to an +acc)

    the cells are widely distributed throughout the body —

    * * *
    distribute [-bjuːt; US -jət] v/t
    1. ver-, austeilen ( beide:
    among unter dat oder akk;
    to an akk):
    distributed charge MIL gestreckte Ladung;
    distributed data processing IT verteilte Datenverarbeitung
    2. zuteilen (to dat):
    distribute justice fig Recht sprechen
    3. WIRTSCH
    a) Waren vertreiben, absetzen
    b) Filme verleihen
    c) eine Dividende, Gewinne ausschütten
    4. Post zustellen
    5. ver-, ausbreiten, Samen etc ausstreuen, Farbe etc verteilen
    6. ab-, einteilen ( beide:
    into in akk), MIL Truppen gliedern
    7. TYPO
    a) den Satz ablegen
    b) Farbe auftragen
    8. PHIL einen Ausdruck in seiner vollen logischen Ausdehnung anwenden
    * * *
    transitive verb
    verteilen (to an + Akk., among unter + Akk.)
    * * *
    (among) v.
    verbreiten (unter) v.
    verteilen (unter) v. v.
    verteilen v.

    English-german dictionary > distribute

  • 79 serpeggiare

    wind
    * * *
    serpeggiare v. intr.
    1 ( avere un corso tortuoso) to wind*; to meander: il fiume serpeggia nella valle, the river meanders through the valley; il sentiero sale serpeggiando sulla collina, the path winds up the hill
    2 ( tenere una rotta non rettilinea) to zig-zag; to snake
    3 ( insinuarsi) to spread*: il malcontento serpeggiava tra i soldati, discontent was spreading among the soldiers.
    * * *
    [serped'dʒare]
    verbo intransitivo (aus. avere)
    1) [fiume, strada] to wind*, to twist
    2) fig.
    * * *
    serpeggiare
    /serped'dʒare/ [1]
    (aus. avere)
     1 [fiume, strada] to wind*, to twist
     2 fig. il malcontento serpeggia tra la popolazione discontent is spreading among the people.

    Dizionario Italiano-Inglese > serpeggiare

  • 80 λαός

    λαός, οῦ, ὁ (Hom.+; ins; pap [here the pl. λαοί, Mayser 27; 29]; LXX, pseudepigr, Philo, Joseph., apolog.)
    people, in a general sense
    distributively, populace Mt 27:64. ἐν τῷ λαῷ among the people Mt 4:23; Ac 6:8.
    a close gathering of people crowd Lk 1:21; 3:15, 18; 7:1; 20:1; Ac 3:12; 4:1f; 13:15; 21:30. πᾶς ὁ λ. the whole crowd, all the people (TestSim 6:4; Jos., Ant. 13, 201) Mt 27:25; Lk 8:47; 9:13; 18:43; 21:38; J 8:2; Ac 3:9, 11. Also ἅπας ὁ λ. (Jos., Ant. 7, 63; 211) Lk 3:21. ὁ λ. ἅπας (Jos., Ant. 6, 199; 8, 101) 19:48; GPt 8:28. λ. ἱκανός Ac 5:37 v.l. πᾶν τὸ πλῆθος τ. λαοῦ Lk 1:10; cp. Ac 21:36. πλῆθος πολὺ τοῦ λαοῦ a large crowd of people Lk 6:17; 23:27 (PsSol. 8:2 λαοῦ πολλοῦ; TestJud 3:1 λ. πολύς).
    the mass of a community as distinguished from special interest groups (OGI 90, 12 [II B.C. priests, civil officials, and soldiers]) people
    in contrast to their leaders Mt 26:5; Mk 11:18 v.l., 32 v.l.; 14:2; Lk 19:48; 20:6, 19, 26; 23:13; Ac 2:47; 4:17, 21; 5:26; 6:12; 12:4.
    in contrast to Pharisees and legal experts Lk 7:29.
    in contrast to priests Hb 2:17; 5:3; 7:5, 27 (a Christian congregation in liturgical response Just., A I, 65, 3 al.).—RMeyer, Der ˓Am hā-˒Āreṣ, Judaica 3, ’47, 169–99.
    a body of people with common cultural bonds and ties to a specific territory, people-group, people as nation (w. φυλή, ἔθνος, γλῶσσα; cp. Da 3:4) Rv 5:9; 13:7; 14:6. Pl. (a Sibylline oracle in Appian, Maced. 2; En 10:21; PsSol 5:11; 17:30 λαοὶ τῶν ἐθνῶν; Just., A I, 49, 1) 7:9; 10:11; 11:9; 17:15.—Lk 2:31. Of a monstrous animal θηρίον δυνάμενον λαοὺς διαφθεῖραι a beast capable of destroying (whole) peoples Hv 4, 2, 3.
    people of God, people
    of the people of Israel ὁ λαός (s. also Jewish inscriptions in SIG 1247; GKittel, TLZ 69, ’44, 13; En 20:5; PsSol 17:20; ParJer 2:2 [throughout w. art.]; Just.; Mel., P.; Iren., Orig., Did.—λαός of the native Egyptian population since III B.C. at least: UWilcken on UPZ 110, 100f) Ac 3:23; 7:17; 28:17; 2 Pt 2:1; AcPl Ha 8, 19. Without the art. (Sir 46:7; Wsd 18:13; PsSol [throughout, exc. 17:20]) Jd 5; οὗτος ὁ λ. Mt 15:8; Mk 7:6 (both Is 29:13); Lk 21:23; B 9:3; 10:2; πᾶς ὁ λ. (ParJer 5:17) Lk 2:10 all the people (prob., as the involvement of the shepherds suggests, without cultic restrictions, namely to ‘everyone’); B 12:8. πᾶς ὁ λ. Ἰσραήλ Ac 4:10. οἱ ἀρχιερεῖς τοῦ λ. Mt 2:4; 26:47; 27:1; οἱ πρεσβύτεροι τοῦ λ. 21:23; τὸ πρεσβυτέριον τοῦ λ. Lk 22:66; οἱ ἄρχοντες τοῦ λ. Ac 4:8; B 9:3; PEg2, 6; οἱ πρῶτοι τοῦ λ. Lk 19:47. Opp. τὰ ἔθνη the nations, non-Israelites (gentiles) (s. ἔθνος 2 and cp. Appian, Bell. Civ. 5, 67 §283 the contrast τὰ ἔθνη … τὴν Ἰταλίαν) Ac 26:17, 23; Ro 15:10 (Dt 32:43).—W. a gen. that denotes the possessor ([τοῦ] θεοῦ, αὐτοῦ, μοῦ etc.; cp. TestJud 25:3; ParJer 3:15; ApcrEzk P 1 verso 3; Jos., Ant. 10, 12; Just., D. 110, 4): λ. τοῦ θεοῦ Lk 1:68; Hb 11:25. ὁ λαός μου Ac 7:34 (Ex 3:7). Rv 18:4 (pl. verb with λαός in sing. as Περὶ ὕψους 23, 2 after a poet λαὸς … κελάδησαν).—Lk 7:16. λ. σου Ἰσραήλ Lk 2:32. ὁ λ. μου ὁ Ἰσραήλ Mt 2:6. ὁ λ. Ἰσραήλ B 16:5 (cp. ὁ λ. τῶν Ἰουδαίων Orig., C. Cels. 2, 1, 6). Pl. of the tribes of Israel (Jos., C. Ap. 2, 159, unless the pl. here means ‘the people’, as Hes., Op. 763f πολλοὶ λαοί; Aristoph., Equ. 163, Ran. 216; 677 πολὺν λαῶν ὄχλον; Callim., Epigr. 47; Isyllus E 1 [IG IV, 950=Coll. Alex. p. 133, 37=D 1 in Diehl2 II, 6 p. 115, s. Anth LG] θεὸν ἀείσατε, λαοί = ἐνναέται Ἐπιδαύρου [inhabitants of Epidaurus]; Diod S 1, 45, 1; 3, 45, 6 διὰ τὴν τῶν λαῶν ἀπειρίαν=because of the inexperience of the people; 4, 67, 6; 5, 7, 6; 5, 48, 1 συναγαγεῖν τ. λαοὺς σποράδην οἰκοῦντας=gather the people who live in scattered places; 5, 59, 5 al.; Orphica 34, 10 Q.; Herm. Wr. 1, 27; PRev 42, 17 [258 B.C.] γραφέτωσαν οἱ λαοί=the people are to submit a written statement; Jos., Ant. 18, 352; Just., A I, 47, 1 al; Ath.; Basilius, epistle 92, 2 ln. 44 [=MPG XXXII 481a] οἱ λαοί; Theophanes, Chron. 172, 7 de Boor ἀπέθανον λαοὶ πολλοί) Ac 4:25 (Ps 2:1), 27; Ro 15:11 (Ps 116:1).
    of Christians Ac 15:14; 18:10; Ro 9:25 (Hos 2:25); Hb 4:9; 1 Pt 2:10; Rv 18:4 (Jer 28:45 SAQ); 1 Cl 59:4; 2 Cl 2:3; B 13:1ff. Prepared by Christ B 3:6; cp. Hs 5, 5, 2. Protected by angels 5, 5, 3; specif. entrusted to Michael 8, 3, 3; cp. 8, 1, 2.—Also in pl. (s. 3 end) λαοὶ αὐτοῦ Rv 21:3; cp. Hs 8, 3, 2.—λ. εἰς περιποίησιν a people (made God’s) own possession 1 Pt 2:9. Also λ. περιούσιος (Ex 19:5) Tit 2:14; 1 Cl 64. λ. κατεσκευασμένος a people made ready Lk 1:17. λ. καινός B 5:7; 7:5.—OKern, ARW 30, ’33, 205–17; EKäsemann, D. wandernde Gottesvolk ’39; N Dahl, D. Volk Gottes: E. Untersuchg. z. Kirchenbewusstsein des Urchristent. ’41; HSahlin, D. Messias u. d. Gottesvolk ’45; AOepke, D. neue Gottesvolk ’50; CVandersleyen, Le mot λαός dans la langue des papyrus: Chronique d’ Égypte 48, ’73, 339–49; OMontevecchi, PapBrux XIX (in Actes du XVe Congrès International de Papyrologie ’78–79), pp. 51–67.—B. 1313; 1315. Schmidt, Syn. IV 570–75. DELG. M-M. EDNT. TW. Spicq. Sv. S. also LfgrE s.v. col. 1634 (lit.).

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > λαός

См. также в других словарях:

  • among other people — among others/other things/other people etc/ phrase used for saying that there are additional things or people that you could mention Among other things, Churchill was an accomplished writer and historian. Thesaurus: also and additionalsynonym… …   Useful english dictionary

  • Church's Ministry Among Jewish People — (CMJ) (formerly the London Jews Society or the London Society for Promoting Christianity Amongst the Jews) is an Anglican missionary society founded in 1809.[1] Contents 1 History 2 Current activities 3 …   Wikipedia

  • War among the people — is the term used by General Sir Rupert Smith (UK), former deputy commander of NATO (DSACEUR), whose career roles include acting as the UN commander during the Bosnia conflict, as the commander of the UK forces during the first gulf war, and a… …   Wikipedia

  • People's Mujahedin of Iran — People s Mojahedin Organization of Iran سازمان مجاهدين خلق ايران Leader Zohreh Akhyani [1] …   Wikipedia

  • Nowruz Eve among Mazandarani people — The Tabarian New Year, or neowrez, is an event occurring in the pintek days of the Tabarian Calendar, Pintek in the Mazandarani language of Iran, means pentad since in Mazanderani calendar year is divided to 12 months consisting of 30 days and… …   Wikipedia

  • People's Redemption Army — (PRA) is a Ugandan rebel group whose existence is disputed. The Government of Uganda has asserted its existence for several years, although it has occasionally called the rebel group dormant . The rebel group is allegedly based in the eastern… …   Wikipedia

  • People's joint association — Hangul 만민공동회 Hanja 萬民共同會 Revised Romanization …   Wikipedia

  • People's Libraries Society — (Polish: Towarzystwo Czytelni Ludowych , TCL ) was an educational society established in 1880 for the Prussian partition of Poland (active in the regions of Greater Poland or the Grand Duchy of Poznan, Pomerania, West Prussia, and Silesia). Its… …   Wikipedia

  • People for the Ethical Treatment of Animals — PETA redirects here. For other uses, see Peta (disambiguation). Founder(s) Ingrid Newkirk and Alex Pacheco …   Wikipedia

  • People of the Book — This article is about the theological concept in Islam. For the novel by Geraldine Brooks see People of the Book (novel). In Islam, the People of the Book (Arabic ar. أهل الكتاب, ArabDIN|Ahl al Kitâb ), also Followers of the Holy Books [… …   Wikipedia

  • among — /euh mung /, prep. 1. in, into, or through the midst of; in association or connection with; surrounded by: He was among friends. 2. in the midst of, so as to influence: missionary work among the local people. 3. with a share for each of: Divide… …   Universalium

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»