-
21 provare ammirazione per
гл.общ. (q.c.) восхищаться (чем-л.)Итальяно-русский универсальный словарь > provare ammirazione per
-
22 sentire ammirazione
гл.общ. восторгаться, чувствовать восхищениеИтальяно-русский универсальный словарь > sentire ammirazione
-
23 sentire ammirazione per
гл.общ. (q.c.) восхищаться (чем-л.)Итальяно-русский универсальный словарь > sentire ammirazione per
-
24 восхищение
ammirazione ж., rapimento м.* * *с.ammirazione f, entusiasmo mприйти в восхище́ние от кого-чего-л. — restare affascinato / andare in estasi qd, qc
выразить своё восхище́ние — esprimere la propria ammirazione
* * *n1) gener. ammirazione, estasi, fanatismo, gioia, vagheggiamento2) liter. rapimento -
25 admirim
ammirazione, adorazione, venerazione -
26 ♦ (to) admire
♦ (to) admire /ədˈmaɪə(r)/v. t.3 (fam.) esprimere ammirazione peradmirern.ammiratore; ammiratriceadmiringa.ammirato; ammirativo; di ammirazione: an admiring look, uno sguardo di ammirazioneadmiringlyavv.con grande ammirazione. -
27 ♦ (to) admire
♦ (to) admire /ədˈmaɪə(r)/v. t.3 (fam.) esprimere ammirazione peradmirern.ammiratore; ammiratriceadmiringa.ammirato; ammirativo; di ammirazione: an admiring look, uno sguardo di ammirazioneadmiringlyavv.con grande ammirazione. -
28 admiration
[ˌædmə'reɪʃn]nome ammirazione f.to look at sb., sth. with o in admiration — guardare qcn., qcs. con ammirazione
* * *[ædmi'reiʃən]noun They were filled with admiration at the team's performance.) ammirazione* * *[ˌædmə'reɪʃn]nome ammirazione f.to look at sb., sth. with o in admiration — guardare qcn., qcs. con ammirazione
-
29 восхищаться
ammirare, essere ammirato* * *v1) gener. inebriarsi, ammirare, avere ammirazione per (q.c.) (чем-л.), entusiasmarsi, estasiarsi, incantarsi, provare ammirazione per (q.c.) (чем-л.), sentire ammirazione per (q.c.) (чем-л.), stare in adorazione (+I), vagheggiare (+I)2) obs. estasire -
30 fruttare
1. v/t yield2. v/i fruit* * *fruttare v.tr.1 to yield: un pozzo che frutta molto petrolio, a well that yields a lot of oil2 ( dare come utile) to make*, to pay*; to fetch; ( interesse) to bear*, to yield: quell'affare gli ha fruttato milioni, that deal made him (o brought him in) millions; fruttare un interesse del 7%, to bear (o draw) an interest of 7%; il suo investimento gli ha fruttato il 10%, his investment made him (o yielded) 10%; quel quadro ti frutterà una bella somma se lo metti all'asta, that picture would fetch (o make you) a lot of money in an auction; fruttare un utile, to yield a profit3 ( procurare) to win*, to earn: il suo coraggio gli ha fruttato la nostra ammirazione, his courage won our admiration◆ v. intr.1 ( dare frutti) to fruit, to bear* fruit, to yield fruit2 ( dare profitti) to bear* fruit; to pay*: il suo lavoro comincia a fruttare, his work is beginning to bear fruit; un commercio che frutta bene, a line of business that pays well // far fruttare, to invest: far fruttare il capitale, to invest capital.* * *[frut'tare]1. vtil mio deposito in banca (mi) frutta il 5% — I get 5% interest on my bank deposits
2. viquesto investimento ha fruttato poco — this investment did not give much of a return o gave a poor yield
* * *[frut'tare] 1. 2.verbo transitivo1) (rendere) [conto, investimento] to bear*, to pay* [ interessi]; [ capitale] to yield; [ vendita] to realize [ somma]fruttare il 25% in 10 anni — to yield 25% over 10 years
2) fig. to bear*, to win* [ ammirazione]* * *fruttare/frut'tare/ [1]1 (rendere) [conto, investimento] to bear*, to pay* [ interessi]; [ capitale] to yield; [ vendita] to realize [ somma]; questo affare frutta milioni this deal brings in millions; fruttare il 25% in 10 anni to yield 25% over 10 years; può fruttare 600 sterline it can fetch up to £ 6002 fig. to bear*, to win* [ ammirazione]. -
31 suscitare
arouse* * *suscitare v.tr. ( provocare) to provoke, to cause, to give* rise to (sthg.); to excite, to stir up: ciò suscitò molte lamentele, this gave rise to (o provoked) many complaints; quella legge ingiusta susciterà sicuramente una rivolta, that unjust law will certainly provoke (o cause) a riot; il suo comportamento suscitò ovunque molta ammirazione, his behaviour excited admiration everywhere; la commedia ha suscitato un vivo interesse, the play has aroused lively interest; suscitare discordia, to stir up discord; suscitare emozioni, passioni, to stir up emotions, passions; suscitare indignazione, to cause indignation; suscitare le ire di qlcu., to excite s.o.'s anger; suscitare malcontento, odio, to stir up discontent, hatred; suscitare il riso, to provoke laughter; suscitare uno scandalo, to provoke (o to give rise to) a scandal; suscitare polemiche, to stir up controversy.* * *[suʃʃi'tare]verbo transitivo to cause, to generate, to provoke [reazione, scandalo, scompiglio]; to excite [critiche, curiosità, ammirazione, gioia]; to kindle, to arouse, to excite [entusiasmo, desiderio, interesse]* * *suscitare/su∫∫i'tare/ [1]to cause, to generate, to provoke [reazione, scandalo, scompiglio]; to excite [critiche, curiosità, ammirazione, gioia]; to kindle, to arouse, to excite [entusiasmo, desiderio, interesse]. -
32 ♦ admiration
♦ admiration /ædməˈreɪʃn/n. [u]2 oggetto di ammirazione: She was the admiration of the whole town, ella era oggetto dell'ammirazione di tutta la città. -
33 admiringly
[əd'maɪərɪŋlɪ]avverbio [look, say] con ammirazione* * *adverb con ammirazione* * *admiringly► to admire* * *[əd'maɪərɪŋlɪ]avverbio [look, say] con ammirazione -
34 wolf-whistle
I ['wʊlfwɪsl] [AE -hwɪ-]nome = fischio di ammirazione rivolto a una donnaII ['wʊlfwɪsl] [AE -hwɪ-]verbo intransitivo fischiare (a una donna)* * *noun (a whistle impolitely made by a man to express his admiration of a woman's appearance.) (fischio d'ammirazione)* * *I ['wʊlfwɪsl] [AE -hwɪ-]nome = fischio di ammirazione rivolto a una donnaII ['wʊlfwɪsl] [AE -hwɪ-]verbo intransitivo fischiare (a una donna) -
35 восхищение
с.ammirazione f, entusiasmo mприйти в восхищение от кого-чего-л. — restare affascinato / andare in estasi qd, qc -
36 зачарованно
нар.зачарованно смотреть на кого-что — guardare con ammirazione qd, qc, ammirare qd, qc -
37 восхищённый
-
38 aumentare
1. v/t increaseprezzi increase, raise, put up2. v/i increasedi prezzi increase, rise, go up* * *aumentare v.tr. to increase; to raise; (fam.) to up; ( ampliare) to enlarge; (form.) to augment; aumentare uno stipendio, to raise a salary; aumentò la velocità, he increased his speed; aumentare i prezzi, to raise (o increase o amer. hike) prices; aumentare la produzione, to increase (o boost) production; aumentare progressivamente i prezzi, to scale up prices; aumentare il valore della merce, to raise the value of the goods; aumentare il tasso di sconto, to raise the discount rate; aumentare le imposte, to increase taxes; aumentare i dazi, to raise duties // ( assicurazioni) aumentare il premio, to load the insurance premium◆ v. intr. to increase, to grow*, to enlarge; ( salire) to rise*; ( accumularsi) to pile up: la febbre gli aumentò, his temperature rose; il prezzo della carne aumenta, the price of meat is rising; simili casi andavano aumentando, such cases were on the increase (o were increasing in number); le spese aumentano, costs are going up; in questi ultimi anni la popolazione è aumentata, in the last few years the population has increased; aumentare di valore, to rise in value; aumentare di peso, to put on weight; i debiti aumentano, debts are piling up.* * *[aumen'tare]1. vt(prezzo) to increase, put up, (stipendi) to increase, raise2. vi(aus essere) (gen) to increase, (prezzi) to go up, rise, increase, (livello) to rise, (qualità) to improveaumentare di peso — (persona) to put on weight
la produzione è aumentata del 50% — production has increased by 50%
la disoccupazione è aumentata del 10% — unemployment's gone up by 10%
* * *[aumen'tare] 1.verbo transitivo1) (accrescere) to increase, to raise [numero, salario, volume]; to extend [potere, influenza, durata]; to enlarge [ capacità]; to hike [tassi, prezzi]; to boost [ produzione]2) (nel lavoro a maglia) to increase [ maglie]2.1) (salire, crescere) [tasse, affitto, vendite] to increase; [temperatura, pressione] to rise*; [ popolazione] to grow*; [numero, prezzi] to increase, to rise*, to go* up, to climb; [margine, scarto] to open upaumentare di peso, numero — to increase in weight, number
2) (diventare più costoso) [merce, servizio] to go* up3) (intensificarsi) [ammirazione, amore] to deepen; [rischio, forza] to increase; [tensione, paura, rumore, fame] to grow*; [corrente, vento] to strengthen* * *aumentare/aumen'tare/ [1]1 (accrescere) to increase, to raise [numero, salario, volume]; to extend [potere, influenza, durata]; to enlarge [ capacità]; to hike [tassi, prezzi]; to boost [ produzione]2 (nel lavoro a maglia) to increase [ maglie](aus. essere)1 (salire, crescere) [tasse, affitto, vendite] to increase; [temperatura, pressione] to rise*; [ popolazione] to grow*; [numero, prezzi] to increase, to rise*, to go* up, to climb; [margine, scarto] to open up; aumentare di peso, numero to increase in weight, number2 (diventare più costoso) [merce, servizio] to go* up3 (intensificarsi) [ammirazione, amore] to deepen; [rischio, forza] to increase; [tensione, paura, rumore, fame] to grow*; [corrente, vento] to strengthen. -
39 imporre
imposeprezzo fix* * *imporre v.tr.1 to impose (anche fig.): imporre le mani su qlcu., to lay one's hands on s.o.; imporre un compito, un obbligo, to impose a task, an obligation; imporre la propria compagnia, volontà a qlcu., to impose one's company, will on s.o.; imporre un lavoro a qlcu., to impose a task on s.o.; imporre restrizioni a qlco., to restrict sthg. // imporsi di fare qlco., to force oneself to do sthg: mi sono imposto di non vederlo più, I've made up my mind not to see him again2 (stabilire) to fix, to establish: imporre un prezzo a qlco., to fix a price on sthg. (o to price sthg.); imporre un prezzo troppo alto a qlco., to overprice sthg.3 (imposte) to impose, to levy, to lay*: imporre un tributo, to levy (o to lay) a tax; imporre tributi in misura inadeguata, to undertax; imporre un tributo a qlcu., to assess (o to tax) s.o.; imporre un'imposta su un prodotto, to excise; imporre una nuova tassa sulle sigarette, to impose a new tax on cigarettes4 (ordinare) to impose; to force, to make*: mi impose di venire, he forced me to come; imporre silenzio, to impose (o enforce) silence5 (dare) to give*, to assign: al neonato fu imposto il nome di Giovanni, the newborn child was given the name of John6 (esigere) to call for: la sua sofferenza ci impone comprensione e rispetto, his suffering calls for our sympathy and respect.◘ imporsi v.rifl. o intr.pron.1 (far sentire la propria superiorità) to stand* out (from, among), to surpass, to outclass, to dominate: si imponeva su tutti per le sue capacità innate, he outclassed everyone by his innate abilities2 (farsi valere, farsi ubbidire) to assert oneself, to make* oneself respected: non sa imporre ai figli, alla classe, he is incapable of asserting himself with (o making himself respected by) his children, the class; devi imparare a importi, you have to learn to assert yourself // imporre all'attenzione di tutti, to claim everyone's attention3 (con la presenza) to force oneself, to impose oneself: non puoi importi se non ti vogliono, you can't force (o impose) yourself on them, if they don't want you4 (avere successo) to become* popular; to be successful: un prodotto che si è imposto sul mercato, a product which has become very popular on the market // ( sport) la squadra si è imposta sugli avversari per 4 a 0, the team beat their opponents by 4 to nil5 (rendersi necessario) to become* necessary, to be called for: s'impose un cambiamento, a change was called for.* * *1. [im'porre]vb irreg vtimporre a qn di fare qc — to oblige o force sb to do sth, make sb do sth
imporre la propria autorità — to assert one's authority, make one's authority felt
imporsi qc — to impose sth on o.s.
imporsi di fare qc — to make o.s. do sth, force o.s. to do sth
2. vr (imporsi)1) (farsi valere) to assert o.s., make o.s. respectedsi è imposto sugli altri per la sua competenza — he commanded the others' respect because of his ability
2) (aver successo: musicista, attore, sportivo) to come to the fore, become popular3.imporsi vip
1) (diventare necessario) to become necessary2) (avere successo: moda) to become established, become popular* * *[im'porre] 1.verbo transitivo1) to impose, to dictate, to enjoin [sanzioni, termine, regolamento, condizioni] (a qcn., qcs. on sb., sth.)2) (comandare) to force, to obligeimporre il silenzio — to impose o order silence
gli hanno imposto di fare — he was obliged o forced to do
3)imporre a qcn. la propria presenza — to force oneself o one's presence on sb
4) [ situazione] to require, to call for [provvedimenti, cambiamento]5) (fare accettare) to impose [idea, volontà, moda, amici] (a on)6) (ispirare) to command [rispetto, ammirazione]7) relig.imporre le mani su qcn. — to lay hands on sb
8) (dare)2.verbo pronominale imporsi1) [scelta, soluzione] to be* obvious (a to); (essere necessario)si impone un cambiamento — there must be a change, a change is needed
2) (emergere, affermarsi) to stand* out- rsi su un mercato — [prodotto, azienda] to dominate the market
3)-rsi all'attenzione di qcn. — to attract o claim sb.'s attention
4) (farsi valere) [ persona] to assert oneself; (farsi rispettare) to command respect5) (vincere)* * *imporre/im'porre/ [73]1 to impose, to dictate, to enjoin [sanzioni, termine, regolamento, condizioni] (a qcn., qcs. on sb., sth.)2 (comandare) to force, to oblige; imporre il silenzio to impose o order silence; gli hanno imposto di fare he was obliged o forced to do3 imporre a qcn. la propria presenza to force oneself o one's presence on sb.4 [ situazione] to require, to call for [provvedimenti, cambiamento]5 (fare accettare) to impose [idea, volontà, moda, amici] (a on)6 (ispirare) to command [rispetto, ammirazione]7 relig. imporre le mani su qcn. to lay hands on sb.8 (dare) al bambino fu imposto il nome di Simone the newborn child was given the name of SimoneII imporsi verbo pronominale1 [scelta, soluzione] to be* obvious (a to); (essere necessario) si impone un cambiamento there must be a change, a change is needed2 (emergere, affermarsi) to stand* out; - rsi per la propria intelligenza to stand out because of one's intelligence; si è imposto come leader he established himself as a leader; - rsi su un mercato [prodotto, azienda] to dominate the market3 -rsi all'attenzione di qcn. to attract o claim sb.'s attention5 (vincere) l'Italia si è imposta sulla Svezia per 2 a 1 Italy beat Sweden 2 to 1. -
40 sconfinato
vast, boundless* * *sconfinato agg. boundless, unlimited (anche fig.): l'oceano sconfinato, the boundless ocean; potere sconfinato, unlimited power; cultura sconfinata, boundless knowledge; una landa sconfinata, an endless moor.* * *[skonfi'nato] 1.participio passato sconfinare2.1) [pianura, distesa] boundless2) fig. [ammirazione, amore] unlimited, unbounded; [ gioia] unconfined* * *sconfinato/skonfi'nato/II aggettivo1 [pianura, distesa] boundless2 fig. [ammirazione, amore] unlimited, unbounded; [ gioia] unconfined.
См. также в других словарях:
ammirazione — /am:ira tsjone/ s.f. [dal lat. admiratio onis, der. di admirari ammirare ]. 1. [atto dell ammirare] ▶◀ apprezzamento. ↑ adorazione, venerazione. ↓ considerazione, lode. ◀▶ biasimo, deplorazione, esecrazione. 2. [sentimento di attrazione verso… … Enciclopedia Italiana
ammirazione — am·mi·ra·zió·ne s.f. AU 1. l ammirare, il contemplare: stare in ammirazione di un paesaggio, di un opera d arte Sinonimi: contemplazione. 2. grande stima, apprezzamento: provare ammirazione per una persona, guadagnarsi l ammirazione di tutti,… … Dizionario italiano
ammirazione — {{hw}}{{ammirazione}}{{/hw}}s. f. 1 Atto dell ammirare. 2 Sentimento di grande stima, considerazione | (est.) Persona o cosa che suscita tale sentimento … Enciclopedia di italiano
ammirazione — pl.f. ammirazioni … Dizionario dei sinonimi e contrari
ammirazione — s. f. meraviglia, stupore □ stima, considerazione, rispetto □ adorazione, devozione □ fanatismo □ entusiasmo CONTR. disprezzo, disdegno, disistima, biasimo □ indifferenza □ orrore, raccapriccio, schifo □ derisione, scherno … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
adorazione — s. f. 1. culto, venerazione, latria, idolatria CFR. latrìa CONTR. dileggio, blasfemia, profanazione, sacrilegio 2. (est.) amore sviscerato, ammirazione, devozione, riverenza CONTR. odio, esecrazione, disprezzo, detestazione, abominazione.… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
lode — s. f. 1. approvazione, elogio, plauso, applauso, ammirazione, consenso, encomio, esaltazione, celebrazione, glorificazione, incensamento, magnificazione □ apologia, apoteosi, panegirico CONTR. biasimo, censura, attacco, critica, condanna,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
adorazione — a·do·ra·zió·ne s.f. 1. CO atto di omaggio a una divinità o a una persona considerata divina | TS teol. nel cattolicesimo, atto religioso con cui si esprime assoluto omaggio a Dio: adorazione del Santissimo Sacramento Sinonimi: 1culto, venerazione … Dizionario italiano
ammirato — am·mi·rà·to p.pass., agg. 1. p.pass., agg. → ammirare, ammirarsi 2. agg. CO che manifesta ammirazione, pieno di ammirazione: sguardo ammirato Sinonimi: estasiato, estatico, meravigliato, stupefatto, stupito … Dizionario italiano
considerazione — con·si·de·ra·zió·ne s.f. AU 1. il considerare, l esaminare attentamente: la sua candidatura è stata fatta oggetto di considerazione; la questione richiede attenta considerazione Sinonimi: meditazione. 2. il tenere presente qcs., il tenere conto:… … Dizionario italiano
contemplazione — con·tem·pla·zió·ne s.f. CO 1. osservazione prolungata e ammirata di qcs. che suscita interesse o meraviglia: contemplazione di una statua, di un panorama | essere, stare in contemplazione di qcn., di qcs.: osservarlo con ammirazione Sinonimi:… … Dizionario italiano