-
21 черепаха, мексиканская
1. LAT Dermatemys mawi Gray2. RUS мексиканская [табаскская] черепаха f3. ENG Tabasco [Central American river] turtle4. DEU Tabasco-Schildkröte f5. FRA dermatémyde f de Maw, tortue f de TabascoАреал обитания: Центральная АмерикаVOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE > черепаха, мексиканская
-
22 черепаха, табаскская
1. LAT Dermatemys mawi Gray2. RUS мексиканская [табаскская] черепаха f3. ENG Tabasco [Central American river] turtle4. DEU Tabasco-Schildkröte f5. FRA dermatémyde f de Maw, tortue f de TabascoАреал обитания: Центральная АмерикаVOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE > черепаха, табаскская
-
23 черепахи, табаскские
1. LAT Dermatemys Gray2. RUS мексиканские [табаскские] черепахи pl3. ENG Tabasco [Central American river] turtles4. DEU Tabasco-Schildkröten pl5. FRA dermatémydes plАреал обитания: Центральная АмерикаVOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE > черепахи, табаскские
-
24 выдра, канадская
1. LAT Lutra canadensis Schreber2. RUS канадская [североамериканская] выдра f3. ENG Canadian [North American] river otter4. DEU nordamerikanischer Fischotter m5. FRA loutre f du CanadaDICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > выдра, канадская
-
25 выдра, североамериканская
1. LAT Lutra canadensis Schreber2. RUS канадская [североамериканская] выдра f3. ENG Canadian [North American] river otter4. DEU nordamerikanischer Fischotter m5. FRA loutre f du CanadaDICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > выдра, североамериканская
-
26 ICCARB
Англо-русский словарь промышленной и научной лексики > ICCARB
-
27 2401
1. LAT Lutra canadensis Schreber2. RUS канадская [североамериканская] выдра f3. ENG Canadian [North American] river otter4. DEU nordamerikanischer Fischotter m5. FRA loutre f du Canada -
28 получить работу в речном порту или на речном судне
American: follow the river, get on the riverУниверсальный русско-английский словарь > получить работу в речном порту или на речном судне
-
29 быть проданным на юг
American: go down the river (о неграх-рабах)Универсальный русско-английский словарь > быть проданным на юг
-
30 продать в рабство
American: sell down the river -
31 продать на Юг
American: sell down the river (рабов) -
32 продать на юг
American: sell down the river (рабов) -
33 коридор
1) General subject: aisle (в вагоне поезда, в автобусе), alleyway (на судне), corridor, division lobby (куда члены англиийского парламента выходят при голосовании), gallery, hall, lobby, passage, oblong2) American: hallway3) Sports: lineout (одна из основных позиций игроков в регби, назначается напротив того места, где мяч вышел из игры)4) Military: window5) Engineering: alley (на судне), alley-way, pass-through, passage corridor, passageway, street (при наборе), walk-through6) Chemistry: pass7) Construction: holding alley9) Architecture: passage-way10) Diplomatic term: sea-lane (для прохода судов)12) Polygraphy: hound's tooth, hound's tooth (при наборе), lizard (при наборе), river (при наборе), white river, white river (при наборе)13) Jargon: midway14) Topology: compartment of terrain, corridor (соединяющий части страны, дающий выход к морю и т.п.)15) Coolers: air-lock corridor16) Ecology: right of way (ROW; для прокладки трубопровода)17) Advertising: river (междусловные пробелы, совпадающие по вертикали или диагонали в трёх или более смежных строках набранного текста и влияющие на его удобочитаемость)18) Football: pass into space19) Automation: tunnel21) oil&gas: right-of-way -
34 прокатить (кого-л.) на выборах
Универсальный русско-английский словарь > прокатить (кого-л.) на выборах
-
35 высохшая река
1) Geology: cut-off, oxbow lake2) American: oxbow3) Makarov: dried-up river, lost river (в засушливом районе) -
36 нанести поражение
1) General subject: (кому-л.) administer a defeat upon, best, checkmate, defeat, drub, hammer, (кому-л.) inflict a defeat upon, outgun, put to the worse, row up Salt River, worst, zap, knock off the perch, inflict a defeat on (кому-л.), knock into a cocked hat (кому-л.), knock into the middle of next week (кому-л.), hand smb./smth. a defeat2) Colloquial: trounce3) American: (кому-л.) row up Salt River, take into camp5) Military: deliver destruction, inflict a blow, inflict a defeat, inflict defeat6) Bookish: discomfit8) Makarov: (кому-л.) administer a defeat upon (smb.), give one the worst of it, (кому-л.) inflict a defeat upon (smb.), deal a setback -
37 прокатить на выборах
1) American: (кого-л.) row up Salt River2) Makarov: (кого-л.) row (smb.) up Salt RiverУниверсальный русско-английский словарь > прокатить на выборах
-
38 стать речником
1) American: get on the river2) Makarov: follow the river -
39 умереть
1) General subject: be food for worms, become food for worms, breathe last, breathe last gasp, breathe one's last, bump off, bust, cash in one's check, close one's days, conk, croak, cross the Great Divide, depart, die, die testate, divide, do and die, do or die, draw one's last breath, end days, evaporate, expire, get one's quietus, get quietus, go aloft, go bung, go meet Maker, go off the hooks, go the way of all things, go to Maker, go to glory, go to one's account, hand in one's check, hand in one's chips, hop the perch, hop the stick, hop the twig, join the great majority, kick the bucket, kick up one's heels, lay bones, pack up, part, pass away, pass beyond the veil, pass in, pass in one's chips, pass on, pass over, pay one's debt to nature, perish, pike, pop off (особ. внезапно), pop off the hooks, quit this scene of troubles, slip breath, slip one's cable, slip wind, snuff, snuff (обыкн. to snuff it), succumb (от чего-либо), suffer death, take exit, take the ferry, to be at peace, to be food for worms, to be with the Saints, to slinky (one's) breath (one's wind), to slinky (one's) cable, turn toes to the daisies, breath last gasp, decease, gasp last, go from hence into the other world, go hence, go to grass, go to last home, go to long home, go to long rest, go to long rest, go to own place, hand in checks, kick up heels, leave the stage, make exit, make exit, pay debt to nature, quit the stage, shut lights out, step off, sup with Pluto, go for a Burton, flatline (of a person - to die - Origin: 1980s: from flat + line - with reference to the continuous straight line displayed on a heart monitor, indicating death)2) Medicine: (ящик) box3) Colloquial: go west, pass out, peg out, pip out, skip (часто skip out), snuff out, tip over the perch, hand in checks, hand in one's dinner-pail, turn in one's dinner-pail, bite the big one4) Dialect: tip off the perch, tip up heels5) American: hand in chips, hand in one's account, kick, pass in chips, be called to account, go to account6) Obsolete: give up the ghost, starve7) Literal: quit the scene8) Latin: aut vincere aut mori, exit9) Military: lose the number of mess10) Rare: end, stick spoon in the wall11) Australian slang: throw a seven12) Bible: enter within the veiling13) Jargon: buy the farm, cash ( one's) chips, check out, cut one's cable, dance off, guit it, hand in (one's) checks (chips), kick in, kick off, kick the bicket, knock off work, off, pass in (one's) checks (chips), pass in the checks, pop off, shoot star, take the last (long) count, turn belly up (go belly up), turn toes up, turn up (one's) toes (to the daisies) turn (one's) toes up, turn up one's toes, turn up toes, hang up hat, hung up hat, lay down fork and knife, pass in checks, slip cable, buy the big one (I don't plan to buy the big one for at least another 30 years. Я не планирую умереть, как минимум, ещё тридцать лет.), take the (long) count, get one's ticket punched, bump, cash in (one's) chips, conk out, give (someone) the foot, go, kiss off, kiss the dust, knock it, knock it off, knock off, throw in the sponge (towel), tip over14) Graphic expression: meet death15) Sublime: be no more, to be no more16) American English: step off the curb17) Makarov: demise, go beyond the veil, go beyond the veil (скончаться, разделить участь всех смертных, отправиться на тот свет, отправиться к праотцам, уйти на покой, покинуть этот бренный мир), go down into the tomb, go home, go home (скончаться, разделить участь всех смертных, отправиться на тот свет, отправиться к праотцам, уйти на покой, покинуть этот бренный мир), go out of the world, go over to the majority, go over to the majority (скончаться, разделить участь всех смертных, отправиться на тот свет, отправиться к праотцам, уйти на покой, покинуть этот бренный мир), go the way of all flesh, go the way of all living, go the way of all the earth, go the way of all the earth (скончаться, разделить участь всех смертных, отправиться на тот свет, отправиться к праотцам, уйти на покой, покинуть этот бренный мир), go the way of all the flesh, go the way of all the flesh (скончаться, разделить участь всех смертных, отправиться на тот свет, отправиться к праотцам, уйти на покой, покинуть этот бренный мир), go the way of nature, go to (one's) last home, go to (one's) last home (скончаться, разделить участь всех смертных, отправиться на тот свет, отправиться к праотцам, уйти на покой, покинуть этот бренный мир), go to (one's) long home, go to (one's) long home (скончаться, разделить участь всех смертных, отправиться на тот свет, отправиться к праотцам, уйти на покой, покинуть этот бренный мир), go to (one's) long rest, go to (one's) long rest (скончаться, разделить участь всех смертных, отправиться на тот свет, отправиться к праотцам, уйти на покой, покинуть этот бренный мир), go to (one's) own place, go to (one's) own place (скончаться, разделить участь всех смертных, отправиться на тот свет, отправиться к праотцам, уйти на покой, покинуть этот бренный мир), go to glory (скончаться, разделить участь всех смертных, отправиться на тот свет, отправиться к праотцам, уйти на покой, покинуть этот бренный мир), go to heaven, go to heaven (скончаться, разделить участь всех смертных, отправиться на тот свет, отправиться к праотцам, уйти на покой, покинуть этот бренный мир), go to the great majority, join the angels, join the majority, join the silent majority, lay (one's) bones, pass over to the great majority, shut (one's) lights out, slip (one's) breath, slip (one's) wind, snuff it, yield up breath, yield up the ghost, call off all bets, cash in checks, cash in chips, check in, close days, cock nose, crease it, cross the Great D., cross the Stygian ferry, cross the Styx, cross the bar, cross the river, cut cable, dine with Mohammed, do the seven, draw last breath, drop a cue, drop off, end days, enter behind the veil, enter beyond the veil, enter within the veil, die away (о чувствах), die down (о чувствах), cross over (перейти в мир иной)18) Taboo: crap out, lead apes in hell20) Idiomatic expression: cash in one's chips (применяется как глагол) -
40 взятка
1) General subject: bakhshish, boodle, bribe, brocage (данная для получения должности), brokage (данная для получения должности), dash, douceur, golden key, graff, graft, grafter, gravy, grease, palm oil, rake off, rake-off, silver key, sop, subornation, sugarplum, swag, trick, gratification, under the table payment, undertable money2) Colloquial: backhander, palm-oil, pay-off3) American: payola4) British English: bung (informal)5) Law: backsheesh, fix, gratuity, kickback, illegal gratification6) Economy: hush money (за молчание), slush money7) Australian slang: back hander8) Diplomatic term: (политическая) pie9) Jargon: Missouri River, kick back, pay-off payoff, schmear, shake, sweetener, the fix, fix-up, contract, cush, salve (особенно небольшая), sugar, touch10) Persian: baksheesh11) Business: corruptive payment, hush-money, payoff, carrot12) Chemical weapons: contingent fee (за получение госзаказа)13) Makarov: backshish, illicit payment, oil of palms14) Phraseological unit: cross someone's palm (To give money to a person, especially as a bribe or as an inducement to perform a service.)
См. также в других словарях:
American River — Einzugsgebiet des American Rivers Daten … Deutsch Wikipedia
American River — American River, Fluß im nördlichen Mittelpuncte Californiens, durch den Zusammenfluß der North u. South Forks im Canton Eldorado gebildet, ergießt er sich bei Sacramento in den gleichnamigen Fluß … Pierer's Universal-Lexikon
American River — For other uses, see American River (disambiguation). Coordinates: 38°35′51″N 121°30′29″W / 38.5975°N 121.50806°W / 38.59 … Wikipedia
American River — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. L American River (Californie) est une rivière de Californie, aux États Unis L American River (Washington) est une rivière de l État de Washington, près du … Wikipédia en Français
American River (Begriffsklärung) — American River ist der Name folgender Flüsse in den Vereinigten Staaten: American River, ein Zufluss des Sacramento River im US Bundesstaat Kalifornien American River (Agiapuk River), ein Fluss im US Bundesstaat Alaska (Nome) American River… … Deutsch Wikipedia
American River (disambiguation) — American River may refer to:* American River, a whitewater river of California * American River, South Australia, Australia * American River (Washington), a tributary of the Bumping Riveree also* American River College * American River Parkway *… … Wikipedia
American River Inn — (Georgetown,США) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: 6600 Orleans Street , Georgetow … Каталог отелей
American River, South Australia — Infobox Australian Place | type = town name = American River state = South Australia caption = lga = Kangaroo Island Council postcode = 5221 est = 1842 pop = 227 2006 Census Census 2006 AUS id=UCL400700 name=American River (Urban Centre/Locality) … Wikipedia
American River (Californie) — 38° 35′ 51″ N 121° 30′ 29″ W / 38.5975, 121.508 … Wikipédia en Français
American River (Washington) — Geobox River name = American River native name = other name = other name1 = image size = image caption = country = United States country1 = state = Washington state1 = region = Yakima County region1 = district = district1 = city = city1 = length… … Wikipedia
American River Parkway — For other uses, see American River. The American River Parkway is a 23 mile (37 km) parkway that runs along the American River throughout Sacramento County, California and consists of many smaller parks and boat launching points. It can be… … Wikipedia