-
101 fallen
I.fállen (fiel, gefallen) unr.V. sn itr.V. 1. падам (auch übertr); 2. спада (температура), падат (цени); 3. убивам, падам убит; 4. чува се, бива произнесен; 5. пада се ( auf/in etw. (Akk) на нещо) (an jmdn. на някого) (празник); 6. отнася се (in etw. (Akk) до нещо), попада (в дадена сфера); 7. изпадам (in etw. (Akk) в нещо: депресия, меланхолия); das Laub fällt листата падат, капят; ein Schatten fiel auf sein Gesicht сянка падна върху лицето му; auf die Knie fallen падам на колене; der Wasserspiegel des Flusses ist gefallen нивото на реката се понижи; die Wertpapiere fallen понижава се стойността на ценните книжа; ein Tabu ist gefallen падна, премахна се табу; das Fieber fällt температурата спада; Er ist ( als Soldat) gefallen загина, падна на бойното поле; Ein tiefer Schnee ist gefallen падна дълбок сняг; die Würfel sind gefallen жребият е хвърлен; das fällt nicht in meinen Kompetenzbereich това не влиза в моите компетенции; Weihnachten fällt auf einen Sonnabend Коледа се пада в събота; das Erbe fiel an ihn наследството се падна на него; durch die Prüfung fallen провалям се на изпит; jmdm. auf die Nerven fallen действам някому на нервите; in Ohnmacht fallen падам в безсъзнание, изгубвам съзнание; jmdm. ins Wort fallen прекъсвам някого; ins Auge fallen хвърлям се в очи, бия на очи; jmdm. um den Hals fallen хвърлям се някому на врата.II.fallen unr.V. sn itr.V. трудно е, затруднява (някого); es fiel mir schwer, die Wahrheit zu sagen беше ми трудно да кажа истината.* * ** (iel, all) itr s 1. падам; 2. спадам; 3. падам убит; п das Lernen fдlt ihm schwer мъчно учи. -
102 feiern
feiern sw.V. hb tr.V. празнувам; чествам; itr.V. празнувам, не работя; Hochzeit feiern празнувам сватба; jmdn. als Sieger feiern чествам някого като победител.* * *a itr празнувам; tr отпразнувам, чествувам. -
103 flausen
Flausen nur Pl. 1. глупости, измишлцотини; 2. шега, майтап; 3. увъртания, усуквания; nichts als Flausen im Kopf haben само глупости, шеги са му в главата.* * *pl глупости, увъртания. -
104 frachtgut
Fráchtgut n товар, пратка.* * *das, "er стока за превоз; Fracht als = жп пратка с малка скорост; -
105 gast
Gast m, Gäste 1. гост (гостенин; гостенка); 2. посетител, клиент; zu Gast gehen отивам на гости; bei jmdm. zu Gast sein на гости съм у някого.* * *der, e гост; посетител; bei e-m zu =e sein съм у нкг на гости; e-n zu =е laden каня нкг на гости; als = auftreten гастролирам, -
106 geeignet
geeignet adj 1. подходящ, удобен; 2. годен; Einen geeigneten Moment abwarten Изчаквам удобен, подходящ момент; für einen Beruf geeignet sein подходящ (годен) съм за дадена професия.* * *a нагоден, подходящ, годен; zum Arzt = годен за лекар; als Arzt sehr = много добър като лекар. -
107 geiten
* (а,о) 1.струва,важи,в сила е,валиден е; 2.als,fьr etw = бивам считан, минавам за < das Wort galt mir думата целеше мене; nun galt es zu arbeiten сеra въпросът, най-важното бе да се работи; es gilt e-n Versuch свежда се до един опит; es gilt dein Leben животът ти е в опасност; was gilt es? was gilt die Wette? на какво се обзалагаме? еr lieЯ ihre Meinung = той прие,призна нейното мнение; s-e Ansprьche =d machen предявявам претенциите си; die = den Ansichten господстващите възгледи -
108 gern(e)
(lieber, am liebsten) av охотно, с удоволствие; e-n = haben обичам нкг; = lesen обичам да чета; ich lese lieber Dramen als Romane предпочитам да чета драми, отколкото романи; am liebsten lese ich Gedichte най-вече обичам да чета стихотворения -
109 gross
a 1. голям; едър; висок (човек); 2. велик; о =es Geld едри пари; =е Augen machen гов учудвам се; e-n = ansehen поглеждам нкг учудено; = schreiben пиша с главна буква; = von e-m denken имам високо мнение за нкг; ein = es Tier хум голяма клечка;, важна птица; im =еn und ganzen изобщо; изцяло; еr ist grцЯer als ich той е по-висок от мене; Karl der GroЯe Карл Велики; -
110 handhabe
Hándhabe f o.Pl. възможност, законно основание (за действия); jmdm. als Handhabe für etw. (Akk) dienen служа някому като аргумент за нещо; keine gesetzliche Handhabe für den Schusswaffengebrauch haben нямам законно основание за употреба на огнестрелно оръжие.* * *die прен средство, възможност. -
111 heranziehen
herán|ziehen unr.V. hb tr.V. 1. придърпвам (an etw. (Akk) до нещо); привличам (някого към себе си); 2. отглеждам; подготвям (кадри); 3. привличам (zu etw. (Dat) към нещо), включвам (jmdn. zu etw. (Dat) някого в нещо) (работа и др.); 4. привеждам (като доказателство, пример); sn itr.V. приближава (буря); als Beispiel heranziehen привеждам като пример; experten heranziehen привличам експерти; die Kinder zu Haushaltsarbeiten heranziehen приучвам децата на домакински труд.* * ** tr (zu) привличам, включвам (в работа). -
112 hervorgehen
hervór|gehen unr.V. sn itr.V. 1. произлизам, произтичам (aus etw. (Dat) от нещо); 2. излизам (победител); daraus geht hervor, dass... от това следва (става ясно), че...; Aus einem Wettstreit als Sieger hervorgehen Излизам победител от надпревара.* * ** itr s (aus) произлиза (от); излизам (победител и пр); -
113 hervorragen
hervór|ragen sw.V. hb itr.V. 1. стърча, показвам се; издигам се; 2. отличавам се, изпъквам; unter den anderen ragt er als Persönlichkeit hervor изпъква като личност сред останалите.* * *itr стърча; издава се навън; прен. (ьber А) превъзхождам, надминавам (по); изпъквам, отличавам се; -
114 heute
heute adv 1. днес; 2. в днешно време; Bis heute До днес; до наши дни; heute vor einer Woche (точно) преди една седмица; heute in einer Woche след една седмица; von heute an от днес нататък; umg von heute auf morgen от днес за утре; lieber heute als morgen по-добре днес, отколкото утре.* * *ао днес; = frьh, = morgen отзарана, тази сутрин = abend довечера; = in acht Tagen, ьber acht Tage след една седмица (oт днес); das Heute днешният ден, настоящето. -
115 insofern
insófern I. adv 1. дотолкова; 2. в това отношение; insofern...als... дотолкова... доколкото... II. konj доколкото.* * *, insoweit kj доколкото; av дотолкова. -
116 kennzeichnen
kénnzeichnen sw.V. hb tr.V. 1. отбелязвам, маркирам; 2. характеризирам, отличавам; sich kennzeichnen отличавам се; jmdn. als dumm kennzeichnen характеризирам някого като глупав (наричам някого глупав).* * *tr отбелязвам,обозначавам, характеризирам, обрисувам; sich durch etw = отличавам се по. -
117 laden
láden I. (lud, geladen) unr.V. hb tr.V. 1. товаря; 2. натоварвам (mit etw. (Dat) с нещо); 3. разтоварвам (etw. (Akk) aus/von etw. (Dat) нещо от нещо); 4. поемам нещо (вина, отговорност) ( auf sich (Akk) върху себе си); er hat eine schwere Schuld auf sich geladen той пое върху себе си тежка вина. II. unr.V. hb tr/itr.V. зареждам (оръжие); tr.V. зареждам (с електричество); die Atmosphäre im Haus war mit Spannung geladen из въздуха се носеше напрежение. III. unr.V. hb tr.V. 1. каня, поканвам (jmdn. zu etw. (Dat) някого на нещо); 2. призовавам (jmdn. някого) (пред съда, на преговори); jmdn. als Zeugen vor Gericht laden призовавам някого като свидетел пред съда.* * *der, e 1. дюкян, магазин; 2. pl - капак, кепенка -
118 lebensunterhalt
Lébensunterhalt m o.Pl. издръжка, препитание; Viele verdienen ihren Lebensunterhalt als Taxifahrer Много (хора) си изкарват прехраната като шофцори на такси.* * *der издръжка; препитание; -
119 lehre
Léhre I. f, -n 1. професионално обучение; 2. поука, урок; 3. учение (философско, религиозно), теория, доктрина; eine Lehre als Schreiner machen уча за мебелист; eine Lehre aus etw. (Dat) ziehen извличам поука от нещо; jmdm. eine Lehre erteilen давам някому урок. II. f, -n Tech калибър, шаблон.* * *die, -n 1. (von) учение (за); поука; обучение; bei e-m in die = gehen уча от нкг; чиракувам при нкг, e-n Jungen in die = geben давам момче да учи занаят; II. тех калибър (измервателен инструмент). -
120 lieber
lieber adv (Komp von gern und lieb) с по-голямо удоволствие; по-добре; er macht das lieber als ich той прави това с по-голямо удоволствие отколкото аз; das hättest du lieber nicht sagen sollen това по-добре да не беше го казвал; je eher, desto lieber колкото по-скоро, толкова по-добре.* * *komp от lieb и gern.
См. также в других словарях:
Als — steht für: auf Dänisch eine dänische Ostseeinsel, siehe Als (Dänemark) einen Fluss in Wien, siehe Als (Fluss) ALS ist die Abkürzung für: Alternative Linke Schweiz, zur Unterscheidung von der Alternativen Liste. Abkürzung für die Alte Landesschule … Deutsch Wikipedia
ALS — steht für: einen Fluss in Wien, siehe Als (Fluss) auf Dänisch eine dänische Ostseeinsel, siehe Alsen ALS ist die Abkürzung für: Abraham Lincoln Stiftung einer Untergruppierung in Deutschland der Rockefeller Stiftung Advanced Life Support, die… … Deutsch Wikipedia
ALS — may refer to: * Acetolactate synthase, an enzyme involved in amino acid biosynthesis * Albany Law School, a private law school in Albany, New York, United States * Alexander Language Schools International * Als, a Danish island in the Baltic Sea… … Wikipedia
Als — Als, adv. 1. Also. [Obs.] Chaucer. [1913 Webster] 2. As. [Obs.] Chaucer. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Als (Fluss) — Als Einlaufbauwerk zum Bachkanal der Als an der Mündung Als/ParkbachVorlage:Infobox Fluss/KARTE fehlt … Deutsch Wikipedia
Als Hitler das rosa Kaninchen stahl — ist ein Roman von Judith Kerr, der 1971 in englischer Sprache erschienen ist (Originaltitel: When Hitler Stole Pink Rabbit). Das Kinder und Jugendbuch mit autobiografischen Zügen galt lange Zeit als Standardwerk für den Schulunterricht zur… … Deutsch Wikipedia
Als die Tiere den Wald verließen (Buchreihe) — Als die Tiere den Wald verließen ist der erste Titel einer Kinder und Jugendbuchreihe von Colin Dann. Es wurde zuerst 1979 veröffentlicht. Eine gekürzte Version von 70 Seiten wurde 1993 veröffentlicht, um die gleichnamige Fernsehserie zu… … Deutsch Wikipedia
Als der Krieg ausbrach — ist eine Erzählung von Heinrich Böll, die am 23. Dezember 1961 in der F.A.Z. veröffentlicht wurde[1]. In einer deutschen Garnisonsstadt kurz vor dem Zweiten Weltkrieg: Der Ich Erzähler, ein Soldat, gedenkt seines Regimentskameraden Leo Siemers,… … Deutsch Wikipedia
Als wär’s ein Stück von mir — Als wär’s ein Stück von mir. Horen der Freundschaft ist der Titel der Autobiographie Carl Zuckmayers, die nach ihrem Erscheinen 1966 wochenlang die Bestsellerlisten anführte. Der Haupttitel, eine Zeile aus dem Gedicht Der gute Kamerad von Ludwig… … Deutsch Wikipedia
Als die Welt verloren — (polnisch: Gdy się Chrystus rodzi) ist ein polnisches Weihnachtslied eines unbekannten Verfassers, das in der Übersetzung von Gustav Kucz und auch im polnischen Original 1993 in das deutschsprachige Evangelische Gesangbuch (EG) aufgenommen wurde … Deutsch Wikipedia
Als wär's ein Stück von mir — Als wär’s ein Stück von mir. Horen der Freundschaft ist der Titel der 1966 erschienenen Autobiographie Carl Zuckmayers. Den Titel (eine Zeile aus dem Gedicht Der gute Kamerad von Ludwig Uhland) sowie den Untertitel Horen der Freundschaft wählte… … Deutsch Wikipedia