Перевод: с норвежского на английский

с английского на норвежский

all+three

  • 1 rett

    прямо (по отношению к кому то)
    правильно
    * * *
    course, dish, lawcourt, right, right, rightly, straight
    * * *
    subst. [ rettighet] entitlement, right (f.eks.

    alle har rett til å si det de mener - everyone has the right to say what they mean

    ) subst. [ rettsvitenskap] jurisprudence subst. [loven, lover og regler] law subst. (jus) [ domstol] court, court of law, law court subst. [ rettslokale] courtroom subst. [ matrett] course (f.eks.

    three-course dinner

    ) adj. [ strak] straight, upright adj. [ rank] straight, upright, erect adj. [ riktig] right, correct, proper, true adj. [ plutselig] suddenly, all of a sudden adj. [ rettferdig] fair, right adj. [ korrekt] correct, right adj. [ ikke ujevn] even adj. [ ikke bøyd] straight adj. [ uten omvei] straight, direct adv. [ direkte] right, straight, directly (dagens rett) today's special (dømmende rett) court of judgment, court of judgement (få rett i noe) be proved right (gjeldende rett) law as it stands at present (komme til sin rett) show to advantage, come into one's own (kreve sin rett) demand one's rights (la nåde gå for rett) temper justice with mercy (lov og rett) law and order, justice (jus) (lovfestet rett) legal right (med rett) with perfect justice (offentlig rett) public law (jus) (positiv rett) positive law (jus) (uskreven rett) unwritten law

    Norsk-engelsk ordbok > rett

  • 2 slå

    бить, ударять
    -r,slo, slått
    * * *
    bang, bash, bash, beat, bolt, cut, defeat, hit, hit, knock, mow, smack, strike, throb
    * * *
    subst. [ for dør] bolt subst. [ bolteslå] barrel-bolt subst. (beslag) [ reile] dead bolt subst. [bom, skranke] bar verb. [ gi et slag] beat, hit, strike verb. [ støte] strike, hit, knock (f.eks.

    one's foot against a stone

    ), punch (f.eks.

    somebody on the nose

    ) verb. [gress, o.l.] mow (f.eks.

    the grass, the lawn

    ), cut (f.eks.

    the grass, the hay

    ) verb. [ beseire] beat (f.eks.

    beat the enemy, Oxford beat Cambridge

    ), vanquish, defeat (f.eks.

    an army, another candidate

    ) verb. [ overgå] beat (f.eks.

    you won't easily beat that, as a story-teller he beats all his contemporaries

    ) verb. [om hjerte, puls] beat, throb verb. [ feste med slag] fasten (with a hammer), nail, fix (f.eks.

    a lid on a box

    ) verb. [ prege] strike (f.eks.

    a coin, a medal

    ) verb. [ knytte] tie, wrap verb. [ om ur] strike (f.eks.

    the clock struck two, I heard the clock strike

    ) verb. [om maskin, banke] knock (f.eks.

    the engine is knocking badly

    ) verb. [ gjøre inntrykk på] strike (f.eks.

    what struck me most was its height, it struck me that he was behaving very oddly

    ) verb. [ sangfugl] sing, warble verb. [kaste, særl terninger] throw (f.eks.

    he threw three sixes

    ) verb. [gjøre, lage] make, form verb. [lage lyd, f.eks. vinduer] strike, bang verb. [ tauverk] lay (f.eks.

    a rope

    ) verb. [helle, øse] pour, throw, dash (f.eks. water on something verb. [ stemple] stamp verb. [ signalere] beat (f.eks.

    the reveille, the retreat

    ), (mar.: på telegrafen) signal (f.eks.

    an order

    ) verb. [ tegne] draw (f.eks.

    a circle, a line

    ) verb. [ sparke bakut] kick, lash out verb. [i kricket o.l.] bat (f.eks.

    he batted for two hours

    ) verb. [slenge, daske] flap (f.eks.

    trousers flapping about his feet, the sail flapped in the wind

    ) verb. [ sprelle] leap (f.eks.

    the fish are leaping

    ) verb. [ strømme ut] pour (f.eks.

    smoke and flames poured out of the machine

    ), se også ndf.: slå ud verb. [ om gevær] recoil, (tale:) kick verb. [om rovfugl: slå ned] swoop, pounce verb. [ i veving] beat up verb. [i seiling, baute] tack, come about (under lås og slå) under lock and key

    Norsk-engelsk ordbok > slå

См. также в других словарях:

  • Three-ball — (or 3 ball , colloquially) is a pocket billiards folk game played with three standard pool Cuegloss|Object ball|object balls and a Cuegloss|Cue ball|cue ball. The goal is to Cuegloss|Pocket|pocket the three object balls in as few shots as… …   Wikipedia

  • All-for-Ireland League — group portrait of five of its Independent Members of Parliament, in the Cork Free Press July 30th 1910. These are: Patrick Guiney (North Cork), James Gilhooly (West Cork), Maurice Healy (North east Cork), D. D. Sheehan (Mid Cork) and …   Wikipedia

  • Three card brag — is a unique British card game which is similar to poker but varies in betting style and hand rankings. Three card brag was played in the film Lock, Stock and Two Smoking Barrels directed by Guy Ritchie, where it was played without table… …   Wikipedia

  • Three strikes law — Three strikes laws are statutes enacted by state governments in the United States which require the state courts to hand down a mandatory and extended period of incarceration to persons who have been convicted of a serious criminal offense on… …   Wikipedia

  • All That Remains (band) — All That Remains All That Remains performing at 2006 s Ozzfest. Background information Origin Springfield …   Wikipedia

  • Three Guineas — is a book length essay by Virginia Woolf, published in June 1938. Woolf wrote the essay to answer three questions, each from a different society:*From an anti war society: How should war be prevented? *From a women s college building fund: Why… …   Wikipedia

  • Three Billy Goats Gruff — ( no. De tre bukkene Bruse) is a famous traditional fairy tale of Norwegian origin, in which three goats cross a bridge, under which is a fearsome troll who tries to prevent them from crossing it. Three Billy Goats Gruff is an eat me when I m… …   Wikipedia

  • All Tomorrow's Parties (music festival) — All Tomorrow s Parties is a music festival which takes place in England at Camber Sands holiday camp in East Sussex and Butlin s holiday camp in Minehead, Somerset. Named after a song by The Velvet Underground, it was founded by Barry Hogan in… …   Wikipedia

  • Three Chinese Poets — is a book of poetry by the titular poets Wang Wei, Li Bai and Du Fu translated into English by Vikram Seth. The Three Poets were contemporaries and are considered to be amongst the greatest Chinese poets, though Du Fu did not receive much… …   Wikipedia

  • All female band — All female bands (commonly known as all women bands, all girl bands or girl bands) are musical groups in which females sing and play all the instruments. They are distinct from girl groups,Dubious|Terminology|date=March 2008 in which the females… …   Wikipedia

  • Three Emperors' Corner — today: Before 1918 the left side of this scene was German, the middle Russian and the right side Austrian Three Emperors Corner (Polish: Trójkąt Trzech Cesarzy, German: Dreikaisereck, Russian: Угол трёх императоров) is a form …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»