Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

all+of+them

  • 41 granddaddy of them all

    n infml

    This one is the granddaddy of them all. Been here since the place was built — Он здесь торчит с незапамятных времен. Еще когда дом строился

    The new dictionary of modern spoken language > granddaddy of them all

  • 42 the daddy of them all

    n infml esp AmE

    This bull is the daddy of them all on this ranch — Это самый крупный бык на ранчо. От него пошли все остальные

    The new dictionary of modern spoken language > the daddy of them all

  • 43 it is all over with smb.

    (it is all over (all up, жарг. all UP или U. P.) with smb.)
    ≈ его (её и т. д.) песенка спета, с ним (с ней и т. д.) всё кончено, он (она и т. д.) человек конченый, ему (ей и т. д.) конец, крышка

    ‘Oh!’ said the young man, turning his face towards the bed as if he had previously quite forgotten the patient, ‘it's all U. P. there, Mrs Corney.’ (Ch. Dickens, ‘Oliver Twist’, ch. XXIV) — - О! - сказал молодой человек, поворачиваясь к кровати с таким видом, будто совсем забыл о пациентке. - Ее песенка спета, миссис Корни.

    But if it comes to a gunfight that means it's all up with at least one of us. Delaney never misses his man. (Fr. Norris, ‘The Octopus’, book II, ch. VI) — Но если дело дойдет до стрельбы, то кому-то из нас несдобровать. Делани не даст промаха.

    The daylight was a comfort, but a danger as well, for they might be seen by a German motor boat and then it was all up with them. (W. S. Maugham, ‘The Hour before the Dawn’, ch. XIII) — Рассвет принесет им облегчение, но ведь он таит в себе и опасность: их может заметить немецкий моторный катер и тогда пиши пропало.

    Large English-Russian phrasebook > it is all over with smb.

  • 44 daddy of them all

    The new dictionary of modern spoken language > daddy of them all

  • 45 you've seen them all

    expr infml

    When you've seen one Hollywood movie, you've seen them all — Все голливудские фильмы на одно лицо - стоит посмотреть только один, и хватит

    The new dictionary of modern spoken language > you've seen them all

  • 46 play one's hand for all it is worth

    доводить дело до конца, полностью использовать свои возможности, пустить в ход все средства для достижения цели; ≈ всё поставить на карту [этим. карт.]

    ...you have played your hand for all it was worth, and you have lost. (R. L. Stevenson, ‘Catriona’, ch. VI) —...вы все пустили в ход - и вы проиграли.

    Well, if it is good, all right, I will accept; but if it isn't, I mean to stand my ground and play my hand for all it is worth. (M. Twain, ‘A Connecticut Yankee in King Arthur's Court’, ch. 6) — Ну что ж, если это будет выгодно, я соглашусь, если же нет, я настою на своем и доведу игру до конца.

    They were foxy. These people! They were playing their hand for all it was worth - and Peter admired them for that. (U. Sinclair, ‘100%’, ch. 14) — О, да они хитрецы! Они своего никогда не упустят. И за это Питер их уважал.

    Large English-Russian phrasebook > play one's hand for all it is worth

  • 47 when all is said and done

    разг.
    в общем, в конце концов, в конечном счёте

    ‘Dear old table,’ he said, ‘I've spent some happy hours with you, and you've been a pretty good friend, when all is said and done.’ (J. London, ‘Martin Eden’, ch. XV) — - Мой дорогой старый стол, - сказал Мартин, - я провел с тобой немало счастливых часов, и в общем ты был неплохим другом.

    When all's said and done, the Light has come out of the mess better than we could have hoped. (A. J. Cronln, ‘The Northern Light’, part II, ch. 14) — В общем, на "Свете" все это отразилось гораздо меньше, чем можно было ожидать.

    But when all is said and done they are such sorry witnesses to make a "case" that one wonders why the government stooped to use them. (G. Marion, ‘The Communist Trial’, ch. 12) — Но в конечном счете эти свидетели производят настолько жалкое впечатление, что можно лишь удивляться, как правительство унизилось до того, чтобы использовать таких людей в качестве своего оружия.

    Large English-Russian phrasebook > when all is said and done

  • 48 be all in one story

    (be all in one story (тж. be in the same story))
    говорить одно и то же, сходиться в описании чего-л. (особ. благодаря предварительной договорённости)

    They're all in one story, Mrs. Mann. That out-dacious [= audacious] Oliver has demogalized [= demoralized] them all! (Ch. Dickens, ‘Oliver Twist’, ch. XVII) — Они все заодно, миссис Манн, этот дерзкий Оливер всех их перепортил.

    Large English-Russian phrasebook > be all in one story

  • 49 not a pin to choose between them

    разг.
    один другого стоит; ≈ одного поля ягода, два сапога пара, из одного теста сделаны

    ‘Why, when you come to think of it - you're as bad as me.’ He came across the room and added with a kind of respect: ‘There's not a pin to choose between us.’ She looked up with childish and devoted eyes and swore solemnly: ‘Not a pin.’ (Gr. Greene, ‘Brighton Rock’, part VI, ch. II) — - Ведь если подумать, ты ничуть не лучше меня, - он подошел к Розе и чуть ли не с почтением добавил: - Мы из одного теста сделаны. Роза по-детски преданно взглянула на него и торжественно подтвердила: - Действительно, из одного.

    They get to know ten chaps... and there isn't a pin to choose between these chaps. (J. B. Priestley, ‘Let the People Sing’, ch. XI) — Девушки познакомились с десятком парней... Но все они были похожи друг на друга как две капли воды.

    Superintendent Harper said curiously: ‘What put you on to this particular girl? They all looked scared to death and there wasn't a pin to choose between them as far as I could see.’ (A. Christie, ‘The Body in the Library’, ch. 14) — Любопытство взяло верх, и старший инспектор Харпер спросил: - Почему ваше внимание привлекла именно эта девушка? Ведь все они перепуганы до смерти, и, насколько я могу судить, толку от них ото всех не добьешься.

    Large English-Russian phrasebook > not a pin to choose between them

  • 50 for all one is worth

       paзг.
       мaкcимaльнo; чтo ecть мoчи; xopoшeнькo; вcё чтo вoзмoжнo; чeгo бы этo ни cтoилo; изo вcex cил, изo вceй мoчи; cлoмя гoлoву, чтo ecть дуxу
        Dr. Gillies was lying for all he was worth (Th- Wilder). As Ben proclaimed, this was a historic occasion and they were going to celebrate it for all they were worth (A. Myrer). With the wind blowing for all it was worth against them they had a hard tune of it at the oars

    Concise English-Russian phrasebook > for all one is worth

  • 51 to carry all before one

    The army carried all (everything) before them and gained control of all the important towns in a few weeks. — Армия смела всё на своём пути и овладела всеми важнейшими городами за несколько недель.

    2) иметь большой успех; выйти победителем, взять верх

    Англо-русский современный словарь > to carry all before one

  • 52 time cures all things

    посл.
    (time cures all things (тж. time is the great healer))

    The three bereaved people live together and the link between them is the loss they have all sustained. But time, as my dear mother used to say, is a great healer. (A. Christie, ‘The Body in the Library’, ch. 8) — Три осиротевших человека живут вместе; единственное, что их связывает, - это их общая утрата. Но, как говорила моя дорогая мама, время - лучший исцелитель.

    Large English-Russian phrasebook > time cures all things

  • 53 on all fours

       нa чeтвepeнькax, нa чeтвepeньки
        Then he went on all fours and crawled off begging them to let him alone (M. Twain). I tripped, fell and arrived on all fours by the chunk of rock which had attracted my attention (S. Howatch)

    Concise English-Russian phrasebook > on all fours

  • 54 deal them off the arm

    expr AmE sl

    After she gets through dealing them off the arm all day her feet generally pain her — Она так набегается за целый день, обслуживая клиентов, что ног под собой не чувствует

    The new dictionary of modern spoken language > deal them off the arm

  • 55 not a pin to choose between them

       paзг.
       oдин дpугoгo cтoит; oднoгo пoля ягoдa, двa caпoгa пapa, из oднoгo тecтa cдeлaны
        They get to know ten chaps... and isn't a pin to choose between these chaps (J. B. Priestley). Siperintendent Harper said curiously: 'What put you on to this particular girl? They all looked scared to death and there wasn't a pin to choose between them as far as I could see' (A. Christie)

    Concise English-Russian phrasebook > not a pin to choose between them

  • 56 health for all

    Медицина: здоровье для всех (The achievement of such a level of health by all people in the world that will enable them, in social and economic terms, to have a productive life.)

    Универсальный англо-русский словарь > health for all

  • 57 play all one's cards

    использовать все возможности, все средства

    Essex had played all his cards now - played them as badly as possible, and there was nothing left in his hand. (L. Strachey, ‘Elizabeth and Essex’, ch. XII) — Эссекс использовал все возможности - и использовал их прескверно. Игра его была проиграна.

    Large English-Russian phrasebook > play all one's cards

  • 58 play all one's cards

       иcпoльзoвaть вce вoзмoжнocти, вce cpeдcтвa [этим. кapт. paзыгpaть вce кapты]
        Essex had played all his cards now - played them as badly as possible, and there was nothing left in his hand (Z. Strachey)

    Concise English-Russian phrasebook > play all one's cards

  • 59 play one's hand for all it is worth

       дoвoдить дeлo дo кoнцa, пoлнocтью иcпoльзoвaть cвoи вoзмoжнocти, пуcтить в xoд вce cpeдcтвa для дocтижeния цeли [этим. кapт.]
        They were foxy. These people! They were playing their hand for all it was worth - and Peter admired them for that (U. Sinclair)

    Concise English-Russian phrasebook > play one's hand for all it is worth

  • 60 asset holder (the person who is responsible for all aspects of management of an asset. The various asset holders cover between them all aspects of a company business except its strategic direction and policy making)

    Общая лексика: руководитель подразделения компан

    Универсальный англо-русский словарь > asset holder (the person who is responsible for all aspects of management of an asset. The various asset holders cover between them all aspects of a company business except its strategic direction and policy making)

См. также в других словарях:

  • all of them — everyone, each one …   English contemporary dictionary

  • All Purpose Cultural Cat-Girl Nuku Nuku DASH! — DVD volume 1 cover. 万能文化猫娘DASH! (Bannou Bunka Neko Musume DASH!) Genre Action, Comedy, Science fiction …   Wikipedia

  • All-Bran — is a very high bran, high fibre, wheat bran breakfast cereal manufactured by Kellogg s and marketed as an aid to digestive health.IngredientsWheat bran, sugar, high fructose corn syrup, malt flavoring, calcium phosphate, calcium carbonate, salt,… …   Wikipedia

  • All We Know Is Falling — Studio album by Paramore Released July 26, 2005 …   Wikipedia

  • all — 1. all or all of. All can be used before singular or plural nouns, and of is not needed except before pronouns standing alone (all human life / all the time / all children / all tickets / all of them / all you people). The construction with of is …   Modern English usage

  • (all) to themselves — phrase used for saying that a particular group of people do not have to share something with anyone else Helen and Philip were able to get a table to themselves. Thesaurus: not limited or restrictedsynonym Main entry: themselves * * * ( …   Useful english dictionary

  • All We Know Is Falling — Альбом …   Википедия

  • All I Want for Christmas Is My Two Front Teeth — is a Christmas song that was written by Donald Yetter Gardner. Gardner wrote the song in 1944 while teaching music at public schools in Smithtown, New York. He asked the class what they wanted for Christmas, and noticed that almost all of them… …   Wikipedia

  • Them There Eyes — is a song recorded in (1930), music by Maceo Pinkard, lyrics by Doris Tauber, and William Tracey. Made famous by Billie Holiday.Notable cover versions* Louis Armstrong (1930) * Duke Ellington (1931) * Billie Holiday (1939) * Anita O Day (1952) *… …   Wikipedia

  • All Along the Watchtower — Infobox Song Name = All Along the Watchtower SorA = Artist = Bob Dylan Album = John Wesley Harding Released = December 27, 1967 track no = 4 Recorded = November 6, 1967 Genre = Folk rock Length = 2:31 Writer = Bob Dylan Composer = Label =… …   Wikipedia

  • All That — For the song of the same name by MC Lyte, see Act Like You Know (MC Lyte album). All That Genre Comedy/ Teen comedy Format …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»