-
1 aliento
a'lǐentom1) ( respiración) Atem m, Hauch m, Puste f2) (fig) Anfeuerung fsustantivo masculinoquedarse sin aliento [cortarse la respiración] außer Atem seinse quedó sin aliento [sorprenderse, admirarse] ihm blieb die Luft weg2. [hálito] Mundgeruch deralientoaliento [a'ljeDC489F9Dn̩DC489F9Dto]num1num (respiración) Atem masculino; mal aliento Mundgeruch masculino; sin aliento außer Atem; cobrar aliento wieder zu Atem kommen; esto me quita el aliento das verschlägt mir den Atem; tomar aliento Atem holen -
2 cobrar aliento
cobrar alientowieder zu Atem kommen -
3 dar aliento a alguien
dar aliento a alguienjemandem Mut einflößen -
4 esto me quita el aliento
esto me quita el alientodas verschlägt mir den Atem -
5 mal aliento
mal alientoMundgeruch -
6 sin aliento
sin alientoaußer Atem -
7 tomar aliento
tomar alientoAtem holen -
8 En el peor aprieto, el mejor aliento
Erst drückt’s, dann glückt’s.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > En el peor aprieto, el mejor aliento
-
9 hálito
-
10 ahogado
ao'ɡ̱ađo 1. m( persona que ha muerto por ahogamiento) Ertrunkener m, Erstickter m2. adj1) (fig: sitio poco espacioso) eng¡Qué ahogado es tu cuarto! — Wie eng dein Zimmer ist!
2) (fig)Estoy ahogado de deudas. — Die Schulden erdrücken mich.
1. [falto de aliento] atemlos2. (figurado) [agobiado] erstickt————————Ertrunkene der, dieahogadoahogado , -a [ao'γaðo, -a] -
11 huelgo
huelgohuelgo ['welγo] -
12 pestífero
pes'tiferoadj1) ( que es muy malo) verpestend, übel2) ( que tiene mal olor) stinkend, übel riechendpestíferopestífero , -a [pes'tifero, -a]num1num (fétido) übel riechendnum2num (pernicioso) schädlich -
13 respiración
rrɛspira'θǐɔnf1) Atem m, Atmung f2)respiración artificial — MED Beatmung f
sustantivo femeninorespiración artificial o asistida künstliche Beatmungme quedé sin respiración [asombrado] mir blieb die Luft wegrespiraciónrespiración [rrespira'θjon](inhalación) Atmung femenino; (aliento) Atem masculino; respiración artificial künstliche Beatmung; respiración boca a boca Mund-zu-Mund-Beatmung femenino; hacer la respiración boca a boca a alguien jdn Mund-zu-Mund beatmen; dificultad de respiración Atemnot femenino; cortar la respiración (figurativo) den Atem verschlagen -
14 tomar
to'marv1) ( coger) greifen, ergreifen, nehmen2) ( beber) trinken3) ( tragar) einnehmen4) ( aceptar) hinnehmen5) (capturar, coger) fangen6)tomar a mal — übel nehmen, verübeln, krumm nehmen
7) ( confiscar) einziehen8) ( una dirección) einschlagen9) MIL einnehmen10)11)tomar medidas contra algo — (fig) Maßnahmen gegen etw ergreifen
En Barcelona han tomado medidas contra la delincuencia y las drogas. — In Barcelona hat man Maßnahmen gegen die Kriminalität und die Drogen ergriffen.
verbo transitivo1. [gen] nehmentomar prestado algo sich etw (aus|)leihen2. [datos, información] aufschreiben3. [ingerir, conquistar] einnehmen[adquirir, aceptar] annehmen4. [contratar] einstellen[considerar]tomar a alguien por algo / alguien jn für etw/jnhalten[interpretar]5. [en locución con sustantivo]6. tomar tiempo [requerir] Zeit (weg|)nehmen7. (locución)————————verbo intransitivo1. [dirigirse]2. (americanismo) [beber] trinken————————tomarse verbo pronominal1. [gen] nehmen2. [interpretar]tomartomar [to'mar]num1num (coger) nehmen; (préstamo) aufnehmen; (aliento, fuerzas) schöpfen; tomar las armas zu den Waffen greifen; tomar una decisión eine Entscheidung treffen; tomar medidas Maßnahmen ergreifen; tomar el sol sich sonnen; toma buena nota de lo que te digo ahora merk dir gut, was ich dir jetzt sagenum3num (interpretar) auffassen; tomar a la ligera auf die leichte Schulter nehmen; tomar a mal übel nehmen; tomar muy a pecho sehr schwer nehmen; tomar a risa als Scherz auffassen; tomar en serio ernst nehmen; tomar a alguien por ladrón jdn für einen Dieb haltennum5num (sentir) empfinden; tomar cariño/odio a alguien jdn lieb gewinnen/jemanden hassen; tomar confianza a alguien zu jemandem Vertrauen fassen; tomar aborrecimiento a algo etw verabscheuennum6num (conquistar) einnehmennum7num (copiar) übernehmennum9num (alquilar) mietennum11num (quitar) wegnehmennum12num (fotografiar, filmar) aufnehmennum13num (sobrevenir) überkommennum14num (llevar) mitnehmennum15num (calcular) messennum18num (loc): ¡toma! sieh mal an!; haberla tomado con algo/alguien es auf etwas/jemanden abgesehen haben; tomar las de Villadiego (familiar) Reißaus nehmenabbiegen; tomar por la derecha nach rechts abbiegen■ tomarsenum1num (coger) sich dativo nehmen; tomarse libertades sich dativo Freiheiten herausnehmen; tomarse unas vacaciones sich dativo ein paar Tage Urlaub nehmennum2num (comer, beber) zu sich dativo nehmen; me he tomado un vaso de leche ich habe ein Glas Milch getrunkennum3num (cubrirse de) tomarse de moho anlaufen; tomarse de orín rostig werden; tomarse de polvo verstaubennum5num (loc): ¡tómate esa! das hat gesessen! -
15 vaharada
-
16 vaho
См. также в других словарях:
aliento — sustantivo masculino 1. (no contable) Respiración o aire que se respira: Al subir la escalera, le faltaba el aliento. 2. (no contable) Aire que sale por la boca al respirar: Cuando come ajo, le huele mal el aliento. Echó el aliento sobre los… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
aliento — (Del lat. *alenĭtus, por anhelĭtus). 1. m. Aire que se expulsa al respirar. Echar el aliento. [m6]Buen, mal aliento. 2. respiración (ǁ acción y efecto de respirar). 3. Vida, impulso vital. 4. Espíritu, alma. 5. Vigor del ánimo, esfuerz … Diccionario de la lengua española
aliento — m. fisiol. Aire espirado. Medical Dictionary. 2011. aliento El aire inhalado y exhala … Diccionario médico
aliento — ► sustantivo masculino 1 Aire espirado de los pulmones: ■ con el aliento arrastraba gotas de saliva y olores putrefactos. SINÓNIMO hálito 2 Respiración, absorción de oxígeno. 3 Vigor del ánimo, esfuerzo, valor. SINÓNIMO hálito ANTÓNIMO desaliento … Enciclopedia Universal
aliento — s m I. 1 Aire que sale por la boca como producto de la respiración, y que es un signo de vida: Le habló tan cerca que sintió su aliento sobre el rostro 2 Olor que tiene este aire: mal aliento, Los llevaron a la delegación porque el conductor… … Español en México
aliento — {{#}}{{LM A01724}}{{〓}} {{SynA01759}} {{[}}aliento{{]}} ‹a·lien·to› {{《}}▍ s.m.{{》}} {{<}}1{{>}} Aire que sale de la boca al respirar: • Después de comer ajo, el aliento huele muy mal.{{○}} {{<}}2{{>}} Respiración, o aire que se respira: • He… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
aliento — (m) (Intermedio) aire que uno respira Ejemplos: Tiene un aliento fatal, debería comprarse un chicle. Se acercó y sentí su aliento en el cuello. Sinónimos: hálito … Español Extremo Basic and Intermediate
aliento hepático — Véase fetor hepático. Diccionario Mosby Medicina, Enfermería y Ciencias de la Salud, Ediciones Hancourt, S.A. 1999 … Diccionario médico
Aliento de dragón — Un tirador usando munición «aliento de dragón», en plena noche. El «aliento de dragón» (del inglés Romano´s Breath) es un cartucho de escopeta, cuya base pirotécnica es principalmente zirconio. Cuando se dispara, salen del arma chispas disparadas … Wikipedia Español
Aliento (película) — r Título Aliento Ficha técnica Dirección Kim Ki duk Dirección artística Hwang In jun Producción Ki Duk … Wikipedia Español
aliento — sustantivo masculino 1) respiración. 2) soplo, vaho. 3) ánimo, esfuerzo, valor, valentía*, denuedo. * * * Sinónimos: ■ audacia, bizarría, vigor … Diccionario de sinónimos y antónimos