Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

alarma

  • 21 вызвать

    вы́звать
    1. elvoki, venigi;
    2. (бросить вызов) defii, provoki;
    \вызвать на социалисти́ческое соревнова́ние proponi al socialisma konkuro;
    3. (возбудить, быть причиной) eksciti, kaŭzi, sekvigi;
    ♦ \вызвать к жи́зни revivigi;
    \вызваться sin trudi, proponi sian helpon (или komplezon).
    * * *
    (1 ед. вы́зову) сов., вин. п.
    1) llamar vt, hacer venir; invitar vt ( пригласить); llamar vt ( a la pizarra), preguntar vt ( ученика)

    вы́звать в суд — citar al juzgado

    вы́звать врача́ — llamar al médico

    вы́звать по телефо́ну — llamar por teléfono, telefonear vt

    2) (исполнителя, автора) llamar vt, hacer salir
    4) (на состязание и т.п.) llamar vt; desafiar vt, retar vt ( на поединок)

    вы́звать на соревнова́ние — llamar (desafiar) a una emulación

    вы́звать на бой — retar (desafiar) a una lucha (a un combate)

    5) (возбудить, породить) despertar (непр.) vt, excitar vt, provocar vt, suscitar vt

    вы́звать насме́шки — provocar risas

    вы́звать бу́рю восто́рга — despertar una tempestad de entusiasmo

    вы́звать трево́гу — provocar alarma

    вы́звать подозре́ния — despertar (suscitar) sospechas

    вы́звать аппети́т — despertar (excitar) el apetito

    вы́звать рво́ту — provocar vómitos

    вы́звать слёзы — provocar lágrimas (llanto)

    вы́звать пожа́р — provocar un incendio

    вы́звать в па́мяти ( что-либо) — evocar vt, recordar (непр.) vt

    вы́звать интере́с — suscitar interés

    э́то вы́звано... — esto da lugar a..., eso es motivado por...

    вы́звать жа́лость, расте́рянность — mover a lástima, a perplejidad

    вы́звать заде́ржку — ocasionar un retraso

    вы́звать диску́ссию — promover discusiones

    э́то вы́звано жела́нием — esto obedece al deseo (de)

    вы́звать гнев на себя́ — concitar contra sí las iras

    вы́звать негодова́ние — encolerizar vt

    ••

    вы́звать на открове́нность — hacer hablar con sinceridad, hacer descubrirse

    вы́звать к жи́зни — dar la vida, animar vt

    * * *
    (1 ед. вы́зову) сов., вин. п.
    1) llamar vt, hacer venir; invitar vt ( пригласить); llamar vt ( a la pizarra), preguntar vt ( ученика)

    вы́звать в суд — citar al juzgado

    вы́звать врача́ — llamar al médico

    вы́звать по телефо́ну — llamar por teléfono, telefonear vt

    2) (исполнителя, автора) llamar vt, hacer salir
    4) (на состязание и т.п.) llamar vt; desafiar vt, retar vt ( на поединок)

    вы́звать на соревнова́ние — llamar (desafiar) a una emulación

    вы́звать на бой — retar (desafiar) a una lucha (a un combate)

    5) (возбудить, породить) despertar (непр.) vt, excitar vt, provocar vt, suscitar vt

    вы́звать насме́шки — provocar risas

    вы́звать бу́рю восто́рга — despertar una tempestad de entusiasmo

    вы́звать трево́гу — provocar alarma

    вы́звать подозре́ния — despertar (suscitar) sospechas

    вы́звать аппети́т — despertar (excitar) el apetito

    вы́звать рво́ту — provocar vómitos

    вы́звать слёзы — provocar lágrimas (llanto)

    вы́звать пожа́р — provocar un incendio

    вы́звать в па́мяти ( что-либо) — evocar vt, recordar (непр.) vt

    вы́звать интере́с — suscitar interés

    э́то вы́звано... — esto da lugar a..., eso es motivado por...

    вы́звать жа́лость, расте́рянность — mover a lástima, a perplejidad

    вы́звать заде́ржку — ocasionar un retraso

    вы́звать диску́ссию — promover discusiones

    э́то вы́звано жела́нием — esto obedece al deseo (de)

    вы́звать гнев на себя́ — concitar contra sí las iras

    вы́звать негодова́ние — encolerizar vt

    ••

    вы́звать на открове́нность — hacer hablar con sinceridad, hacer descubrirse

    вы́звать к жи́зни — dar la vida, animar vt

    * * *
    v
    gener. (возбудить, породить) despertar, (из какого-л. состояния) sacar (de), desafiar, excitar, hacer salir, hacer venir, invitar (пригласить), llamar (a la pizarra), preguntar (ученика), provocar, retar (на поединок), suscitar, llevar aparejado

    Diccionario universal ruso-español > вызвать

  • 22 вызвать тревогу

    v
    1) gener. provocar alarma

    Diccionario universal ruso-español > вызвать тревогу

  • 23 гудок

    гудо́к
    fajfilego, sireno;
    sirensignalo (автомобильный).
    * * *
    I м.
    sirena f; pito m ( паровозный); bocina f, claxón m ( автомобильный)

    трево́жный гудо́к — señal de alarma

    по гудку́ — al sonido de la sirena

    II м.
    * * *
    I м.
    sirena f; pito m ( паровозный); bocina f, claxón m ( автомобильный)

    трево́жный гудо́к — señal de alarma

    по гудку́ — al sonido de la sirena

    II м.
    * * *
    n

    Diccionario universal ruso-español > гудок

  • 24 забить

    заби́ть
    1. (вколотить) enigi, enbati;
    2. (закрыть) fermi, bloki, ŝtopi.
    * * *
    I сов., вин. п.
    1) ( вколотить) clavar vt, hincar vt, meter vt

    заби́ть гвоздь — hincar (meter) un clavo

    заби́ть сва́и — zampear vt

    2) ( заделать) cerrar (непр.) vt ( закрыть); tapar vt ( заткнуть); clavar vt, clavetear vt ( гвоздями)

    заби́ть дверь — condenar una puerta

    3) (засорить - трубу и т.п.) obstruir (непр.) vt, atascar vt
    4) (заполнить - помещение, пространство) llenar vt, cargar vt

    заби́ть прохо́д — obstruir el paso

    5) спорт.

    заби́ть гол — marcar (meter) un gol

    7) перен. ( довести до отупения) embrutecer (непр.) vt; atemorizar vt ( запугать)
    9) разг. ( превзойти) superar vt, sobrepujar vt
    10) ( на бойне) matar vt, sacrificar vt
    ••

    заби́ть го́лову ( чем-либо) — cargar la cabeza (con)

    заби́ть себе́ что́-либо в го́лову — meterse algo en la cabeza

    II сов.
    1) (начать колотить, ударять) empezar a golpear (a martillar, etc.); empezar a tocar (в колокол и т.п.)
    2) ( начать стрелять) empezar a disparar
    3) (о часах и т.п.) empezar a tocar (a sonar)
    4) (о воде, нефти и т.п.) salir (непр.) vi, brotar vi
    5) (о дрожи, лихорадке) empezar a atormentar
    ••

    заби́ть трево́гу — empezar a tocar alarma

    * * *
    I сов., вин. п.
    1) ( вколотить) clavar vt, hincar vt, meter vt

    заби́ть гвоздь — hincar (meter) un clavo

    заби́ть сва́и — zampear vt

    2) ( заделать) cerrar (непр.) vt ( закрыть); tapar vt ( заткнуть); clavar vt, clavetear vt ( гвоздями)

    заби́ть дверь — condenar una puerta

    3) (засорить - трубу и т.п.) obstruir (непр.) vt, atascar vt
    4) (заполнить - помещение, пространство) llenar vt, cargar vt

    заби́ть прохо́д — obstruir el paso

    5) спорт.

    заби́ть гол — marcar (meter) un gol

    7) перен. ( довести до отупения) embrutecer (непр.) vt; atemorizar vt ( запугать)
    9) разг. ( превзойти) superar vt, sobrepujar vt
    10) ( на бойне) matar vt, sacrificar vt
    ••

    заби́ть го́лову ( чем-либо) — cargar la cabeza (con)

    заби́ть себе́ что́-либо в го́лову — meterse algo en la cabeza

    II сов.
    1) (начать колотить, ударять) empezar a golpear (a martillar, etc.); empezar a tocar (в колокол и т.п.)
    2) ( начать стрелять) empezar a disparar
    3) (о часах и т.п.) empezar a tocar (a sonar)
    4) (о воде, нефти и т.п.) salir (непр.) vi, brotar vi
    5) (о дрожи, лихорадке) empezar a atormentar
    ••

    заби́ть трево́гу — empezar a tocar alarma

    * * *
    v
    1) gener. (âêîëîáèáü) clavar, (заглушить - о растениях) ahogar, (çàäåëàáü) cerrar (закрыть), (заполнить - помещение, пространство) llenar, (çàñîðèáü - áðóáó è á. ï.) obstruir, (èçìó÷èáü ïîáîàìè) atormentar (con golpes), (ñà áîìñå) matar, (ñà÷àáü êîëîáèáü, óäàðàáü) empezar a golpear (a martillar, etc.), (ñà÷àáü ñáðåëàáü) empezar a disparar, (î âîäå, ñåôáè è á. ï.) salir, (î äðî¿è, ëèõîðàäêå) empezar a atormentar, (î ÷àñàõ è á. ï.) empezar a tocar (a sonar), atascar, brotar, cargar, clavetear (гвоздями), hincar, meter, sacrificar, tapar (заткнуть)
    2) colloq. (ïðåâçîìáè) superar, sobrepujar
    3) liter. (довести до отупения) embrutecer, atemorizar (запугать)

    Diccionario universal ruso-español > забить

  • 25 караул

    карау́л
    1. gardo;
    почётный \караул gardo de honoro, honora gard(antar)o;
    нести́ \караул stari garde;
    2. разг.: \караул! (на помощь!) helpu!, helpon!;
    \караулить gardi.
    * * *
    м.
    1) guardia f

    почётный карау́л — guardia de honor

    быть в карау́ле, нести́ карау́л — estar de guardia, montar la guardia, hacer guardia

    быть (стоя́ть) в почётном карау́ле — hacer guardia de honor

    был вы́ставлен почётный карау́л — se montó guardia de honor (ante)

    2) в знач. межд. разг. ¡socorro!, ¡auxilio!

    крича́ть карау́л — dar voz de alarma

    хоть карау́л кричи́ разг. ≈≈ hasta más no poder

    ••

    взять (сде́лать) на карау́л воен.presentar armas

    взять (посади́ть) под карау́л — poner bajo vigilancia

    быть под карау́лом — estar vigilado, estar arrestado

    * * *
    м.
    1) guardia f

    почётный карау́л — guardia de honor

    быть в карау́ле, нести́ карау́л — estar de guardia, montar la guardia, hacer guardia

    быть (стоя́ть) в почётном карау́ле — hacer guardia de honor

    был вы́ставлен почётный карау́л — se montó guardia de honor (ante)

    2) в знач. межд. разг. ¡socorro!, ¡auxilio!

    крича́ть карау́л — dar voz de alarma

    хоть карау́л кричи́ разг. — ≈ hasta más no poder

    ••

    взять (сде́лать) на карау́л воен.presentar armas

    взять (посади́ть) под карау́л — poner bajo vigilancia

    быть под карау́лом — estar vigilado, estar arrestado

    * * *
    n
    1) gener. acecho, guardia, ¡auxilio!, ¡ðàçã. ¿socorro¡, custodia

    Diccionario universal ruso-español > караул

  • 26 лжетревога

    ж.
    * * *
    n

    Diccionario universal ruso-español > лжетревога

  • 27 ложная тревога

    adj
    1) gener. alarma falsa, falsa alarma
    2) clich. alerta falsa
    3) Arg. auterìa

    Diccionario universal ruso-español > ложная тревога

  • 28 ложный

    ло́жный
    falsa, malvera, erara;
    kvazaŭa (мнимый).
    * * *
    прил.
    falso; erróneo ( ошибочный)

    ло́жная трево́га — alarma falsa

    ло́жные показа́ния — pruebas falsas

    ло́жное самолю́бие — falso amor propio

    ло́жный стыд — falsa vergüenza

    ло́жное положе́ние — situación falsa

    ло́жное изве́стие — falsa noticia, noticia mixtificada

    ло́жное уче́ние — doctrina falsa

    ло́жный курс — rumbo falso

    ло́жный шаг — paso (en) falso

    ло́жный круп мед.difteria falsa

    ло́жная ака́ция — acacia falsa

    ••

    в ло́жном све́те (представлять, видеть) — en forma tergiversada

    стоя́ть на ло́жном пути́ — errar el camino

    * * *
    прил.
    falso; erróneo ( ошибочный)

    ло́жная трево́га — alarma falsa

    ло́жные показа́ния — pruebas falsas

    ло́жное самолю́бие — falso amor propio

    ло́жный стыд — falsa vergüenza

    ло́жное положе́ние — situación falsa

    ло́жное изве́стие — falsa noticia, noticia mixtificada

    ло́жное уче́ние — doctrina falsa

    ло́жный курс — rumbo falso

    ло́жный шаг — paso (en) falso

    ло́жный круп мед.difteria falsa

    ло́жная ака́ция — acacia falsa

    ••

    в ло́жном све́те (представлять, видеть) — en forma tergiversada

    стоя́ть на ло́жном пути́ — errar el camino

    * * *
    adj
    gener. aparente, calumnioso, de pega, engañoso, erróneo (ошибочный), fulero, ilusivo, mendoso, mentiroso, falso, mentido

    Diccionario universal ruso-español > ложный

  • 29 напрасный

    прил.
    1) ( тщетный) vano, inútil

    напра́сный труд — trabajo inútil (perdido)

    2) (необоснованный, ненужный) falso

    напра́сная трево́га — alarma falsa

    напра́сное обвине́ние — acusación falsa (injusta)

    напра́сные опасе́ния — temor injustificado

    * * *
    прил.
    1) ( тщетный) vano, inútil

    напра́сный труд — trabajo inútil (perdido)

    2) (необоснованный, ненужный) falso

    напра́сная трево́га — alarma falsa

    напра́сное обвине́ние — acusación falsa (injusta)

    напра́сные опасе́ния — temor injustificado

    * * *
    adj
    gener. (необоснованный, ненужный) falso, baldìo, desaprovechado, inútil, vano

    Diccionario universal ruso-español > напрасный

  • 30 непрестанный

    прил.
    incesante; constante, permanente ( постоянный)

    непреста́нные забо́ты — atenciones constantes

    непреста́нная трево́га — alarma constante

    * * *
    прил.
    incesante; constante, permanente ( постоянный)

    непреста́нные забо́ты — atenciones constantes

    непреста́нная трево́га — alarma constante

    * * *
    adj
    gener. constante, incesable, incesante, permanente (постоянный)

    Diccionario universal ruso-español > непрестанный

  • 31 охранная сигнализация

    adj
    2) signall. antirrobo, alarma de intrusión

    Diccionario universal ruso-español > охранная сигнализация

  • 32 поднять тревогу

    v
    gener. armar un jaleo, dar la señal de alarma, tocar alarma

    Diccionario universal ruso-español > поднять тревогу

  • 33 протрубить

    сов., (вин. п.)
    1) (в трубу, в рог) tocar vt, sonar (непр.) vt (la trompeta, etc.)

    протруби́ть трево́гу — tocar alarma (a generala)

    протруби́ть сбор — batir llamada

    2) разг. ( распространить) pregonar vt
    3) прост. ( проработать) haber prestado servicios ( a disgusto - un tiempo)
    ••

    протруби́ть (все) у́ши ( кому-либо) разг. — ladrar al oído (de), silbar los oídos

    * * *
    сов., (вин. п.)
    1) (в трубу, в рог) tocar vt, sonar (непр.) vt (la trompeta, etc.)

    протруби́ть трево́гу — tocar alarma (a generala)

    протруби́ть сбор — batir llamada

    2) разг. ( распространить) pregonar vt
    3) прост. ( проработать) haber prestado servicios ( a disgusto - un tiempo)
    ••

    протруби́ть (все) у́ши ( кому-либо) разг. — ladrar al oído (de), silbar los oídos

    * * *
    v
    1) gener. (â áðóáó, â ðîã) tocar, sonar (la trompeta, etc.)

    Diccionario universal ruso-español > протрубить

  • 34 связь

    связ||ь
    1. ligo, kunligo, interligo, konekso;
    2. (общение, сношения) rilatoj, interrilatoj, kontaktoj;
    дру́жеская \связь amikaj interrilatoj;
    культу́рные \связьи kulturaj kontaktoj;
    3. (железнодорожная, телеграфная и т. п.) komunikiĝo, interkomunikiĝo;
    4. воен. kontakto;
    5. (совокупность учреждений) ligilo;
    министе́рство \связьи ministerio de ligiloj, ministerio de poŝto kaj telegrafo;
    6. (связность) kohero;
    7. тех. kuplo;
    ♦ в \связьи́ с че́м-л. konekse al io.
    * * *
    ж.
    1) enlace m, comunicación f; relación f (явлений и т.п.); conexión f ( взаимная зависимость); afinidad f ( сродство)

    причи́нная связь — enlace causal, causalidad f

    логи́ческая связь — ilación f, conexión lógica

    2) (взаимные отношения, внутреннее единство) ligazón f, conexión f, vínculos m pl, nexo m

    связь нау́ки и произво́дства — ligazón de la ciencia con la producción

    3) (общение, сношение) relaciones f pl; contacto(s) m (pl); lazos m pl, vínculos m pl

    дру́жеская связь — lazos de amistad

    те́сная, кро́вная связь — vínculos estrechos (íntimos), sanguíneos

    связь с ма́ссами — contacto con las masas

    культу́рные связи — vínculos culturales

    4) мн. связи ( знакомства) agarraderas f pl

    име́ть связи — tener agarraderas

    5) ( средство сообщения) comunicación f, comunicaciones f pl

    телефо́нная связь — comunicación telefónica, telefonía f

    слу́жба связи — servicio de comunicaciones

    обра́тная связь — retrocomunicación f

    6) воен. enlace y transmisiones

    батальо́н связи — batallón de transmisiones

    у́зел связи — centro de transmisiones

    связь оповеще́ния — red de alarma

    7) ( любовная) relaciones f pl; arreglo m, amancebamiento m ( сожительство)

    быть в связи́ с ке́м-либо — estar liado con alguien

    8) спец. ( скрепление) acopladura f, acoplamiento m, enlace m, unión f, fijación f
    9) спец. ( скрепа) acople m, enlace m, ligadura f
    10) хим., физ. ligadura f, enlace m
    ••

    в связи́ (с + твор. п.) — con (en) relación a, con motivo de, en ocasión de

    в э́той связи́ — a este respecto

    в связи́ с тем, что... — debido a que, a causa de...

    * * *
    ж.
    1) enlace m, comunicación f; relación f (явлений и т.п.); conexión f ( взаимная зависимость); afinidad f ( сродство)

    причи́нная связь — enlace causal, causalidad f

    логи́ческая связь — ilación f, conexión lógica

    2) (взаимные отношения, внутреннее единство) ligazón f, conexión f, vínculos m pl, nexo m

    связь нау́ки и произво́дства — ligazón de la ciencia con la producción

    3) (общение, сношение) relaciones f pl; contacto(s) m (pl); lazos m pl, vínculos m pl

    дру́жеская связь — lazos de amistad

    те́сная, кро́вная связь — vínculos estrechos (íntimos), sanguíneos

    связь с ма́ссами — contacto con las masas

    культу́рные связи — vínculos culturales

    4) мн. связи ( знакомства) agarraderas f pl

    име́ть связи — tener agarraderas

    5) ( средство сообщения) comunicación f, comunicaciones f pl

    телефо́нная связь — comunicación telefónica, telefonía f

    слу́жба связи — servicio de comunicaciones

    обра́тная связь — retrocomunicación f

    6) воен. enlace y transmisiones

    батальо́н связи — batallón de transmisiones

    у́зел связи — centro de transmisiones

    связь оповеще́ния — red de alarma

    7) ( любовная) relaciones f pl; arreglo m, amancebamiento m ( сожительство)

    быть в связи́ с ке́м-либо — estar liado con alguien

    8) спец. ( скрепление) acopladura f, acoplamiento m, enlace m, unión f, fijación f
    9) спец. ( скрепа) acople m, enlace m, ligadura f
    10) хим., физ. ligadura f, enlace m
    ••

    в связи́ (с + твор. п.) — con (en) relación a, con motivo de, en ocasión de

    в э́той связи́ — a este respecto

    в связи́ с тем, что... — debido a que, a causa de...

    * * *
    n
    1) gener. (îá¡åñèå, ññîøåñèå) relaciones pl, afinidad (сродство), amancebamiento (сожительство), arreglo, comunicaciones, comunicación (железнодорожная, почтовая и т.п.), comunicación (между людьми), concernencia, conexión (взаимная зависимость), contacto (pl; s), correspondencia, encadenación, encadenadura, encadenamiento, habitud (между предметами), inclusión (между двумя людьми), lazos, nexo, nudo, pegadura, relacion, relación (явлений и т. п.), trabamiento, trabazón, vìnculos, ñudo, atadura, coherencia, cohesión, contextura, continuidad, engace, engarce, ligamiento, ligazón, traba, transmisión, trasmisión, vinculación, vìnculo
    2) liter. adherencia, lazo
    3) milit. enlace y transmisiones, (разн. знач.) enlace
    4) eng. arriostramiento (жёсткости), liga, relacionado, telera, tirante, unión, vinculo, acople (ñì.á¿. acoplamiento), aglomerante, enlace, ensambladura, ensamblaje, ensamble
    5) chem. ligadura (ñì.á¿. ligazón, enlace)
    6) econ. relación
    7) electr. acopladura, acoplamiento
    8) special. (ñêðåïà) acople, (ñêðåïëåñèå) acopladura, fijación
    9) mexic. atingencia

    Diccionario universal ruso-español > связь

  • 35 сигнал

    сигна́л
    signalo;
    пода́ть \сигнал signali;
    \сигнализа́ция 1. (действие) signalado;
    2. (устройство) signalilaro;
    3. (система сигналов) signalaro;
    \сигнализи́ровать signali;
    averti (предупреждать).
    * * *
    м.

    светово́й сигна́л — señal luminosa (óptica)

    звуково́й сигна́л — señal acústica (audible)

    сигна́л бе́дствия — señal de socorro (сокр. SOS)

    сигна́л трево́ги — señal de alarma

    подава́ть сигна́л — hacer señales

    * * *
    м.

    светово́й сигна́л — señal luminosa (óptica)

    звуково́й сигна́л — señal acústica (audible)

    сигна́л бе́дствия — señal de socorro (сокр. SOS)

    сигна́л трево́ги — señal de alarma

    подава́ть сигна́л — hacer señales

    * * *
    n
    1) gener. aviso (предупреждение), reseña, seña, señal
    2) milit. toque
    3) eng. (звуковой) toque

    Diccionario universal ruso-español > сигнал

  • 36 сигнал тревоги

    n
    1) gener. señal de alarma, toque de alarma
    2) milit. alerta <i>m</i>, fajina

    Diccionario universal ruso-español > сигнал тревоги

  • 37 сигнальный

    сигна́ль||ный
    signala;
    \сигнальныйщик signalisto.
    * * *
    прил.

    сигна́льный флажо́к — banderín de señales

    сигна́льная раке́та — cohete de señales

    сигна́льная ла́мпочка — luz de aviso, lámpara indicadora, lamparita piloto

    сигна́льный прибо́р — aparato de alarma

    сигна́льный ого́нь — señal de luces; luz piloto

    ••

    втора́я сигна́льная систе́ма физиол.segundo sistema de señales

    сигна́льный экземпля́р полигр.ejemplar de prueba ( ejemplar-modelo para la publicación)

    * * *
    прил.

    сигна́льный флажо́к — banderín de señales

    сигна́льная раке́та — cohete de señales

    сигна́льная ла́мпочка — luz de aviso, lámpara indicadora, lamparita piloto

    сигна́льный прибо́р — aparato de alarma

    сигна́льный ого́нь — señal de luces; luz piloto

    ••

    втора́я сигна́льная систе́ма физиол.segundo sistema de señales

    сигна́льный экземпля́р полигр.ejemplar de prueba ( ejemplar-modelo para la publicación)

    * * *
    adj

    Diccionario universal ruso-español > сигнальный

  • 38 сполох

    I м.
    1) ( зарница) fucilazo m
    2) чаще мн. обл. ( северное сияние) aurora boreal
    II м. прост.
    ( переполох) sobresalto m; alarma f ( тревога)
    * * *
    n

    Diccionario universal ruso-español > сполох

  • 39 стоп-кран

    м. ж.-д.
    * * *
    interj.
    1) eng. cocodrilo

    Diccionario universal ruso-español > стоп-кран

  • 40 тревожно

    1) нареч. con inquietud, con zozobra, ansiosamente
    2) безл. в знач. сказ., (дат. п.) (о чувстве тревоги)

    мне трево́жно — estoy inquieto

    у меня́ на душе́ трево́жно — tengo el alma encogida

    3) безл. в знач. сказ. (о состоянии опасности, тревоги) reina alarma, hay peligro
    * * *
    adv
    gener. (о состоянии опасности, тревоги) reina alarma, ansiosamente, con inquietud, con zozobra, hay peligro

    Diccionario universal ruso-español > тревожно

См. также в других словарях:

  • Alarma! — es una revista mexicana especializada en noticias sobre crímenes y muerte las cuales presenta acompañadas de imágenes gráficas de cadáveres; fue fundada por el periodista Carlos Samoaya Lizárraga y publicada por primera vez el 17 de abril de 1963 …   Wikipedia Español

  • alarma — ALARMÁ, alarmez, vb. I. refl. şi tranz. A (se) nelinişti, a (se) îngrijora. ♦ tranz. A pune în stare de alertă, de pregătiri, a da alarma (la apropierea unei primejdii). – Din fr. alarmer. Trimis de ana zecheru, 04.10.2002. Sursa: DEX 98  A (se) …   Dicționar Român

  • alarma — sustantivo femenino 1. Señal con que se avisa de la existencia de algún peligro o de alguna anormalidad: Al ver el fuego dieron la voz de alarma. 2. Sobresalto, temor, inquietud: La alarma cundió entre el público. Sinónimo: intranquilidad. 3.… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • ¡Alarma! — may refer to: ¡Alarma! (album), an album by rock band Daniel Amos ¡Alarma! (magazine), a Mexican tabloid news magazine ¡Alarma! Records The ¡Alarma! Chronicles, a short story Also Alarma! , a single by German DJ act 666 See also Alarm… …   Wikipedia

  • alarmă — ALÁRMĂ, alarme, s.f. 1. Anunţare a unei primejdii sau calamităţi care ameninţă populaţia; semnal prin care se anunţă asemenea primejdii. 2. Nelinişte, teamă, spaimă de care este cuprins cineva la apropierea unei primejdii. – Din fr. alarme.… …   Dicționar Român

  • Alarma!!! — Datos generales Origen Madrid, España Información artística …   Wikipedia Español

  • alarma — (Del it. allarme). 1. f. Aviso o señal que se da en un ejército o plaza para que se prepare inmediatamente a la defensa o al combate. 2. Aviso o señal de cualquier tipo que advierte de la proximidad de un peligro. Se oyeron gritos de alarma. 3.… …   Diccionario de la lengua española

  • alarma — ‘Señal que avisa de un peligro’ e ‘inquietud motivada por un peligro’. Aunque ha vacilado en género en épocas pasadas, hoy solo es normal su uso en femenino: la alarma, no ⊕ el alarma …   Diccionario panhispánico de dudas

  • alarma — s. m. O mesmo que alarme …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • Alarma — El término alarma puede hacer referencia a: una alarma autollamadora, en el que los transmisores portátiles envían una señal a la unidad de alarma; una alarma de incendio, un dispositivo que advierte a la gente de un edificio de un posible fuego …   Wikipedia Español

  • alarma — (De la locución exhortativa ¡al arma!) ► sustantivo femenino 1 Señal producida por un dispositivo para avisar de un peligro: ■ en la comisaría recibieron la señal de alarma del banco. 2 TECNOLOGÍA Dispositivo avisador: ■ saltó la alarma sin razón …   Enciclopedia Universal

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»