-
61 deshecho
adj.1 destroyed, shattered, broken-down.2 undone.past part.past participle of spanish verb: deshacer.* * *1→ link=deshacer deshacer► adjetivo1 (destruido) destroyed2 (estropeado) damaged, ruined4 (disuelto) dissolved; (derretido) melted* * *(f. - deshecha)adj.1) destroyed2) broken* * *1.PP de deshacer2. ADJ1) [lazo, nudo] undone2) (=roto) [objeto] broken, smashedestoy deshecho — * I'm shattered *
3) (Med) [persona] weak; [salud] broken4) Cono Sur (=desaliñado) untidy3.* * *- cha adjetivo [estar]a) (cansado, agotado) exhaustedb) ( destrozado moralmente) shattered, devastatedquedó deshecho con la noticia — he was shattered o devastated by the news
c) ( estropeado) ruined* * *= devastated.Ex. The most devastated countries have seen almost no debt relief, and most of the bank's aid has come in the form of loans, not grants.----* caer deshecho = flake out.* hogar deshecho = broken home.* quedar deshecho = go to + pieces.* * *- cha adjetivo [estar]a) (cansado, agotado) exhaustedb) ( destrozado moralmente) shattered, devastatedquedó deshecho con la noticia — he was shattered o devastated by the news
c) ( estropeado) ruined* * *= devastated.Ex: The most devastated countries have seen almost no debt relief, and most of the bank's aid has come in the form of loans, not grants.
* caer deshecho = flake out.* hogar deshecho = broken home.* quedar deshecho = go to + pieces.* * *llega deshecho de trabajar he's exhausted when he gets back from work, he comes back from work exhausted o shattered2 (destrozado moralmente) shattered, devastatedestá deshecha por la muerte de su padre she's devastated by her father's deathquedó deshecho con la noticia he was shattered o devastated by the news3 (estropeado) ruinedtiene las manos deshechas de tanto lavar her hands have been ruined by all the washing she has done* * *
Del verbo deshacer: ( conjugate deshacer)
deshecho es:
el participio
Multiple Entries:
deshacer
deshecho
deshacer ( conjugate deshacer) verbo transitivo
1
‹ ovillo› to unwind
2a) (desarmar, desmontar) ‹maqueta/mecanismo› to take … apart;
‹ paquete› to undo, unwrap
( desordenar) to mess up;
‹ maleta› to unpack
3
4 ‹acuerdo/trato› to break;
‹ noviazgo› to break off;
‹planes/compromiso› to cancel
deshacerse verbo pronominal
1 [dobladillo/costura] to come undone o unstitched;
[nudo/trenza/moño] to come undone;
[ peinado] to get messed up, be ruined
2
3 deshechose en algo:
me deshice en cumplidos I went out of my way to be complimentary
4
deshecho◊ - cha adjetivo [estar]
deshacer verbo transitivo
1 (un nudo, paquete) to undo
(el equipaje) to unpack
(una cama) to strip
2 (estropear) to destroy, ruin
3 (un trato) to break off
4 (en un líquido) to dissolve
5 (derretir) to melt
deshecho,-a adjetivo
1 (un paquete) unwrapped
(un nudo) undone
(equipaje) unpacked
(una cama) unmade
2 (un aparato, coche, etc) broken, smashed
3 (en un líquido) dissolved
(derretido) melted
4 (muy triste, abatido) devastated, shattered
5 (muy cansado) exhausted, tired out
' deshecho' also found in these entries:
Spanish:
deshecha
English:
broken
- undone
- devastate
* * *deshecho, -a♦ participiover deshacer♦ adj1. [nudo, paquete] undone;[cama] unmade; [maleta] unpacked2. [destruido] [enemigo] destroyed;[tarta, matrimonio] ruined3. [derretido] [pastilla, terrón de azúcar] dissolved;[helado, mantequilla] melted4. [anulado] [contrato, negocio] cancelled;[pacto, tratado] broken; [plan, intriga] foiled; [organización] dissolved5. [afligido] devastated;deshecho en lágrimas in floods of tears6. [cansado] exhausted;vengo deshecho I'm wrecked o exhausted♦ nmAm [atajo] short cut* * *I part → deshacerII adj fam1 anímicamente devastated fam2 de cansancio beat fam, exhausted* * *1) : destroyed, ruined2) : devastated, shattered3) : undone, untied -
62 romper
v.1 to break.romper algo en pedazos to break/smash/tear something to piecesEso rompe huesos That breaks bones.Su voz rompe el silencio His voice breaks the silence.2 to break.3 to break (empezar) (día).al romper el alba o día at daybreakromper a hacer algo to suddenly start doing somethingromper a llorar to burst into tearsromper a reír to burst out laughing4 to break (olas).5 to wear out.6 to break (interrumpir) (monotonía, silencio, hábito).7 to break off.Su ira rompe nuestra amistad His anger breaks off our friendship.8 to tear, to tear up.Ellos rompieron los papeles They tore the papers.* * *(pp roto,-a)2 (rajar, reventar) to split3 (gastar) to wear out4 (relaciones) to break off6 figurado (cerca, límite) to break through, break down7 (empezar) to initiate, begin8 figurado (interrumpir) to break, interrupt9 (mar, aire) to cleave1 (acabar - con algo) to break; (- con alguien) to split up, US break up2 (olas, día) to break3 (flores) to bloom, blossom1 (gen) to break2 (papel, tela) to tear, rip3 (rajarse, reventarse) to split4 (desgastarse) to wear out5 (coche) to break down\de rompe y rasga familiar resolute, determinedromper con alguien to quarrel with somebody, fall out with somebodyromper el fuego MILITAR to open fireromper el hielo figurado to break the iceromper una lanza por alguien figurado to defend somebodyromperle la cara a alguien / romperle las narices a alguien familiar to smash somebody's face inromperse por la mitad to break in half, split in half* * *verb1) to break2) smash, shatter3) rip, tear•- romper a* * *(pp roto)1. VT1) (=partir, destrozar)a) [intencionadamente] [+ juguete, mueble, cuerda] to break; [+ rama] to break, break off; [+ vaso, jarrón, cristal] to break, smashla onda expansiva rompió los cristales — the shock wave broke o smashed the windows
b) (=rasgar) [+ tela, vestido, papel] to tear, rip¡cuidado, que vas a romper las cortinas! — careful, you'll tear o rip the curtains!
se disgustó tanto con la carta que la rompió en pedazos — he was so angry about the letter that he tore o ripped it up
c) [por el uso] [+ zapatos, ropa] to wear outd) [+ barrera] (lit) to break down, break through; (fig) to break downtratan de romper barreras en el campo de la informática — they are trying to break down barriers in the area of computing
e)romper aguas —
- romper la cara a algnno haber roto un plato —
se comporta como si no hubiera roto un plato en su vida — he behaves as if butter wouldn't melt in his mouth
esquema, moldede rompe y rasga —
2) (=terminar) [+ equilibrio, silencio, maleficio, contrato] to break; [+ relaciones, amistad] to break offla patronal ha roto el pacto con los sindicatos — employers have broken the agreement with the unions
romper el servicio a algn — (Tenis) to break sb's service
3) (Mil) [+ línea, cerco] to break, break through¡rompan filas! — fall out!
4) (Agr) [+ tierra] to break, break up2. VI1) [olas] to break2) (=salir) [diente] to come through; [capullo, flor] to come outromper entre algo — to break through sth, burst through sth
los manifestantes rompieron entre el cordón de seguridad — the demonstrators broke o burst through the security cordon
3) [alba, día] to breakal romper el alba — at crack of dawn, at daybreak
4) (=empezar)romper a hacer algo — to (suddenly) start doing sth, (suddenly) start to do sth
rompió a proferir insultos contra todo el mundo — he suddenly started hurling o to hurl insults at everyone
5) (=separarse) [pareja, novios] to split upromper con — [+ novio, amante] to split up with, break up with; [+ amigo, familia] to fall out with; [+ aliado] to break off relations with; [+ tradición, costumbre, pasado] to break with; [+ imagen, tópico, leyenda] to break away from
ha roto con su novio — she has broken o split up with her boyfriend
3.See:* * *1.verbo transitivo1)a) <loza/mueble> to break; < ventana> to break, smash; <lápiz/cuerda> to break, snapb) < puerta> ( tirándola abajo) to break down; ( para que quede abierta) to break openc) <hoja/póster> ( rasgar) to tear; ( en varios pedazos) to tear upd) < camisa> to tear, split2)a) <silencio/monotonía> to break; < tranquilidad> to disturbb) <promesa/pacto> to break; <relaciones/compromiso> to break off2.romper vi1)a) olas to breakal romper el día — at daybreak, at the crack of dawn
c) ( empezar)romper A + INF — to begin o start to + inf
rompió a llorar/reír — she burst into tears/burst out laughing
2) novios to break up, split upromper CON algn — con novio to split o break up with sb
romper CON algo — con el pasado to break with sth; con tradición to break away from sth
3.de rompe y rasga — < decidir> suddenly
romperse verbo pronominala) vaso/plato to break, smash, get broken o smashed; papel to tear, rip, get torn o ripped; televisor/ascensor (RPl) to break downb) pantalones/zapatos to wear outc) (refl) <brazo/pierna> to break* * *= break, break down, rupture, rip off, fracture, rip.Ex. The document arrangement adopted is often broken, in the sense that documents in libraries are rarely shelved in one single and self-evident sequence.Ex. It describes our experience in combatting mould which grew as a result of high humidity and temperatures when the air conditioning system broke down for several days after several days of rain.Ex. In conversing with her you hadn't got to tread lightly and warily, lest at any moment you might rupture the relationship, and tumble into eternal disgrace.Ex. Within the social sciences psychology journals are the most ripped off.Ex. He will miss a month after fracturing his hand in practice.Ex. He punched her in the head and forced her to another room where he pinned her to the floor and ripped her shirt trying to remove it.----* algo que rompe la armonía = a blot on the landscape.* al romper el día = at the crack of dawn.* día + romper = day + break.* que no se rompe en mil pedazos = shatterproof.* que rompe la armonía = eyesore.* romper a carcajadas = break out with + laugh.* romper Algo en pedazos = tear + Nombre + to bits.* romper a reír = bubble over in + laugh, burst out + laughing, explode into + laughter.* romper barreras = break down + boundaries, break down + borders.* romper completamente = break off.* romper completamente con = make + a clean break with.* romper con = break out of, break through, step away from, break away from.* romper con la tradición = make + break with tradition, break with + tradition.* romper con una amenaza = slay + dragon.* romper el equilibrio = tip + the scales.* romper el hielo = break + the ice.* romper el molde tradicional = break out of + the traditional mould.* romper el silencio = break + the hush, break + silence, crack + the silence.* romper filas = break + ranks.* romper la barrera del sonido = break + the sound barrier.* romper la huelga = cross + the picket line.* romper la monotonía = relieve + monotony.* romper las barreras = breach + boundaries, breach + barriers.* romper las cadenas de la esclavitud = cast off + Posesivo + chains.* romper las ilusiones = shatter + Posesivo + hopes.* romper los esquemas = think out(side) + (of) the box.* romper los lazos con = sever + Posesivo + links with, sever + Posesivo + ties with, break + ties with.* romperse = snap off.* romperse el cuello = break + Posesivo + neck.* romperse la cabeza = puzzle + Reflexivo, scratch + Posesivo + head, rack + Posesivo + brains.* romper tajantemente con = make + a clean break with.* romper un acuerdo = sever + arrangement.* romper una lanza en favor de = stick up for.* romper una promesa = go back on, break + Posesivo + promise.* romper una relación = break off + relationship, sever + connection.* romper un lazo = sever + connection.* * *1.verbo transitivo1)a) <loza/mueble> to break; < ventana> to break, smash; <lápiz/cuerda> to break, snapb) < puerta> ( tirándola abajo) to break down; ( para que quede abierta) to break openc) <hoja/póster> ( rasgar) to tear; ( en varios pedazos) to tear upd) < camisa> to tear, split2)a) <silencio/monotonía> to break; < tranquilidad> to disturbb) <promesa/pacto> to break; <relaciones/compromiso> to break off2.romper vi1)a) olas to breakal romper el día — at daybreak, at the crack of dawn
c) ( empezar)romper A + INF — to begin o start to + inf
rompió a llorar/reír — she burst into tears/burst out laughing
2) novios to break up, split upromper CON algn — con novio to split o break up with sb
romper CON algo — con el pasado to break with sth; con tradición to break away from sth
3.de rompe y rasga — < decidir> suddenly
romperse verbo pronominala) vaso/plato to break, smash, get broken o smashed; papel to tear, rip, get torn o ripped; televisor/ascensor (RPl) to break downb) pantalones/zapatos to wear outc) (refl) <brazo/pierna> to break* * *= break, break down, rupture, rip off, fracture, rip.Ex: The document arrangement adopted is often broken, in the sense that documents in libraries are rarely shelved in one single and self-evident sequence.
Ex: It describes our experience in combatting mould which grew as a result of high humidity and temperatures when the air conditioning system broke down for several days after several days of rain.Ex: In conversing with her you hadn't got to tread lightly and warily, lest at any moment you might rupture the relationship, and tumble into eternal disgrace.Ex: Within the social sciences psychology journals are the most ripped off.Ex: He will miss a month after fracturing his hand in practice.Ex: He punched her in the head and forced her to another room where he pinned her to the floor and ripped her shirt trying to remove it.* algo que rompe la armonía = a blot on the landscape.* al romper el día = at the crack of dawn.* día + romper = day + break.* que no se rompe en mil pedazos = shatterproof.* que rompe la armonía = eyesore.* romper a carcajadas = break out with + laugh.* romper Algo en pedazos = tear + Nombre + to bits.* romper a reír = bubble over in + laugh, burst out + laughing, explode into + laughter.* romper barreras = break down + boundaries, break down + borders.* romper completamente = break off.* romper completamente con = make + a clean break with.* romper con = break out of, break through, step away from, break away from.* romper con la tradición = make + break with tradition, break with + tradition.* romper con una amenaza = slay + dragon.* romper el equilibrio = tip + the scales.* romper el hielo = break + the ice.* romper el molde tradicional = break out of + the traditional mould.* romper el silencio = break + the hush, break + silence, crack + the silence.* romper filas = break + ranks.* romper la barrera del sonido = break + the sound barrier.* romper la huelga = cross + the picket line.* romper la monotonía = relieve + monotony.* romper las barreras = breach + boundaries, breach + barriers.* romper las cadenas de la esclavitud = cast off + Posesivo + chains.* romper las ilusiones = shatter + Posesivo + hopes.* romper los esquemas = think out(side) + (of) the box.* romper los lazos con = sever + Posesivo + links with, sever + Posesivo + ties with, break + ties with.* romperse = snap off.* romperse el cuello = break + Posesivo + neck.* romperse la cabeza = puzzle + Reflexivo, scratch + Posesivo + head, rack + Posesivo + brains.* romper tajantemente con = make + a clean break with.* romper un acuerdo = sever + arrangement.* romper una lanza en favor de = stick up for.* romper una promesa = go back on, break + Posesivo + promise.* romper una relación = break off + relationship, sever + connection.* romper un lazo = sever + connection.* * *vtA1 ‹taza› to break; ‹ventana› to break, smash; ‹lápiz/cuerda› to break, snap; ‹juguete/radio/silla› to break2 ‹puerta› (tirándola abajo) to break down; (para que quede abierta) to break open3 ‹hoja/póster› (rasgar) to tear; (en varios pedazos) to tear up4 ‹camisa› to tear, splitB1 ‹silencio/monotonía› to break; ‹tranquilidad› to disturb2 ‹promesa/pacto› to break; ‹relaciones/compromiso› to break offC1 ( fam) ‹servicio› (en tenis) to break2 ( esp AmL) ‹récord› to break■ romperviA1 «olas» to break2 ( liter); «alba/día» to break; «flores» to open, burst open, come outsalimos al romper el día we left at daybreak o at the crack of dawn3(empezar): cuando rompa el hervor when it reaches boiling point, when it comes to the boil o starts to boilromper A + INF to begin o start to + INFrompió a llorar/reír she burst into tears/burst out laughingromper EN algo:romper en llanto to burst into tearsromper en sollozos to break into sobs, start sobbingB «novios» to break up, split up romper CON algn ‹con un novio› to split o break up WITH sb; ‹con un amigo› to fall out WITH sb romper CON algo ‹con el pasado› to break WITH sth; ‹con una tradición› to break away FROM sth, break WITH sthhay que romper con esas viejas creencias we have to break away from those old beliefseste verso rompe con la estructura general del poema this verse departs from the general structure of the poemde rompe y rasga: me lo dijo así, de rompe y rasga he told me like that, straight out ( colloq)no se puede decidir así de rompe y rasga you can't just decide like that on the spur of the momentmujeres de rompe y rasga strong-minded women■ romperse1 «vaso/plato» to break, smash, get broken o smashed; «papel» to tear, rip, get torn o ripped; «televisor/lavadora/ascensor» ( RPl) to break down2 «pantalones/zapatos» to wear outse me rompieron los calcetines por el talón my socks have worn through o gone through at the heel3 ‹brazo/pierna/muñeca› to breakse rompió el tobillo he broke his ankle4no se rompieron mucho con el regalo they didn't go to much trouble o expense over the gift ( colloq)* * *
romper ( conjugate romper) verbo transitivo
1
‹ ventana› to break, smash;
‹lápiz/cuerda› to break, snap
( en varios pedazos) to tear up
2
‹ tranquilidad› to disturb
‹relaciones/compromiso› to break off
verbo intransitivo
1
c) ( empezar):◊ rompió a llorar/reír she burst into tears/burst out laughing
2 [ novios] to break up, split up;
romper CON algn ‹ con novio› to split o break up with sb;
romper CON algo ‹ con el pasado› to break with sth;
‹ con tradición› to break away from sth
romperse verbo pronominal
[ papel] to tear, rip, get torn o ripped;
[televisor/ascensor] (RPl) to break down
romper
I verbo transitivo
1 to break
(un cristal, una pieza de loza) to smash, shatter
(una tela, un papel) to tear (up): rompió el contrato en pedazos, he tore the contract into pieces
2 (relaciones, una negociación) to break off
3 (una norma) to fail to fulfil, break
(una promesa, un trato) to break
4 (el ritmo, sueño, silencio) to break
II verbo intransitivo
1 (empezar el día, etc) to break: al cabo de un rato rompió a hablar, after a while she started talking
rompió a llorar, he burst into tears
2 (poner un fin) to break [con, with]: he roto con el pasado, I've broken with the past
(relaciones de pareja) rompieron hace una semana, they broke up a week ago ➣ Ver nota en break
' romper' also found in these entries:
Spanish:
acabar
- cascar
- congénere
- crisma
- dejar
- desligarse
- desordenar
- destrozar
- frágil
- hielo
- lanza
- partir
- regañar
- reñir
- echar
- espuma
- mameluco
- pacto
- promesa
- quebrar
English:
bash in
- break
- break into
- break off
- break up
- break with
- bust
- bust up
- crack
- dash
- fall out
- finish with
- ice
- monotony
- oath
- pound
- prompt
- rank
- relieve
- rupture
- sever
- smash
- snap
- snap off
- tear
- tear up
- chip
- fall
- half
- rip
- rompers
- shatter
* * *♦ vt1. [partir, fragmentar] to break;[hacer añicos] to smash; [rasgar] to tear;romper algo en pedazos to break/smash/tear sth to pieces;Mil¡rompan filas! fall out!;Famromper la baraja to get annoyed;Famo jugamos todos, o se rompe la baraja either we all play, or nobody does2. [estropear] to break3. [desgastar] to wear out4. [interrumpir] [monotonía, silencio, hábito] to break;[hilo del discurso] to break off; [tradición] to put an end to, to stop5. [terminar] to break off6. [incumplir] to break;rompió su promesa de ayudarnos she broke her promise to help us7.romper el par [en golf] to break par8.romper el servicio de alguien [en tenis] to break sb's serveno (me) rompas la paciencia you're trying my patience;muy Fam muy Famdejá de romper las pelotas o [m5] las bolas o [m5] los huevos stop being such a pain in the Br arse o US ass♦ virompió con su novia he broke up o split up with his girlfriend;ha roto con su familia she has broken off contact with her family;romper con la tradición to break with tradition;rompió con el partido she broke with the party2. [empezar] [día] to break;[hostilidades] to break out;romper a hacer algo to suddenly start doing sth;romper a llorar to burst into tears;romper a reír to burst out laughing3. [olas] to breakun cantante que rompe a singer who's all the rage;de rompe y rasga: es una mujer de rompe y rasga she's a woman who knows what she wants o knows her own mind¡no rompas! give me a break!* * *<part roto>I v/t2 relación break offII v/i1 break;romper con alguien break up with s.o.2:romper a hacer algo start doing sth, start to do sth;romper a llorar burst into tears, start crying3:hombre de rompe y rasga strong-minded man* * *romper {70} vt1) : to break, to smash2) : to rip, to tear3) : to break off (relations), to break (a contract)4) : to break through, to break down5) gastar: to wear outromper vi1) : to breakal romper del día: at the break of day2)romper a : to begin to, to burst out withromper a llorar: to burst into tears3)romper con : to break off with* * *romper vb¿quién ha roto el cristal? who broke the window? -
63 étnico
adj.ethnic, ethnical, people.* * *► adjetivo1 ethnic* * *(f. - étnica)adj.* * *ADJ ethnic* * *- ca adjetivo ethnic* * *= ethnic.Ex. Examination of this subject heading list reveals that considerations of nationality, ethnic background, religion, and sex have been factors which have entered into the construction of LC's hypothetical reader.----* archivo étnico = ethnic archives.* conflicto étnico = racial conflict, ethnic conflict.* desde un punto de vista étnico = ethnically.* discriminación étnica = ethnic discrimination.* grupo étnico = ethnic group, racial group, cultural group.* lazo étnico = ethnic bond.* mayoría étnica, la = majority culture, the.* minoría étnica = ethnic minority.* música étnica = ethnic music.* origen étnico = ethnic origin.* persecución étnica = ethnic persecution.* violencia étnica = ethnic violence.* * *- ca adjetivo ethnic* * *= ethnic.Ex: Examination of this subject heading list reveals that considerations of nationality, ethnic background, religion, and sex have been factors which have entered into the construction of LC's hypothetical reader.
* archivo étnico = ethnic archives.* conflicto étnico = racial conflict, ethnic conflict.* desde un punto de vista étnico = ethnically.* discriminación étnica = ethnic discrimination.* grupo étnico = ethnic group, racial group, cultural group.* lazo étnico = ethnic bond.* mayoría étnica, la = majority culture, the.* minoría étnica = ethnic minority.* música étnica = ethnic music.* origen étnico = ethnic origin.* persecución étnica = ethnic persecution.* violencia étnica = ethnic violence.* * *étnico -caethnic* * *
étnico◊ -ca adjetivo
ethnic
étnico,-a adjetivo ethnic
limpieza étnica, ethnic cleansing
' étnico' also found in these entries:
Spanish:
étnica
English:
ethnic
- ethnicity
* * *étnico, -a adjethnic* * *adj ethnic* * *étnico, -ca adj: ethnic* * *étnico adj ethnic -
64 hago
1→ link=hacer hacer* * ** * ** * ** * ** * *
Del verbo hacer: ( conjugate hacer)
hago es:
1ª persona singular (yo) presente indicativo
Multiple Entries:
hacer
hago
hacer ( conjugate hacer) verbo transitivo
1
‹casa/carretera› to build;
‹ nido› to build, make;
‹ túnel› to make, dig;
‹dibujo/plano› to do, draw;
‹ lista› to make, draw up;
‹ resumen› to do, make;
‹ película› to make;
‹nudo/lazo› to tie;
‹pan/pastel› to make, bake;
‹vino/café/tortilla› to make;
‹ cerveza› to make, brew;
hacen buena pareja they make a lovely couple
estos zapatos me hacen daño these shoes hurt my feet
2
‹ milagro› to work, perform;
‹deberes/ejercicios/limpieza› to do;
‹ mandado› to run;
‹transacción/investigación› to carry out;
‹ experimento› to do, perform;
‹ entrevista› to conduct;
‹gira/viaje› to do;
‹ regalo› to give;
‹ favor› to do;
‹ trato› to make;
aún queda mucho por hago there is still a lot (left) to do;
dar que hago to make a lot of work
3 (formular, expresar) ‹declaración/promesa/oferta› to make;
‹proyecto/plan› to make, draw up;
‹crítica/comentario› to make, voice;
‹ pregunta› to ask;
4
◊ hago caca (fam) to do a poop (AmE) o (BrE) a pooh (colloq);
hago pis or pipí (fam) to have a pee (colloq);
hago sus necesidades (euf) to go to the bathroom o toilet (euph)
◊ las vacas hacen `mu' cows go `moo'
5 ( adquirir) ‹dinero/fortuna› to make;
‹ amigo› to make
6 (preparar, arreglar) ‹ cama› to make;
‹ maleta› to pack;◊ hice el pescado al horno I did o cooked the fish in the oven;
tengo que hago la comida I must make lunch;
ver tb comida b
7 ( recorrer) ‹trayecto/distancia› to do, cover
8 (en cálculos, enumeraciones):◊ son 180 … y 320 hacen 500 that's 180 … and 320 is o makes 500
1
¿hacemos algo esta noche? shall we do something tonight?;
hago ejercicio to do (some) exercise;
¿hace algún deporte? do you play o do any sports?;
See Also→ amor 1b
◊ ¿qué hace tu padre? what does your father do?
2 (realizar cierta acción, actuar de cierta manera) to do;◊ ¡eso no se hace! you shouldn't do that!;
¡qué le vamos a hago! what can you o (frml) one do?;
toca bien el piano — antes lo hacía mejor she plays the piano well — she used to play better;
hagola buena (fam): ¡ahora sí que la hice! now I've really done it!;
See Also→ tonto sustantivo masculino, femenino
1 (transformar en, volver) to make;
hizo pedazos la carta she tore the letter into tiny pieces;
ese vestido te hace más delgada that dress makes you look thinner;
hago algo de algo to turn sth into sth;
quiero hago de ti un gran actor I want to make a great actor of you
2a) (obligar a, ser causa de que)
me hizo abrirla he made me open it;
me hizo llorar it made me cry;
hágalo pasar tell him to come in;
me hizo esperar tres horas she kept me waiting for three hours;
hago que algo/algn haga algo to make sth/sb do sthb)◊ hacer hacer algo to have o get sth done/made;
hice acortar las cortinas I had o got the curtains shortened
verbo intransitivo
1 (obrar, actuar):◊ déjame hago a mí just let me handle this o take care of this;
¿cómo se hace para que te den la beca? what do you have to do to get the scholarship?;
hiciste bien en decírmelo you did o were right to tell me;
haces mal en mentir it's wrong of you to lie
2 (fingir, simular):
haz como si no lo conocieras act as if o pretend you don't know him
3 ( servir):◊ esta sábana hará de toldo this sheet will do for o as an awning;
la escuela hizo de hospital the school served as o was used as a hospital
4 ( interpretar personaje) hago de algo/algn to play (the part of) sth/sb
(+ compl) ( sentar):
(+ me/te/le etc)
la trucha me hizo mal (AmL) the trout didn't agree with me
hago v impers
1 ( refiriéndose al tiempo atmosférico):◊ hace frío/sol it's cold/sunny;
hace tres grados it's three degrees;
(nos) hizo un tiempo espantoso the weather was terrible
2 ( expresando tiempo transcurrido):
hace mucho que lo conozco I've known him for a long time;
hacía años que no lo veía I hadn't seen him for o in years;
¿cuánto hace que se fue? how long ago did she leave?;
hace poco/un año a short time/a year ago;
hasta hace poco until recently
hacerse verbo pronominal
1 ( producirse) (+ me/te/le etc):
se le hizo una ampolla she got a blister;
hacérsele algo a algn (Méx): por fin se le hizo ganar el premio she finally got to win the award
2
se hizo la cirugía estética she had plastic surgery
3 ( causarse):◊ ¿qué te hiciste en el brazo? what did you do to your arm?;
¿te hiciste daño? did you hurt yourself?
4 ( refiriéndose a necesidades fisiológicas):◊ todavía se hace pis/caca (fam) she still wets/messes herself
5 ( refl) ( adquirir) to make;
1
se están haciendo viejos they are getting o growing oldb) ( resultar):
(+ me/te/le etc)
se me hace difícil creerlo I find it very hard to believec) ( impers):
se está haciendo tarde it's getting late
e) (AmL) ( pasarle a):◊ ¿qué se habrá hecho María? what can have happened to María?
2 ( acostumbrarse) hagose a algo to get used to sth
3 ( fingirse):
¿es bobo o se (lo) hace? (fam) is he stupid or just a good actor? (colloq);
hagose pasar por algn (por periodista, doctor) to pass oneself off as sb
4 ( moverse) (+ compl) to move;
5
( de amigos) to make
hago see◊ hacer
hacer
I verbo transitivo
1 (crear, fabricar, construir) to make
hacer un jersey, to make a sweater
hacer un puente, to build a bridge
2 (una acción) to do: eso no se hace, it isn't done
haz lo que quieras, do what you want
¿qué estás haciendo?, (en este momento) what are you doing?
(para vivir) what do you do (for a living)?
hace atletismo, he does athletics
hacer una carrera/ medicina, to do a degree/ medicine
3 (amigos, dinero) to make
4 (obligar, forzar) to make: hazle entrar en razón, make him see reason
5 (causar, provocar) to make: ese hombre me hace reír, that man makes me laugh
estos zapatos me hacen daño, these shoes are hurting me
no hagas llorar a tu hermana, don't make your sister cry
6 (arreglar) to make
hacer la cama, to make the bed
hacer la casa, to do the housework
7 Mat (sumar, dar como resultado) to make: y con éste hacen cincuenta, and that makes fifty
8 (producir una impresión) to make... look: ese vestido la hace mayor, that dress makes her look older
9 (en sustitución de otro verbo) to do: cuido mi jardín, me gusta hacerlo, I look after my garden, I like doing it
10 (representar) to play: Juan hizo un papel en Fuenteovejuna, Juan played a part in Fuenteovejuna
11 (actuar como) to play: no hagas el tonto, don't play the fool
12 (suponer) te hacía en casa, I thought you were at home
II verbo intransitivo
1 (en el teatro, etc) to play: hizo de Electra, she played Electra
2 ( hacer por + infinitivo) to try to: hice por ayudar, I tried to help
3 (simular) to pretend: hice como si no lo conociera, I acted as if I didn't know him
4 fam (venir bien, convenir) to be suitable: si te hace, nos vamos a verle mañana, if it's all right for you, we'll visit him tomorrow
III verbo impersonal
1 (tiempo transcurrido) ago: hace mucho (tiempo), a long time ago
hace tres semanas que no veo la televisión, I haven't watched TV for three weeks
hace tres años que comenzaron las obras, the building works started three years ago
2 (condición atmosférica) hacía mucho frío, it was very cold
¿To make o to do?
El significado básico del verbo to make es construir, fabricar algo juntando los componentes (aquí hacen unos pasteles maravillosos, they make marvellous cakes here), obligar (hazle callar, make him shut up) o convertir: Te hará más fuerte. It'll make you stronger. También se emplea en expresiones compuestas por palabras tales como dinero ( money), ruido ( a noise), cama ( the bed), esfuerzo ( an effort), promesa ( a promise), c omentario ( a comment), amor ( love), guerra ( war).
El significado del verbo to do es cumplir o ejecutar una tarea o actividad, especialmente tratándose de los deportes y las tareas domésticas: Hago mis deberes por la noche. I do my homework in the evening. ¿Quién hace la plancha en tu casa? Who does the ironing in your house? También se emplea con palabras tales como deber ( duty), deportes ( sports), examen ( an exam), favor ( a favour), sumas ( sums).
' hago' also found in these entries:
Spanish:
bien
- derecha
- despistada
- despistado
- hacer
- inercia
- mí
- nadie
- sobrar
- ya
- distinción
- gimnasia
- ilusión
- lazo
- loco
- manera
- marcha
- ver
English:
head
- heart
- overtime
- toss-up
- fault
- go
- knock
- to
- touch
* * ** * *vb → hacer -
65 lazada
f.bow.past part.past participle of spanish verb: lazar.* * *1 (nudo) knot2 (lazo) bow* * *SF [decorativa] bow; [de zapatos] knot* * ** * ** * *1 (nudo) bow2 (CS) (en tejido) slip stitchuna lazada, dos puntos juntos slip one, knit two together* * *
lazada sustantivo femenino bow: hazte bien la lazada, que se te va a caer la cinta del pelo, tie the bow in your hair-ribbon up properly or else it will fall out
' lazada' also found in these entries:
Spanish:
deshacerse
- lazo
English:
coil
- loop
* * *lazada nf1. [nudo] bow* * *f bow* * *lazada nf: bow, loop -
66 moña
f.bun, hair gathered into a knot or round coil, chignon.* * *1 familiar (borrachera) drunken state2 familiar (imitador) copycat\aunque la mona se vista de seda, mona se queda you can't make a silk purse out of a sow's earmandar a freír monas a alguien familiar to tell somebody to get stuffedmona (de Pascua) Easter cake* * *1. f., (m. - mono) 2. f., (m. - mono)* * *SF1) (Zool) (=hembra) female monkey; (=especie) Barbary ape- aunque la mona se vista de seda mona se queda2) * (=copión) copycat *3) * (=borrachera)coger o pillar una mona — to get sloshed o plastered *
4)6)* * ** * *1) (fam) ( borrachera)agarrar una mona — to get plastered (colloq)
2)a) ( en naipes) old maidb) (Col) ( para un álbum) picture cardcomo la mona — (CS fam) terrible
c) (Ven fam) ( mujer pretenciosa) stuck-up woman* * *A ( fam)vete a dormir la mona go and sleep it offB1 (en naipes) old maid2 ( Col) (para un álbum) picture cardtiene una secretaria como la mona her secretary's terrible o absolutely hopeless o a total disasterCompuesto:( Esp) Easter cake* * *
Multiple Entries:
mona
moña
mona sustantivo femenino
1 (fam) ( borrachera):◊ agarrar una moña to get plastered (colloq);
dormir la moña to sleep it off
2
◊ como la moña (CS fam) terrible
moña sustantivo femenino (Taur) ribbon;
( lazo) (RPl) bow
mono,-a
I m,f Zool monkey
II sustantivo masculino
1 Indum (para trabajo) overalls pl; US coveralls pl
2 argot (de abstinencia) cold turkey
III adj fam (bonito) lovely, pretty, charming
♦ Locuciones: ¿tengo monos en la cara?, what are you staring at?
mona f fam
♦ Locuciones: coger/pillar una mona, to get pissed, plastered, sloshed
dormir la mona, to sleep it off
' moña' also found in these entries:
Spanish:
dormir
- mona
- mormón
English:
sleep off
- Mormon
* * *mona nf1.Fam [borrachera]agarrar una mona to get plastered;dormir la mona to sleep it off4. CompCSur Famcomo la mona [terrible] terrible;me siento como la mona I feel terrible;este libro está escrito como la mona this book is atrociously written* * *f ZO (female) monkey;dormir la mona fam sleep it off -
67 revolear
v.1 to flutter, to take short flights; to fly precipitately.2 to whirl (lazo). (Mexico)* * *1.VT Cono Sur [+ lazo] to twirl, spin2.VI to fly round* * *verbo transitivo (CS) to whirl... round* * *verbo transitivo (CS) to whirl... round* * *revolear [A1 ]vt(CS) to whirl … round* * *revolear vtMéx, RP to whirl around;revolear la cartera to walk the streets, to work as a prostitute;revolear la pata to be full of life o verve -
68 Лазо
I(РФ, Приморский край) LazoII(РФ, Саха/Якутия) Lazo -
69 Сергей Лазо
Names and surnames: Sergey Lazo -
70 Gaza
SF (=lazo) loop; (Náut) bend, bight* * *= Gaza.Ex. The following countries were included in the survey: Kyrgyzstan; Tajikstan; Turkmenistan; Uzbekistan; the West Bank and Gaza.----* corredor de Gaza, el = Gaza Strip, the.* franja de Gaza, la = Gaza Strip, the.* * *= Gaza.Ex: The following countries were included in the survey: Kyrgyzstan; Tajikstan; Turkmenistan; Uzbekistan; the West Bank and Gaza.
* corredor de Gaza, el = Gaza Strip, the.* franja de Gaza, la = Gaza Strip, the.* * *Gazala franja or el corredor or la faja de Gaza the Gaza Strip* * *gaza nf: loop -
71 cazar
v.1 to hunt (animales).Pedro cazaba conejos en su pueblo Peter hunted rabbits in his hometown.2 to catch (informal) (pillar, atrapar).me has cazado despistado you've caught me on the hopcuando me hablan rápido en inglés no cazo una when people speak English quickly to me I can't understand a word3 to pursue, to track down, to chase after, to chase.María caza sueños imposibles Mary pursues impossible dreams.4 to land oneself, to snare.María cazó un buen marido Mary got herself a good husband.* * *1 to hunt2 familiar (conseguir) to catch, land3 familiar (descubrir) to find out, discover4 familiar (entender) to understand, catch\cazar furtivamente to poachcazarlas al vuelo familiar to be quick on the uptake* * *verb1) to hunt2) catch3) land* * *1. VT1) [+ animales] to hunt; [con fusil] to shoot2) [+ ladrón, fugitivo] to hunt down3) [+ corredor, ciclista] to catch (up with)4) [+ votos] to capture; [+ electores, votantes] to win (over)5) * (=atrapar) to land *6) * (=sorprender) to catch7) * (=comprender) to understandvuelo II, 1)es el mejor alumno, lo caza todo enseguida — he's the best pupil, he understands o gets * everything at once
2.VI to huntsalir a cazar — to go (out) hunting; [con fusil] to go (out) shooting
* * *1.verbo transitivo1)a) ( para subsistir) to hunt; ( como deporte) (- caza mayor) to hunt; (- caza menor) to shootb) < mariposas> to catch2) (fam)a) (conseguir, atrapar)ha cazado un millonario/buen empleo — she's landed herself a millionaire/good job
b) (entender, oír) <palabra/frase> to catch; < indirecta> to takec) ( atrapar) to catch2.salimos a cazar — we went out hunting/shooting
* * *= hunt, hunt down, ensnare, snare.Ex. Nonetheless, we would still not wish to hunt through the file in order to change all subdivisions of that heading.Ex. Clinton promised that those responsible would be hunted down and punished.Ex. The novel has many trappings that will ensnare the average reader but skulking at the bottom of its well of intrigue is a timeless terror more attuned to the mature sensibilities of an adult audience.Ex. In fact, the Indians had been snaring animals long before the white man came to North America.----* cazar fantasmas = chase + phantoms, grasp at + shadows.* cazar furtivamente = poach.* * *1.verbo transitivo1)a) ( para subsistir) to hunt; ( como deporte) (- caza mayor) to hunt; (- caza menor) to shootb) < mariposas> to catch2) (fam)a) (conseguir, atrapar)ha cazado un millonario/buen empleo — she's landed herself a millionaire/good job
b) (entender, oír) <palabra/frase> to catch; < indirecta> to takec) ( atrapar) to catch2.salimos a cazar — we went out hunting/shooting
* * *= hunt, hunt down, ensnare, snare.Ex: Nonetheless, we would still not wish to hunt through the file in order to change all subdivisions of that heading.
Ex: Clinton promised that those responsible would be hunted down and punished.Ex: The novel has many trappings that will ensnare the average reader but skulking at the bottom of its well of intrigue is a timeless terror more attuned to the mature sensibilities of an adult audience.Ex: In fact, the Indians had been snaring animals long before the white man came to North America.* cazar fantasmas = chase + phantoms, grasp at + shadows.* cazar furtivamente = poach.* * *cazar [A4 ]vtA2 ‹mariposas› to catchB ( fam)1(conseguir, atrapar): ha cazado un buen empleo he's landed himself o got himself a good jobpretende cazar a un millonario she hopes to net herself o land herself a millionaire ( colloq)2(percatarse de): ya le he cazado varios errores I've heard him make several mistakes already3 (entender, oír) to catchsólo cacé algunas palabras sueltas I only caught the odd word■ cazarvito hunt; (con fusil) to shootsalimos a cazar we went out hunting/shooting* * *
cazar ( conjugate cazar) verbo transitivo
( como deporte — caza mayor) to hunt;
(— caza menor) to shoot
c) (fam) (conseguir, atrapar):◊ ha cazado un millonario/buen empleo she's landed herself a millionaire/good job
verbo intransitivo
to hunt;
( con fusil) to shoot;◊ salimos a cazar we went out hunting/shooting
cazar verbo transitivo
1 to hunt
2 familiar (entender el sentido de algo) to grasp, understand
♦ Locuciones: cazarlas al vuelo, to be quick on the uptake
' cazar' also found in these entries:
Spanish:
cacería
- caza
- ratonera
- lazo
English:
chase
- head-hunt
- hunt
- poach
- shoot
- net
- prey
- trap
* * *cazar vt1. [animales] to hunt[en matrimonio] to trap;cazó a una rica heredera he landed himself a rich heiress;he conseguido cazar dos entradas para el concierto I managed to get hold of two tickets for the concert;cazó un buen trabajo she landed herself a good job;cazarlas al vuelo to be quick on the uptakeme has cazado despistado you've caught me on the hopcuando me hablan rápido en inglés, no cazo una when people speak quickly to me in English, I can't understand a wordel portero cazó al delantero the goalkeeper brought down the forward* * *I v/t1 animal hunt; fig: información track downcazar un buen trabajo get o.s. a good jobII v/i hunt;ir a cazar go hunting* * *cazar {21} vt1) : to hunt2) : to catch, to bagcazar vi: to go hunting* * *cazar vb1. (en general) to hunt -
72 ceñir
v.to fit tightly, to tighten, to be tight on, to belt.María fajó su cintura Mary belted her waist.* * *(the i of certain endings is absorbed by ñ; the e changes to i in certain persons of certain tenses)Present IndicativePast IndicativePresent SubjunctiveImperfect SubjunctiveFuture SubjunctiveImperative* * *1. VT1) (=ajustar)el vestido le ceñía el cuerpo — the dress clung to o hugged her body, the dress was really tight-fitting
2) (Cos) to take in3) liter (=rodear) to surround, encirclela muralla que ciñe la ciudad — the wall that surrounds o encircles the city
un lazo de terciopelo le ceñía la cintura — she had a velvet ribbon around her waist, a velvet ribbon encircled o liter girdled her waist
4) liter (=llevar puesto)la corona que ciñó nuestro rey — the crown that our king wore, the crown that rested on the head of our king
2.See:* * *1.verbo transitivoa) falda/vestidoel vestido le ceñía el talle — the dress clung to o hugged her waist
b) (liter) < corona> to take, put on2.ceñirse v pron1) (limitarse, atenerse)ceñirse a algo: ceñirse al reglamento to adhere to o (colloq) stick to the rules; cíñase al tema — keep to the subject
* * *= girdle, gird.Ex. If a canker girdles a trunk the area above it will be killed.Ex. The peaks and rocks of grotesque shapes are girded by clear streams and embraced by green trees and bamboo plants.----* ceñirse = fit + snugly.* ceñirse a = hew to.* ceñirse en/sobre = centre around/on/upon.* * *1.verbo transitivoa) falda/vestidoel vestido le ceñía el talle — the dress clung to o hugged her waist
b) (liter) < corona> to take, put on2.ceñirse v pron1) (limitarse, atenerse)ceñirse a algo: ceñirse al reglamento to adhere to o (colloq) stick to the rules; cíñase al tema — keep to the subject
* * *= girdle, gird.Ex: If a canker girdles a trunk the area above it will be killed.
Ex: The peaks and rocks of grotesque shapes are girded by clear streams and embraced by green trees and bamboo plants.* ceñirse = fit + snugly.* ceñirse a = hew to.* ceñirse en/sobre = centre around/on/upon.* * *vt1«vestido/pantalón»: ese pantalón te ciñe demasiado those pants ( AmE) o ( BrE) trousers are too tight for youun vestido ajustado que le ceñía el talle a tight dress that clung to o hugged her waist3 ( liter); ‹espalda› to gird; ‹corona› to take, put onciñó la corona en 1582 he was crowned in 1582■ ceñirseA (limitarse, atenerse) ceñirse A algo:en estos casos hay que ceñirse al reglamento in such cases one must adhere to o ( colloq) stick to the rulesle ruego que se ciña al tema del debate I would ask you to keep to the subject of the debatecíñase a contestar la pregunta restrict o limit yourself to answering the question* * *
ceñir ( conjugate ceñir) verbo transitivo:
el vestido le ceñía el talle the dress clung to her waist
ceñirse verbo pronominal ceñirse a algo ‹ a las reglas› to adhere to o (colloq) stick to sth;
ceñirse al tema to keep to the subject
' ceñir' also found in these entries:
English:
encircle
* * *♦ vt1. [ajustar, apretar] to take in2. [poner] to put on;le ciñó una banda de honor a sash of honour was placed around him3. [abrazar] to embrace;el vestido le ceñía el talle the dress hugged her figure4. [rodear] to surround;las colinas ciñen la ciudad the hills surround the city* * *v/t fig:las fábricas ciñen la ciudad the plants surround the city;la ciñó con los brazos he wrapped his arms around her* * *ceñir {67} vt1) : to encircle, to surround2) : to hug, to cling tome ciñe demasiado: it's too tight on me -
73 cuerda
f.1 string (para atar) (fina).cuerda floja tightrope2 string.3 spring.4 chord (geometry).5 rope, string, cord.6 voice.7 chorda, tendon cord.pres.indicat.3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: cordar.* * *1 (cordel) rope, string3 (de reloj) spring4 (en geometría) chord5 DEPORTE (interior) interior1 (boxeo) ropes2 MÚSICA strings\aflojar la cuerda figurado to ease upapretar la cuerda figurado to tighten upbailar en la cuerda floja figurado to be hanging from a threadbajo cuerda figurado dishonestly, under the countercontra las cuerdas on the ropesdar cuerda a alguien familiar to encourage somebody (to speak)rompérsele a uno la cuerda to be at the end of one's tethercuerda de la ropa clotheslinecuerda de presos chain gangcuerda floja tightropecuerdas vocales vocal chords* * *noun f.cord, rope, string* * *SF1) [gruesa] rope; [fina] string, cord; [para saltar] skipping rope, jump rope (EEUU)bajo cuerda —
han llegado a un acuerdo bajo cuerda — they have reached an agreement in secret, they have made a secret agreement
estirar la cuerda —
2) (Mec) [de reloj] winder; [de juguete] clockwork mechanismno para de hablar, parece que le han dado cuerda — he never stops talking, you'd think he'd been wound up
a ese viejo aún le queda mucha cuerda — the old boy's still got plenty of life o steam left in him *
tener cuerda * —
después de dos años sin verse, estos tienen cuerda para rato — * after two years apart, those two have got enough to keep them going for a while yet
3) (Mús) [de instrumento] stringsección de cuerda — string section, strings pl
4) (Anat)5) pl cuerdas (Boxeo) ropes; (Hípica) rails6) (Mat, Arquit) chord7) (Pesca) style of fishing with three or more flies mounted on struts tied to the main line* * *1)b) (Jueg) jump rope (AmE), skipping rope (BrE)saltar a la cuerda — to jump rope (AmE), to skip (BrE)
c) ( para tender ropa) washing line, clothes lined) ( de arco) bowstringaflojar la cuerda — to ease up
bajo cuerda — < pago> under-the-counter; (before n)
contra las cuerdas — (fam) on the ropes
llevarle or seguirle la cuerda a alguien — (AmL fam) to humor* somebody, play along with somebody (colloq)
una cuerda de — (Ven fam) loads of (colloq)
2) (Mús)a) (de guitarra, violín) stringb) cuerdas femenino plural ( instrumentos) strings (pl)3)a) (de reloj, juguete)la cuerda de la caja de música — the spring o the clockwork mechanism in the music box
son de la misma cuerda — they are very alike
b) (impulso, energía)no le des cuerda, que luego no hay quien lo haga callar — don't encourage him or you'll never get him to shut up (colloq)
c) ( de tornillo) thread* * *= cord, rope, string, halter, twine.Ex. The cord which trips its shutter may reach down a man's sleeve within easy reach of his fingers.Ex. The second title may be indexed under: wire, rope, lubrication, corrosion, protection.Ex. For example, violins, cellos, harps, guitars and lutes are all musical instruments which produce sound through the bowing or plucking of strings.Ex. The author studies medieval representations of Saint Anthony Abbot and his accompanying piglet on a halter.Ex. This type of twine is thick and strong enough for most necklaces and bracelets, but still thin enough to accomodate many different bead sizes.----* andar por la cuerda floja = walk + the tight wire, walk + the tightrope.* caminar por la cuerda floja = walk + a tightrope, walk + the tightrope, walk + the tight wire.* contra las cuerdas = against the ropes.* cuerda de colgar la ropa = clothesline [clothes line].* cuerda de saltar = skipping rope, skip rope, jump rope.* cuerda de tender = clothesline [clothes line], washing line.* cuerda de tender la ropa = washing line, clothesline [clothes line].* cuerda floja = tightrope [tight-rope].* cuerdas = cordage.* cuerda Sol = G-string.* cuerdas vocales = vocal cords.* dar cuerda a un reloj = wind + clock.* escalera de cuerda = Jacob's ladder.* estar contra las cuertas = be against the ropes.* instrumento de cuerda = stringed instrument (string instrument), string instrument [stringed instrument].* juguete de cuerda = clockwork toy.* mecanismo de cuerda = clockwork.* orquesta de cuerda = string orchestra.* poner a Alguien contra las cuerdas = put + Nombre + on the spot.* * *1)b) (Jueg) jump rope (AmE), skipping rope (BrE)saltar a la cuerda — to jump rope (AmE), to skip (BrE)
c) ( para tender ropa) washing line, clothes lined) ( de arco) bowstringaflojar la cuerda — to ease up
bajo cuerda — < pago> under-the-counter; (before n)
contra las cuerdas — (fam) on the ropes
llevarle or seguirle la cuerda a alguien — (AmL fam) to humor* somebody, play along with somebody (colloq)
una cuerda de — (Ven fam) loads of (colloq)
2) (Mús)a) (de guitarra, violín) stringb) cuerdas femenino plural ( instrumentos) strings (pl)3)a) (de reloj, juguete)la cuerda de la caja de música — the spring o the clockwork mechanism in the music box
son de la misma cuerda — they are very alike
b) (impulso, energía)no le des cuerda, que luego no hay quien lo haga callar — don't encourage him or you'll never get him to shut up (colloq)
c) ( de tornillo) thread* * *= cord, rope, string, halter, twine.Ex: The cord which trips its shutter may reach down a man's sleeve within easy reach of his fingers.
Ex: The second title may be indexed under: wire, rope, lubrication, corrosion, protection.Ex: For example, violins, cellos, harps, guitars and lutes are all musical instruments which produce sound through the bowing or plucking of strings.Ex: The author studies medieval representations of Saint Anthony Abbot and his accompanying piglet on a halter.Ex: This type of twine is thick and strong enough for most necklaces and bracelets, but still thin enough to accomodate many different bead sizes.* andar por la cuerda floja = walk + the tight wire, walk + the tightrope.* caminar por la cuerda floja = walk + a tightrope, walk + the tightrope, walk + the tight wire.* contra las cuerdas = against the ropes.* cuerda de colgar la ropa = clothesline [clothes line].* cuerda de saltar = skipping rope, skip rope, jump rope.* cuerda de tender = clothesline [clothes line], washing line.* cuerda de tender la ropa = washing line, clothesline [clothes line].* cuerda floja = tightrope [tight-rope].* cuerdas = cordage.* cuerda Sol = G-string.* cuerdas vocales = vocal cords.* dar cuerda a un reloj = wind + clock.* escalera de cuerda = Jacob's ladder.* estar contra las cuertas = be against the ropes.* instrumento de cuerda = stringed instrument (string instrument), string instrument [stringed instrument].* juguete de cuerda = clockwork toy.* mecanismo de cuerda = clockwork.* orquesta de cuerda = string orchestra.* poner a Alguien contra las cuerdas = put + Nombre + on the spot.* * *Atres metros de cuerda three meters of string/cord/ropeató el paquete con una cuerda he tied the parcel up with string o with a piece of string o cord o ( AmE) with a cordescalera de cuerda rope ladder2 (para tender ropa) washing line, clothes line3 (de un arco) bowstringbajo cuerda: recibieron extras bajo cuerda they received backhanders o under-the-counter paymentsactuaba bajo cuerda para la CIA she worked undercover for the CIAcontra las cuerdas ( fam); on the ropeslo tenía contra las cuerdas I had him on the ropesel financiero se encontraba contra las cuerdas the financier was on the ropes o ( colloq) up against itse tomaron una cuerda de tragos they had loads to drink ( colloq)siempre se rompe la cuerda por lo más delgado the weakest goes to the wallCompuesto:( Espec) tightropesu futuro está bailando en la cuerda floja its future hangs o is in the balanceB ( Mús)1 (de una guitarra, un violín) stringsu artículo tocó la cuerda exacta her article struck exactly the right chordnovelas que tocan la cuerda sentimental novels which tug at your heartstrings3 (voz) voiceCompuesto:fpl vocal chords (pl)C1(de un reloj, juguete): la cuerda de la caja de música the spring o the clockwork mechanism in the music boxle dio cuerda al despertador she wound up the alarm clockun juguete de cuerda a clockwork toy2(impulso, energía): no le des cuerda, que luego no hay quien lo haga callar don't encourage him or you'll never get him to shut up ( colloq)tan viejo no es, todavía tiene cuerda para rato he's not that old, he has a good few years in him yet o there's plenty of life in him yeta los niños les queda cuerda para rato the children will keep going for a while yet3 (de un tornillo) thread* * *
cuerda sustantivo femenino
1
( delgada) string;◊ cuerda floja (Espec) tightrope
2 (Mús)
b)
cuerdas vocales vocal chords (pl)
3 (de reloj, juguete):
le dio cuerda al despertador she wound up the alarm clock
cuerdo,-a adjetivo sane
cuerda sustantivo femenino
1 (soga gruesa) rope
(fina, cordel) string
2 (de instrumento) string
3 (del reloj) spring
4 cuerda floja, tightrope
cuerdas vocales, vocal chords
instrumento de cuerda, stringed instrument
♦ Locuciones: dar cuerda a alguien, to encourage sb
dar cuerda al reloj, to wind up a watch
estar contra las cuerdas, to be on the ropes
estar en la cuerda floja, to walk the tightrope
bajo cuerda, dishonestly
' cuerda' also found in these entries:
Spanish:
ceder
- comba
- descolgar
- desligar
- equilibrista
- experimentar
- floja
- flojo
- instrumento
- maroma
- mástil
- pulsar
- retorcer
- rollo
- seguir
- soltar
- soltarse
- tensa
- tensar
- tenso
- tirar
- tirante
- tralla
- aflojar
- asir
- cordel
- cordón
- cortar
- desenrollar
- deslizar
- diapasón
- enredado
- enredar
- enrollar
- enroscar
- fuerte
- lazo
- ramal
- reata
- resistir
- romper
- saltar
- soga
- tendedero
- tensión
- tentar
English:
bind
- clockwork
- coil
- cord
- dicey
- end
- extend
- fray
- gut
- haul
- hoist
- hold
- hold out
- kink
- line
- loop
- pass
- pull
- pull in
- quartet
- reach
- rope
- rope ladder
- sever
- slack
- slacken
- start off
- stout
- string
- tight
- tighten
- tightrope
- tug-of-war
- washing line
- wind
- wind up
- clock
- clothes
- cut
- grab
- hang
- high
- jump
- life
- over
- skip
- stringed
- tow
- tug
- washing
* * *cuerda nf1. [para atar] [fina] string;[más gruesa] rope;saltar a la cuerda to skip;los ataron con cuerdas they tied them up with ropes;Ven Famuna cuerda de idiotas/cobardes a bunch of idiots/cowards;bajo cuerda secretly, in an underhand manner;estar contra las cuerdas to be on the ropes;Famde la misma cuerda of the same opinion;Famtirar de la cuerda to go too far, to push it;tocar a alguien la cuerda sensible to strike a chord with sbcuerda floja tightrope;estar en la cuerda floja to be hanging by a thread2. [de instrumento] string;instrumento de cuerda string instrument3. [en orquesta] string section, strings;la sección de cuerda the string section, the strings;cuarteto de cuerda string quartet4. [de mecanismo] spring;un juguete de cuerda a clockwork toy;un reloj de cuerda a wind-up watch;dar cuerda a [reloj, juguete] to wind up;Famdar cuerda a alguien [para que siga hablando] to encourage sb;Famtener cuerda para rato: este conferenciante todavía tiene cuerda para rato this speaker looks like he's going to go on for a while yet;el partido en el poder tiene cuerda para rato the party in power looks as if it will be there for some time to come5. Geom chorduna pista con una cuerda de 400 metros a 400 metre track8. [en gimnasia rítmica] rope* * *f1 rope;cuerda de trepar climbing rope;cuerda para tender la ropa clothes line;poner a alguien contra las cuerdas get s.o. on the ropes;bajo cuerda on the sideser de la misma cuerda be two of a kind:dar cuerda al reloj wind the clock up;dar cuerda a algo fig fam string sth out fam ;dar cuerda a alguien encourage s.o.;cuando cuenta historias, mi abuelo tiene cuerda para rato when he’s telling stories, my grandfather can talk for hours* * *cuerda nf1) : cord, rope, string2)cuerdas vocales : vocal cords3)darle cuerda a : to wind up (a clock, a toy, etc.)* * *cuerda n1. (soga) rope2. (hilo) string3. (mecanismo) spring -
74 decorativo
adj.decorative, fancy, ornamental.* * *► adjetivo1 decorative, ornamental\estar de figura decorativa familiar to be mere decorationser una figura decorativa familiar to be mere decoration* * *(f. - decorativa)adj.* * *ADJ decorative* * *- va adjetivo decorative* * *= decorative.Ex. Models and displays set up in the salesrooms or as special exhibits are both decorative and interesting.----* accesorio decorativo = ornamental fitting.* artes decorativas, las = decorative arts, the.* figura decorativa = figurehead.* tipo decorativo = display type.* vidriera decorativa = stained glass.* * *- va adjetivo decorative* * *= decorative.Ex: Models and displays set up in the salesrooms or as special exhibits are both decorative and interesting.
* accesorio decorativo = ornamental fitting.* artes decorativas, las = decorative arts, the.* figura decorativa = figurehead.* tipo decorativo = display type.* vidriera decorativa = stained glass.* * *decorativo -vadecorative* * *
decorativo◊ -va adjetivo
decorative
decorativo,-a adjetivo decorative
' decorativo' also found in these entries:
Spanish:
decorativa
- detalle
- lazo
- pasador
English:
decorative
- ornamental
* * *decorativo, -a adjdecorative* * *adj decorative* * *decorativo, -va adj: decorative, ornamental -
75 desatado
adj.1 loose, unbound, untied.2 wild, untied, unbound, uncontrolled.past part.past participle of spanish verb: desatar.* * *1→ link=desatar desatar► adjetivo1 loose, undone2 figurado wild, uncontrolled* * *ADJ (=descontrolado) uncontrolled* * *- da adjetivoa) ( sin amarrar)el perro estaba desatado — the dog was off its leash o was loose
b) < nervios>estar con or tener los nervios desatados — to be a bundle of nerves
* * *= unbound.Ex. The article 'Perseus unbound' examines the implications of the use of interactive video technologies in education.* * *- da adjetivoa) ( sin amarrar)el perro estaba desatado — the dog was off its leash o was loose
b) < nervios>estar con or tener los nervios desatados — to be a bundle of nerves
* * *= unbound.Ex: The article 'Perseus unbound' examines the implications of the use of interactive video technologies in education.
* * *desatado -da1(sin amarrar): el perro estaba desatado the dog was off its leash o was loosellevas los cordones desatados your shoelaces are undone2 ( fam) ‹persona›está desatado he's out of control, he's gone wild ( colloq)3 ‹nervios›estar con or tener los nervios desatados to be a bundle of nerves* * *
Del verbo desatar: ( conjugate desatar)
desatado es:
el participio
Multiple Entries:
desatado
desatar
desatado◊ -da adjetivo: estar desatado ‹ perro› to be loose;
‹cordón/nudo› to be undone
desatar ( conjugate desatar) verbo transitivo
‹ perro› to let … loose
desatarse verbo pronominala) [nudo/cordones] to come undone o untied;
[perro/caballo] to get loose
‹cordones/zapatos› to untie, undo
desatar verbo transitivo
1 to untie, undo
2 (provocar, desencadenar) to unleash: la medida desató la indignación de los trabajadores, the measure drove the workers to a state of indignation
' desatado' also found in these entries:
English:
undone
* * *desatado, -a adj1. [atadura, animal] loose;llevas los cordones desatados your laces are undone;no lleves al perro desatado don't let the dog off its leash2. [descontrolado] out of control, uncontrollable;estar desatado to be wild;últimamente tiene los nervios desatados her nerves have been very frayed lately -
76 desatarse
1 (soltarse) to come untied, come undone, come unfastened2 figurado (desencadenarse) to break, explode* * *VPR1) (=soltarse) [nudo, cuerda, cordones] to come undone o untied; [perro] to break loose2) (=desencadenarse) [incendio, guerra, motín] to break out; [crisis, polémica] to flare up; [tormenta, escándalo] to break; [desastre] to strikese desató en injurias contra el ministro — frm he unleashed a torrent of abuse against the minister
* * *(v.) = come + undone, come + looseEx. Ultimately, thought, understood as part of high culture, has come undone.Ex. It appeared that the digger came loose on the trailer and fell onto the stone wall.* * *(v.) = come + undone, come + looseEx: Ultimately, thought, understood as part of high culture, has come undone.
Ex: It appeared that the digger came loose on the trailer and fell onto the stone wall.* * *
■desatarse verbo reflexivo
1 (un zapato, cordón) to come undone
(una persona a sí misma) to untie oneself
2 (desencadenarse una tormenta) to break
(una pasión) to run wild
' desatarse' also found in these entries:
Spanish:
desatar
- soltar
English:
break
- unrest
* * *vpr1. [nudo, lazo] to come undone;[paquete] to come undone o untied2. [animal] to get loose o free3. [persona]¿puedes desatarte? can you get free?;desátese los zapatos undo your shoes4. [desencadenarse] [tormenta] to break;[ira, cólera, pasión] to erupt; [motín, disturbios, protestas] to break out; [polémica, crisis] to flare up;se desató en insultos contra sus adversarios she showered a stream of insults on her opponents* * *v/r2 de cordón come undone; figbe unleashed, break out;desatarse en insultos let fly a string of insults* * *vr: to break out, to erupt* * *desatarse vb2. (perro) to get loose -
77 deshacerse
2 (disolverse) to dissolve; (derretirse) to melt3 (desaparecer) to disappear, fade away4 (afligirse) to go to pieces, be shattered5 (librarse) to get rid (de, of)6 (agotarse) to break one's back, wear oneself out7 (desvivirse) to go out of one's way ( por, to), bend over backwards* * ** * *VPR1) (=separarse) [nudo] to come undone, come untied; [costura] to come undone, split; [moño, trenza] to come undone2) (=romperse) to smash, shatterel jarrón se deshizo en sus manos — the vase just fell to pieces o came apart in his hands
cuando lo levanté, se me deshizo todo — when I lifted it up it all fell to bits
3) (=derretirse) [caramelo, hielo] to melt4) (=desmembrarse) [organización, manifestación] to break up; [ejército] to be routed5) (=desaparecer) to vanish6) [persona] (=afligirse) to go to pieces; (=impacientarse) to be at one's wits' end7)• deshacerse de — [queriendo] to get rid of; [sin querer] to part with; (Dep) to dispose of; (Com) to dump
8) (=esforzarse)•
deshacerse en, deshacerse en cumplidos con algn — to be very complimentary towards sb, shower sb with complimentsdeshacerse en elogios con algn — to be full of praise for sb, shower sb with praise
deshacerse en lágrimas — to burst o dissolve into tears
•
se deshace por su familia — he bends over backwards for his familydeshacerse por hacer algo — to strive to do sth, do one's utmost to do sth
deshacerse por complacer a algn — to strive to please sb, do one's utmost to please sb
9) (Med) (=debilitarse) to get weak, grow feeble; (=consumirse) to waste away* * *= throw away.Ex. The person who never throws away a newspaper is regarded as an eccentric; the person who never throws away a book is more likely to be regarded as a bibliophile no matter what the resulting motley assortment of books may be.----* deshacerse de = dispense with, dispose of, get + rid of, rid of, axe [ax, -USA], shed, jettison, shake off, break + loose from, chuck + Nombre + out, fob + Algo + off on + Alguien, land + Alguien + with + Nombre, fob + Alguien + off with + Algo.* deshacerse de Algo = drive out + with a pitchfork.* deshacerse de Alguien/Algo = get + Nombre + off + Posesivo + back.* deshacerse de + Nombre/Pronombre = let + Nombre + go.* deshacerse de = offload + Nombre + onto.* * *= throw away.Ex: The person who never throws away a newspaper is regarded as an eccentric; the person who never throws away a book is more likely to be regarded as a bibliophile no matter what the resulting motley assortment of books may be.
* deshacerse de = dispense with, dispose of, get + rid of, rid of, axe [ax, -USA], shed, jettison, shake off, break + loose from, chuck + Nombre + out, fob + Algo + off on + Alguien, land + Alguien + with + Nombre, fob + Alguien + off with + Algo.* deshacerse de Algo = drive out + with a pitchfork.* deshacerse de Alguien/Algo = get + Nombre + off + Posesivo + back.* deshacerse de + Nombre/Pronombre = let + Nombre + go.* deshacerse de = offload + Nombre + onto.* * *
■deshacerse verbo reflexivo
1 (una lazada, un nudo) to come undone
2 (en un líquido) to dissolve
3 (derretirse) to melt
4 (por la tristeza) to go to pieces
deshacerse en lágrimas, to cry one's eyes out
(prodigarse) se deshizo en elogios, she praised it to the skies 5 deshacerse de alguien/algo, to get rid of sb/sthg
' deshacerse' also found in these entries:
Spanish:
descomponerse
- desprenderse
- disolverse
- librarse
- prescindir
- tirar
- deshacer
English:
apart
- cast off
- destruction
- discard
- dispose of
- ditch
- do away with
- hand
- heart
- jettison
- part with
- rid
- shed
- undone
- come
- disposal
- fall
- see
- shake
* * *vpr1. [desarmarse] to fall apart;[costura] to come undone o unstitched; [trenza, moño] to come undone; [peinado] to get messed up;el jarrón se deshizo en pedazos the vase smashed to pieces2. [disolverse] [helado, mantequilla, nieve] to melt;[pastilla, terrón de azúcar] to dissolve; [niebla] to lift;el azúcar se deshace al contacto con el agua sugar dissolves when it comes into contact with water;los caramelos se van deshaciendo en la boca the sweets gradually melt in your mouth;la organización se deshizo tras la guerra the organization broke up after the war;la concentración se deshizo antes de que llegara la policía the crowd dispersed before the police arrived3.deshacerse de [desprenderse de, librarse de] to get rid of;se resiste a deshacerse de sus joyas she's reluctant to part with her jewels;se deshicieron de un sofá viejo they got rid of an old sofa;salió por una puerta trasera para deshacerse del detective he left by a back door to lose the detective;nos costó mucho deshacernos de él it wasn't easy to get rid of him4.deshacerse en [prodigarse en] [m5] se deshizo en elogios con o [m5] hacia su anfitrión she lavished praise on her host;se deshizo en lágrimas al enterarse he cried his heart out when he found out;siempre se deshace en atenciones con nosotros she is always extremely attentive towards us5.[estar enamorado] to be madly in love with sb;deshacerse por alguien [desvivirse] to bend over backwards for sb;se deshace por la empresa, y nadie se lo reconoce he does everything he can for the company, and no one appreciates it;deshacerse por hacer/conseguir algo to go out of one's way to do/get sth* * *v/r2 de hielo melt; figgo to pieces3:deshacerse de get rid of4:deshacerse en elogios be full of praise;deshacerse en insultos let fly a series of insults5:deshacerse por alguien fam bend over backward for s.o.* * *vr1) : to fall apart, to come undone2)deshacerse de : to get rid of* * *deshacerse vb1. (nudo) to come undone2. (hielo, nieve, helado) to melt3. (sólidos) to dissolvedeshacerse de to get rid of / to dispose of -
78 desliar
v.1 to unwrap.2 to untie, to unlace, to unplait.* * *1 (desatar) to undo, untie2 (un paquete) to unwrap, open1 (desatarse) to come undone, come untied* * *1.VT (=desatar) [+ nudo, lazo] to untie, undo; [+ paquete] to open2.See:* * *= unwind.Nota: Verbo irregular: Participio y pasado unwound.Ex. Short wedges, or quoins, were then put in between the long wedges and the inside of the chase, loosely at first so that the string with which the pages were tied up could be unwound and removed.* * *= unwind.Nota: Verbo irregular: Participio y pasado unwound.Ex: Short wedges, or quoins, were then put in between the long wedges and the inside of the chase, loosely at first so that the string with which the pages were tied up could be unwound and removed.
* * *vtto untie, undo* * *desliar vtto unwrap* * *v/t untie, undo -
79 escurridizo
adj.elusive, slippery, slippy, wriggly.* * *► adjetivo1 slippery2 figurado slippery, elusive\lazo escurridizo slipknot* * *ADJ1) (=resbaladizo) [superficie, objeto] slippery; [nudo] running2) (=evasivo) [carácter] slippery; [idea] elusive* * *- za adjetivo <piel/jabón> slippery; <persona/respuesta> evasive; <idea/concepto> elusive* * *= slick, slippery, slimy [slimier -comp., slimiest -sup.], slippy [slippier -comp., slippiest -sup.].Ex. Tomás Hernández drove cautiously in the torrential rain, trying not to swerve on the slick pavement of the turnpike.Ex. Peter was trying to convince himself that it wasn't his fault as he navigated the glistening slippery streets.Ex. The only real hazard in rock-pooling is a bad fall off a slimy rock, so make sure you wear suitable footwear.Ex. With the rain, the limestone rocks and stiles were very slippy and at least one of our party came a cropper.----* nudo escurridizo = slipknot.* * *- za adjetivo <piel/jabón> slippery; <persona/respuesta> evasive; <idea/concepto> elusive* * *= slick, slippery, slimy [slimier -comp., slimiest -sup.], slippy [slippier -comp., slippiest -sup.].Ex: Tomás Hernández drove cautiously in the torrential rain, trying not to swerve on the slick pavement of the turnpike.
Ex: Peter was trying to convince himself that it wasn't his fault as he navigated the glistening slippery streets.Ex: The only real hazard in rock-pooling is a bad fall off a slimy rock, so make sure you wear suitable footwear.Ex: With the rain, the limestone rocks and stiles were very slippy and at least one of our party came a cropper.* nudo escurridizo = slipknot.* * *escurridizo -za‹persona› slippery, evasive; ‹actitud/respuesta› evasive* * *
escurridizo◊ -za adjetivo ‹piel/jabón› slippery;
‹persona/respuesta› evasive;
‹idea/concepto› elusive
escurridizo,-a adjetivo
1 (suelo, objeto) slippery: ¡cuidado, el suelo está escurridizo!, careful! the floor is slippery
2 (persona) elusive, slippery, slick: es un personaje escurridizo, he's a slick one
' escurridizo' also found in these entries:
Spanish:
escurridiza
English:
elusive
- slippery
* * *escurridizo, -a adj1. [animal, material, suelo] slippery2. [persona] slippery, evasive;hacerse el escurridizo [desaparecer] to make oneself scarce* * *adj slippery; figevasive* * *escurridizo, -za adj: slippery, elusive -
80 familiar2
2 = familiar, conversational, familial, old friend, family-oriented, colloquial, homey [homier -comp., homiest -sup.].Ex. For anyone involved with online searching, the equipment needed for electronic mail will be familiar: in addition to the microcomputer itself (which is the terminal), an acoustic coupler or modem will be needed.Ex. The old expressions 'spin a yarn', 'weave a tale' suggest the anecdotal, conversational quality that must be striven for by the storyteller.Ex. These librarians are thoroughly sensitised to the social, familial, ethnic, economic and political characteristics of the people in their neighbourhoods.Ex. The Web's full embrace of constant change means that even old friend sites may be unrecognisable after technology facelifts.Ex. Middleborns tend to be less family-oriented than firstborns or lastborns.Ex. Assembler is the colloquial term for assembly language which lies between the low-level machine code and high-level languages.Ex. However, his attempt to make cultural and social history more accessible to a wider audience by adopting a homey, jokey style often seems counterproductive.----* asunto familiar = family affair.* ayuda familiar = family income supplement, family worker.* centro de planificación familiar = family planning clinic.* coche familiar = family car.* conflicto familiar = family conflict.* desintegración familiar = family breakdown.* dicho familiar = familiar saying.* genealogía familiar = family genealogy.* historia familiar = family history.* lazo familiar = family bond.* lazos familiares = family ties.* lenguaje familiar = colloquial language, familiar language.* negocio familiar = family-run business.* nido familiar = family nest.* permiso por razones familiares = family leave.* planificación familiar = family planning.* reliquia familiar = heirloom.* responsabilidades familiares = family responsibilities.* restaurante familiar = family restaurant.* reunión familiar = family gathering.* ser familiar = strike + familiar chords.* servicio auxiliar de apoyo familiar = respite care.* tiempo familiar = quality time.* tradición familiar = family tradition.* VHS (Sistema de Vídeo Familiar) = VHS (Video Home System).* vida familiar = family life.* violencia familiar = domestic violence.
См. также в других словарях:
Lazo NODE — Saltar a navegación, búsqueda Contenido 1 Objetivo 2 Historia del Lazo NODE 3 Comparativas con otros cuerpos análogos 3.1 … Wikipedia Español
lazo — sustantivo masculino 1. Nudo hecho con cinta, cuerda o hilo que se hace doblándola en dos o más lazadas y sujetándolas con un nudo, que sirve de adorno o para sujetar algo: lazo de terciopelo, lazo de encaje. Átame el lazo del vestido. La novia… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
lazo — (Del lat. laquĕus). 1. m. Atadura o nudo de cintas o cosa semejante que sirve de adorno. 2. lazada (ǁ nudo que se suelta tirando de uno de los cabos). 3. Emblema del que forma parte una cinta doblada conveniente y reglamentadamente. Lazo de la… … Diccionario de la lengua española
Lazo — may refer to: *Sergey Lazo, a Moldovan revolutionary *Pedro Luis Lazo, a prominent pitcher for the Cuban national baseball team *Lazo (musician), a musician from Dominica *Lazo District, a district in Khabarovsk Krai, Russia *Lazo, Lazovsky… … Wikipedia
Lazo — ist der Familienname folgender Personen: Agustín Lazo (1896 1971), mexikanischer Künstler, Bühnenmaler, Kostümbildner und Dramaturg Juan Esteban Lazo Hernández (* 1944), kubanischer Politiker Rina Lazo Wasen (* 1923), guatemaltekische Malerin und … Deutsch Wikipedia
Lazo (musician) — Lazo (né Lazarus J. Finn) is a Reggae musician from Dominica. He is from Castle Bruce, Dominica. He also holds a degree in Political Science from the University of Toronto.He began his career as a member of the band Black Blood, which had a large … Wikipedia
Lazo' s Apartments — (Охрид,Македония) Категория отеля: Адрес: 2, Kuzman Josifoski Str., 6000 Охри … Каталог отелей
lazo hemostático — m. instrum. Banda que se utiliza para detener una hemorragia. Medical Dictionary. 2011 … Diccionario médico
lazo — same as ↑lasso * * * lazo variant of lasso … Useful english dictionary
lazo — Aparato diseñado para sujetar un nudo corredizo de alambre, utilizado en la extirpación de pequeñas neoplasias pedunculadas. Al apretar el alambre alrededor del pedúnculo, se secciona y extirpa la neoplasia. Diccionario Mosby Medicina, Enfermería … Diccionario médico
lazo — /ˈlattso, sp. ˈlaθo/ s. m. laccio … Sinonimi e Contrari. Terza edizione