-
1 aktualność
- ci; f* * *f.timeliness, relevance (to today l. the times), currency; aktualność satyry timeliness of satire; tracić na aktualności lose timeliness l. relevance.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > aktualność
-
2 aktualność
сущ.• актуальность• злободневность• своевременность* * *aktualnoś|ć♀ 1. актуальность; злободневность;zachowywać \aktualność срхранять актуальность;
2. \aktualnośćci мн. новости;\aktualnośćci filmowe кинохроника+2. aktualia
* * *ж1) актуа́льность; злободне́вностьzachowywać aktualność — сохраня́ть актуа́льность
2) aktualności мн но́востиaktualności filmowe — кинохро́ника
Syn:aktualia 2) -
3 aktualność
aktualność [aktualnɔɕʨ̑] f[nie] tracić na aktualności an Aktualität [nicht] verlierenzachować \aktualność aktuell bleiben, Gültigkeit bewahren -
4 aktualność
-
5 aktualność
1. actualisation2. actualité -
6 aktualność
[актуапьношьчь]fактуальність, злободенність, новинаaktualności dnia — новини дня (np. w telewizji)
-
7 aktualność
ж актуальність, злободенність -
8 актуальность
-
9 злободневность
-
10 aktualnoś|ć
Ⅰ f sgt (idei, tematu) topicality, relevance; (dokumentów) validity- stracić aktualność a. na aktualności to become out of date- film nie stracił nic na aktualności the film has lost none of its relevance- zachować aktualność to remain topical- nabierać aktualności to become even more topical- dawno zapomniane słowa znowu nabierają aktualności long-forgotten words are beginning to gain currency againⅡ aktualności plt (polityczne, prasowe) current affairs, news (+ v sg); (filmowe, sportowe) current events, the latest (news)- aktualności ze świata mody the latest fashion news, the latest in fashion- „Kronika aktualności” ‘News Chronicle’The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > aktualnoś|ć
-
11 актуальність
aktualnisfж. -
12 злободенність
złobodenmst'ж. -
13 новина
-
14 stand
[stænd] 1. pt, pp stood, n ( COMM)( stall) stoisko nt, budka f; ( at exhibition) stoisko nt; (SPORT) trybuna f; ( piece of furniture) wieszak m, stojak m2. vi(be on foot, be placed) stać; ( rise) wstawać (wstać perf), powstawać (powstać perf); ( remain) pozostawać (pozostać perf) ważnym, zachowywać (zachować perf) aktualność; ( in election etc) kandydować3. vtto stand at — level, score etc wynosić (wynieść perf)
to make a stand against sth — dawać (dać perf) odpór czemuś
to take a stand on sth — zajmować (zająć perf) stanowisko w jakiejś sprawie
to take the stand (US) — zajmować (zająć perf) miejsce dla świadków
to stand to gain/lose sth — móc coś zyskać/stracić
to stand sb a drink/meal — stawiać (postawić perf) komuś drinka/obiad
to stand trial — stawać (stanąć perf) przed sądem
Phrasal Verbs:- stand by- stand up* * *[stænd] 1. past tense, past participle - stood; verb1) (to be in an upright position, not sitting or lying: His leg was so painful that he could hardly stand; After the storm, few trees were left standing.) stać2) ((often with up) to rise to the feet: He pushed back his chair and stood up; Some people like to stand (up) when the National Anthem is played.) wstawać, stać3) (to remain motionless: The train stood for an hour outside Newcastle.) stać4) (to remain unchanged: This law still stands.) pozostawać w mocy, obowiązywać5) (to be in or have a particular place: There is now a factory where our house once stood.) stać6) (to be in a particular state, condition or situation: As matters stand, we can do nothing to help; How do you stand financially?) stać, wyglądać7) (to accept or offer oneself for a particular position etc: He is standing as Parliamentary candidate for our district.) kandydować8) (to put in a particular position, especially upright: He picked up the fallen chair and stood it beside the table.) stawiać9) (to undergo or endure: He will stand (his) trial for murder; I can't stand her rudeness any longer.) wytrzymywać10) (to pay for (a meal etc) for (a person): Let me stand you a drink!) stawiać2. noun1) (a position or place in which to stand ready to fight etc, or an act of fighting etc: The guard took up his stand at the gate; I shall make a stand for what I believe is right.) stanowisko2) (an object, especially a piece of furniture, for holding or supporting something: a coat-stand; The sculpture had been removed from its stand for cleaning.) stojak, podstawa3) (a stall where goods are displayed for sale or advertisement.) stoisko, wystawa4) (a large structure beside a football pitch, race course etc with rows of seats for spectators: The stand was crowded.) trybuna5) ((American) a witness box in a law court.) miejsce dla świadka•- standing 3. noun1) (time of lasting: an agreement of long standing.) czas trwania2) (rank or reputation: a diplomat of high standing.) pozycja•- stand-by4. adjective((of an airline passenger or ticket) costing or paying less than the usual fare, as the passenger does not book a seat for a particular flight, but waits for the first available seat.) bez rezerwacji5. adverb(travelling in this way: It costs a lot less to travel stand-by.) bez rezerwacji- stand-in- standing-room
- make someone's hair stand on end
- stand aside
- stand back
- stand by
- stand down
- stand fast/firm
- stand for
- stand in
- stand on one's own two feet
- stand on one's own feet
- stand out
- stand over
- stand up for
- stand up to -
15 своевременность
сущ.• aktualność -
16 ostroś|ć
f książk. 1. (krawędzi, ostrza) keenness, sharpness; (noża) sharpness 2. (szorstkość) (muru, żwiru) roughness; (ścierniska) prickliness 3. (spiczastość) (nosa, ołówka) sharpness; (łuku) pointedness 4. (kanciastość) sharpness- ostrość rysów jego twarzy the sharpness of his features5. (stromość) steepness- ostrość podejścia/wejścia the steepness of the climb/ascent6. (ukośność) sharpness, tightness- ostrość zakrętu the sharpness of a bend7. przen. (surowość) severity, strictness- ostrość metod wychowawczych strictness of educational methods8. przen. (rygorystyczność) (przepisu, zakazu) stringency; (represji) severity; (dyscypliny) harshness 9 przen. (nieprzychylność) (krytyki) harshness; (odpowiedzi, tonu) abruptness, sharpness; (artykułu, recenzji) censoriousness; (listu, ostrzeżenia) stiffness 10 przen. (ciętość) (języka, pióra) sharpness; (dowcipu, satyry) keenness 11 przen. (brutalność, drastyczność) (filmu) violence; (gry, scen, walki) roughness; (rywalizacji) aggressiveness 12 przen. (burzliwość) (ataku, polemiki, reakcji, sprzeciwu) sharpness 13 (w smaku) piquancy, spiciness 14 (intensywność) (zapachu) sharpness, pungency; (dźwięku) shrillness; (światła) harshness; (bólu) acuteness, severity; (klimatu, zimy) severity, harshness; (mrozu) hardness, severity; (wiatru) keenness, sharpness; (powietrza) keenness; (kolorów) harshness 15 przen. (wyrazistość, aktualność) (podziałów, różnic) sharpness; (wspomnień) vividness- minione wydarzenia straciły na ostrości the past events have lost their vividness16 (brak zniekształceń) (obrazu) clarity, sharpness; (fotografii) focus- głębia ostrości Fot. depth of focus- ustawić ostrość obrazu to bring the image into focus- nabrać ostrości to come into focus17 (wrażliwość) (słuchu, wzroku) acuity a. acuteness, keenness, sharpness; (węchu) keenness, sharpness 18 przen. (przenikliwość spojrzenia, widzenia) acuteness, sharpness 19 (szybkość, gwałtowność) (galopu) hardness; (finiszu) fastness, hardness; (hamowania, skrętu) sharpness 20 przen. (agresywność psa) fiercenessThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ostroś|ć
-
17 przebrzmi|eć
pf — przebrzmi|ewać impf (przebrzmiał, przebrzmieli — przebrzmiewa) vi 1. (skończyć brzmieć) [melodia, słowa] to die away 2. przen. (stracić aktualność) [sława] to pass; [moda] to become passé- to sprawa przebrzmiała this matter is no longer currentThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przebrzmi|eć
-
18 starz|eć się
impf (starzeję się, starzał się, starzeli się) v refl 1. (stawać się starym) to age, to grow old- ładnie się starzeć to grow old gracefully, to age well- on się już trochę starzeje he’s knocking on a bit pot.- starzejąca się kobieta an ageing woman ⇒ zestarzeć się2. przen. (tracić aktualność) [utwór, opinia, pogląd] to become outdated- nie starzejący się szlagier an evergreen hit ⇒ zestarzeć się3. (tracić świeżość) [olej, ser] to go off, to go bad- masło się szybko starzeje butter turns rancid very quickly ⇒ zestarzeć się4. Socjol. to age- starzejące się społeczeństwo an ageing society ⇒ zestarzeć sięThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > starz|eć się
-
19 ważnoś|ć
f sgt 1. (istotność) importance, significance- jego argumenty nic nie straciły na ważności his arguments are still relevant, his arguments still stand2. (wpływowość) importance, influence- dać odczuć swoją ważność to make one’s importance felt3. (prawomocność, aktualność) (biletu, dokumentu, małżeństwa, wyborów) validity- termin a. data ważności (dokumentu) expiry GB a. expiration US date; (produktu spożywczego) best-before a. use-by a. expiration US date; (leku) expiration US a. sell-by date- nadać ważność dokumentowi to validate a document- przedłużyć ważność paszportu to renew a passport- tracić ważność [paszport, wiza] to run out, to expire; [przepisy] to cease to be valid a. in force- polisa/zezwolenie traci ważność w marcu the policy/permit comes up for renewal in March- jogurt stracił ważność this yog(h)urt is past a. has passed its sell-by date- banknot stracił ważność this banknote is no longer legal tender- bilet zachowuje ważność przez siedem dni the ticket is valid a. good for seven daysThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ważnoś|ć
-
20 żywotnoś|ć
f sgt 1. (osoby) vitality, vigour 2. książk. (aktualność) (tematu, sztuki) topicality 3. (baterii, komputera, samochodu) life, life-spanThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > żywotnoś|ć
- 1
- 2
См. также в других словарях:
aktualność — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. ż IVa, DCMc. aktualnośćści, blm {{/stl 8}}{{stl 7}} bycie aktualnym : {{/stl 7}}{{stl 10}}Zachować aktualność. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
aktualność — ż V, DCMs. aktualnośćści 1. blm «to, że coś jest aktualne, bycie aktualnym» Aktualność idei, tematu. Aktualność satyry. Stracić aktualność a. na aktualności. Zachować aktualność. 2. lm MD. aktualnośćści zwykle w lm «aktualne wydarzenia, zjawiska … Słownik języka polskiego
I Am (Monrose album) — Infobox Album Name = I Am Type = studio Artist = Monrose Released = flagicon|GER September 26, 2008 flagicon|POL September 29, 2008 [http://www.monrose.pl/index/aktualnosc/news 166.html] Recorded = 2008 Genre = Electro Pop, Dance, Pop, R B Length … Wikipedia
Jerzy Giedroyc — à Maisons Laffitte en 1997 Pour les autres membres de la famille, voir : famille Gedroitze. Jerzy Giedroyc, né le 27 … Wikipédia en Français
Jerzy Giedroyć — Jerzy Giedroyc Jerzy Giedroyc à Maisons Laffitte en 1997 Jerzy Giedroyć, prince de Kiev, (né le 27 juillet 1906 à Minsk et mort le 14 septembre 2000 à Maisons Laffitte) était un prince polonais de Kiev, journaliste et homm … Wikipédia en Français
dziesiątka — Strzelić, trafić w dziesiątkę «wymyślić lub zrobić coś, co okazało się bardzo trafne i udane»: Wśród zalet tej książki należy przede wszystkim podkreślić jej aktualność. Ukazała się ona bowiem w chwili, kiedy przeprowadzone zostały pierwsze… … Słownik frazeologiczny
młody — 1. Być wiecznie młodym a) «zachowywać młodość, nie starzeć się duchowo»: Znam ludzi wiecznie młodych. Józef Czapski miał 85 lat, a kiedy z nim rozmawiałem, nie mogłem oprzeć się wrażeniu, że siedzę obok młodzieniaszka. Viva 23/2000. b) «w… … Słownik frazeologiczny
aktualia — blp, D. aktualialiów książk. → aktualność w zn. 2 Gospodarcze aktualia kraju. ‹łac.› … Słownik języka polskiego
gasnąć — ndk Vc, gasnę, gaśniesz, gaśnij, gasł (gasnąćnął), gasła, gaśli 1. «przestawać się palić, płonąć, świecić» Latarnie uliczne, światła, świece gasną. Ognisko gaśnie. ∆ Motor, silnik gaśnie «motor, silnik się wyłącza, przestaje pracować» 2.… … Słownik języka polskiego
młody — młodzi, młodydszy 1. «o człowieku: mający te lata swego życia, które oddzielają okres dzieciństwa od wieku dojrzałego; o zwierzęciu: niedawno urodzony, niedługo żyjący; niestary» Młoda kobieta. Młody mężczyzna. Młodzi ludzie. Młody ptak. Młode… … Słownik języka polskiego
przebrzmieć — dk VIIa, przebrzmiećmi, przebrzmiećmiał przebrzmiewać ndk I, przebrzmiećwa, przebrzmiećają, przebrzmiećał «brzmiąc przeminąć; zabrzmieć i przestać» Przebrzmiał już hejnał. przen. «stracić aktualność, pójść w zapomnienie» Przebrzmiały echa tych… … Słownik języka polskiego