-
1 ahuecar
ahuecar ( conjugate ahuecar) verbo transitivo ‹ mano› to cup ‹ pelo› to give volume to
ahuecar verbo transitivo
1 to hollow out (el pelo) to give volume to
2 (un cojín, una almohada) to plump up
3 (la voz) to deepen ' ahuecar' also found in these entries: Spanish: vaciar English: cup - hollow - plump up - plump -
2 ahuecar
buidar, esponjar, estovar -
3 načechrat
ahuecar -
4 nadouvat
ahuecar -
5 natřást
ahuecar -
6 vyhlubovat
ahuecar -
7 vyhrabat
ahuecar -
8 vzdouvat
ahuecar -
9 buidar
ahuecar, vaciar -
10 esponjar
ahuecar, esponjar -
11 estovar
ahuecar, mullir -
12 natřásat
ahuecarbazucarbazuquear -
13 sotobar
ahuecar, mullir -
14 harrotu
ahuecar, hinchar -
15 cup
1. noun1) (a usually round hollow container to hold liquid for drinking, often with a handle: a teacup; a cup of tea.) taza2) (an ornamental vessel, usually of silver or other metal, given as a prize in sports events etc: They won the Football League Cup.) copa
2. verb1) (to form (one's hands) into the shape of a cup: He cupped his hands round his mouth and called.) ahuecar las manos, hacer bocina con las manos2) (to hold (something) in one's cupped hands: He cupped the egg in his hands.) envolver con las manos•- cupful- cupboard
- cup final
- cup-tie
- one's cup of tea
cup n1. taza2. copatr[kʌp]1 (for drinking) taza2 SMALLSPORT/SMALL (trophy) copa3 (chalice) cáliz nombre masculino4 (drink) ponche nombre masculino5 (of bra) copa\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto be somebody's cup of tea ser del gusto de alguien, ser santo de la devoción de alguienCup Final final nombre femenino de la copacup holder campeón,-ona de la copacup tie partido de copapaper cup vaso de papelplastic cup vaso de plásticocup n1) : taza fa cup of coffee: una taza de café2) cupful: taza f3) : media pinta f (unidad de medida)4) goblet: copa f5) trophy: copa f, trofeo mn.• copa s.f.• cáliz s.f.• taza s.f.
I kʌp1) ca) (container, contents, cupful) taza fto be somebody's cup of tea: he isn't my cup of tea no es santo de mi devoción; this might be more your cup of tea — quizás esto te guste más or esto sea más de tu gusto
b) ( goblet) copa f2) c ( trophy) copa f; (before n)
II
[kʌp]to cup one's hands — ( to drink) ahuecar* las manos; ( to shout) hacer* bocina (con las manos)
1.N (for tea etc) taza f ; (=amount) (also: cupful) taza f ; (Sport etc) (=prize) copa f ; (Rel) (=chalice) cáliz m ; [of brassiere] copa fa cup of tea — una taza de té, un té
coffee cup — tacita f, pocillo m (LAm)
how's your cup? — ¿quieres más té/café etc?
- be in one's cupspaper 3.he's not my cup of tea * — no es de mi agrado, no es santo de mi devoción
2.VTto cup one's hands — (for shouting) formar bocina con las manos; (for drinking) ahuecar las manos
3.CPDcup final N — (Ftbl) final m de copa
cup tie N — (Ftbl) partido m de copa
* * *
I [kʌp]1) ca) (container, contents, cupful) taza fto be somebody's cup of tea: he isn't my cup of tea no es santo de mi devoción; this might be more your cup of tea — quizás esto te guste más or esto sea más de tu gusto
b) ( goblet) copa f2) c ( trophy) copa f; (before n)
II
to cup one's hands — ( to drink) ahuecar* las manos; ( to shout) hacer* bocina (con las manos)
-
16 CUP
1. noun1) (a usually round hollow container to hold liquid for drinking, often with a handle: a teacup; a cup of tea.) taza2) (an ornamental vessel, usually of silver or other metal, given as a prize in sports events etc: They won the Football League Cup.) copa
2. verb1) (to form (one's hands) into the shape of a cup: He cupped his hands round his mouth and called.) ahuecar las manos, hacer bocina con las manos2) (to hold (something) in one's cupped hands: He cupped the egg in his hands.) envolver con las manos•- cupful- cupboard
- cup final
- cup-tie
- one's cup of tea
cup n1. taza2. copatr[kʌp]1 (for drinking) taza2 SMALLSPORT/SMALL (trophy) copa3 (chalice) cáliz nombre masculino4 (drink) ponche nombre masculino5 (of bra) copa\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto be somebody's cup of tea ser del gusto de alguien, ser santo de la devoción de alguienCup Final final nombre femenino de la copacup holder campeón,-ona de la copacup tie partido de copapaper cup vaso de papelplastic cup vaso de plásticocup n1) : taza fa cup of coffee: una taza de café2) cupful: taza f3) : media pinta f (unidad de medida)4) goblet: copa f5) trophy: copa f, trofeo mn.• copa s.f.• cáliz s.f.• taza s.f.
I kʌp1) ca) (container, contents, cupful) taza fto be somebody's cup of tea: he isn't my cup of tea no es santo de mi devoción; this might be more your cup of tea — quizás esto te guste más or esto sea más de tu gusto
b) ( goblet) copa f2) c ( trophy) copa f; (before n)
II
to cup one's hands — ( to drink) ahuecar* las manos; ( to shout) hacer* bocina (con las manos)
N ABBR= Cambridge University Press* * *
I [kʌp]1) ca) (container, contents, cupful) taza fto be somebody's cup of tea: he isn't my cup of tea no es santo de mi devoción; this might be more your cup of tea — quizás esto te guste más or esto sea más de tu gusto
b) ( goblet) copa f2) c ( trophy) copa f; (before n)
II
to cup one's hands — ( to drink) ahuecar* las manos; ( to shout) hacer* bocina (con las manos)
-
17 hollow out
(to make hollow: They hollowed out a tree-trunk to make a boat.) ahuecarv.• acopar v.• excavar v.• vaciar v.v + o + adv, v + adv + o vaciar*, ahuecar*VT + ADV ahuecar* * *v + o + adv, v + adv + o vaciar*, ahuecar* -
18 fluff
1. noun(small pieces of soft, wool-like material from blankets etc: My coat is covered with fluff.) pelusa, lanilla
2. verb1) ((often with out or up) to make full and soft like fluff: The bird fluffed out its feathers; Fluff up the pillows and make the invalid more comfortable.) mullir2) (to make a mistake in doing (something): The actress fluffed her lines; The golfer fluffed his stroke.) hacer mal•- fluffyfluff n pelusatr[flʌf]1 (down, material) pelusa, lanilla2 familiar (mistake, blunder) pifia, fallo1 familiar (do badly, fail) hacer mal■ she fluffed her exam suspendió el examen, cateó el examenfluff ['flʌf] vt1) : mullirto fluff up the pillows: mullir las almohadas2) bungle: echar a perder, equivocarsefluff n1) fuzz: pelusa f2) down: plumón mn.• borra s.f.• lanilla s.f.• pelusa s.f.• tamo s.m.
I flʌfmass noun pelusa f
II
1) ( bungle) (colloq) \<\<exam\>\> pifiarla en (fam); \<\<chance\>\> echar a perder2) fluff (up) \<\<feathers\>\> ahuecar*[flʌf]1.2. VT1) (also: fluff out) [+ feathers] ahuecar2) (Theat) * [+ lines] hacerse un lío con* * *
I [flʌf]mass noun pelusa f
II
1) ( bungle) (colloq) \<\<exam\>\> pifiarla en (fam); \<\<chance\>\> echar a perder2) fluff (up) \<\<feathers\>\> ahuecar* -
19 plump up
(to shake (pillows etc) to restore their shape.) ahuecar, sacudirv + o + adv, v + adv + o \<\<pillow/cushion\>\> ahuecar*, sacudirVT + ADV (=cause to swell) hinchar; [+ pillow] mullir* * *v + o + adv, v + adv + o \<\<pillow/cushion\>\> ahuecar*, sacudir -
20 aushöhlen
'aushɔːlənv1) ( hohl machen) ahuecar, ahoyar2) ( untergraben) minar, socavaraus| höhlen1 dig (hohlmachen) ahuecar2 dig (schwächen) minartransitives Verb
См. также в других словарях:
ahuecar — (De hueco). 1. tr. Poner hueco o cóncavo algo. 2. Mullir, ensanchar o hacer menos compacto algo que estaba apretado o aplastado. Ahuecar la tierra, la lana. U. t. c. prnl.) 3. Hablar en un tono más grave o resonante que el natural. Ahuecar la voz … Diccionario de la lengua española
ahuecar — Se conjuga como: sacar Infinitivo: Gerundio: Participio: ahuecar ahuecando ahuecado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. ahueco ahuecas ahueca ahuecamos… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
ahuecar — verbo transitivo 1. Dejar (una persona) hueca [una cosa]: Ha ahuecado la calabaza para hacer un muñeco. Sinónimo: vaciar. 2. Hacer ( … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
ahuecar — ► verbo transitivo 1 Dejar una cosa hueca quitando materia de su interior: ■ ahuecó las frutas y tiró la pulpa. TAMBIÉN enhuecar SE CONJUGA COMO sacar ► verbo transitivo/ pronominal 2 Poner esponjosa o hacer menos compacta una cosa: ■ ahueca los… … Enciclopedia Universal
ahuecar — {{#}}{{LM A01317}}{{〓}} {{ConjA01317}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynA01341}} {{[}}ahuecar{{]}} ‹a·hue·car› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Poner hueco o cóncavo: • Ahueca las manos y beberás mejor de la fuente.{{○}} {{<}}2{{>}} {{♂}}Referido a algo que… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
ahuecar — v. irse, marcharse. ❙ «¿No puedes decirle a ese aguafiestas que ahueque?» Juan Madrid, Un beso de amigo. ❙ «¿Es que no hay otro sitio en toda la casa? Anda, ahueca de ahí...» Gomaespuma, Familia no hay más que una. 2. ahuecar el ala ► ala, ►… … Diccionario del Argot "El Sohez"
ahuecar — desistir; abandonar algo; irse; cf. virarse, echarse pa atrás, echarse el pollo, correrse, achuncharse, achaplinarse, ahuecar el ala; no ahuequí poh Carmen, quédate hasta que se acabe el vino , el Manuel ahuecó, dijo que él no iba en el asado,… … Diccionario de chileno actual
ahuecar — transitivo 1 mullir, esponjar, ablandar. pronominal 2 envanecerse, engreírse, esponjarse, hincharse. ≠ deshincharse. transitivo coloquial 3 ahuecar el ala, marcharse, largarse, irse, partir, alzar el vuelo, irse con viento fresco … Diccionario de sinónimos y antónimos
ahuecar el ala — ala, ahuecar el ala expr. irse, marcharse. ❙ «...y lo mejor era cubrirse las espaldas ahuecando el ala.» C. Pérez Merinero, Días de guardar. ❙ « Ahueca el ala, Nena, o te estampo contra la pared.» Andreu Martín, Prótesis. ❙ «Ahuecar el ala.… … Diccionario del Argot "El Sohez"
ahuecar el ala — retirarse; irse; abandonar; arrepentirse; cf. echarse el pollo, agarrar moto, correrse, virarse, ahuecar; ahuequemos el ala, esta fiesta ya no tiene ni un brillo , a los dieciséis años tuve que ahuecar el ala y comenzar a valérmelas por mí mismo … Diccionario de chileno actual
ahuecar — pop. Irse … Diccionario Lunfardo