-
21 soutenir
[sutniʀ]Verbe transitif (porter) sustentar(défendre) apoiarsoutenir que sustentar que* * *I.soutenir sutniʀ]verbo1 sustentar; suportarje pense que ces poutres ne soutiennent pas le toiteu acho que estas vigas não suportam o tecto2 sustentar; ajudar a manter de péle médecin soutient le malade pour le faire marchero médico ajuda o doente a manter-se de pé para o obrigar a andar4 animar; encorajar; ajudarles amis l'ont beaucoup soutenu quand il était maladeos amigos ajudaram-no muito quando ele esteve doente5 defendersoutenir un idéedefender uma ideiasoutenir quelqu'undefender alguémsoutenir une thèse de doctoratdefender uma tese de doutoramento6 aguentar; resistir atu dois te soutenir éveillé, tu ne peux pas dormirtens que te aguentar acordado, não podes dormirII.1 sustentar-se2 suster-se; manter-se -
22 fort
[fo:t](a building which is built so that it can be defended against an enemy.) forte* * *[fɔ:t] n 1 forte, castelo, fortim, fortaleza, fortificação. 2 Hist, Amer base fortificada com entreposto comercial. to hold the fort coll agüentar firme, agüentar a posição. -
23 gaff
gaff1[gæf] n 1 gancho, arpão, fisga. 2 faca, pua metálica, que se coloca nos esporões dos galos de briga. 3 Naut caranguejo. • vt fisgar peixe.————————gaff2[gæf] n lugar de divertimento barato ou duvidoso.————————gaff3[gæf] n 1 fraude, trapaça, truque. 2 situação difícil, provação. 3 conversa mole. 4 gafe. he blew the gaff ele denunciou o segredo. to stand the gaff agüentar um esforço ou castigo, agüentar o tranco. -
24 stay
[stei] 1. verb1) (to remain (in a place) for a time, eg while travelling, or as a guest etc: We stayed three nights at that hotel / with a friend / in Paris; Aunt Mary is coming to stay (for a fortnight); Would you like to stay for supper?; Stay and watch that television programme.) ficar2) (to remain (in a particular position, place, state or condition): The doctor told her to stay in bed; He never stays long in any job; Stay away from the office till your cold is better; Why won't these socks stay up?; Stay where you are - don't move!; In 1900, people didn't realize that motor cars were here to stay.) ficar2. noun(a period of staying (in a place etc): We had an overnight stay / a two days' stay in London.) estadia- stay in
- stay out
- stay put
- stay up* * *stay1[stei] n 1 permanência, estada, parada, tempo, temporada. 2 paralisação, impedimento, estorvo, restrição. 3 suspensão (de um processo). 4 coll resistência, tolerância. • vt+vi 1 ficar, permanecer. will he stay with you? / ele ficará com você. 2 morar, passar certo tempo ou uma temporada, residir, acomodar-se. she is staying with her sister / ela mora com sua irmã. 3 parar. 4 pausar, esperar. 5 ficar para. 6 parar, suspender, pôr fim a. 7 Amer coll satisfazer (fome ou apetite). 8 protelar, retardar, adiar, transferir. 9 reter, suspender, obstar, impedir. 10 agüentar, tolerar. 11 Amer coll satisfazer a fome ou o apetite. 12 vulg manter a ereção, Brit ficar de pau duro. don’t stay me up Amer coll não me deixe na mão. to be here (have come) to stay vir para ficar. mini-skirts are here to stay / minissaias vieram para ficar, minissaias tornaram-se geralmente aceitas. to stay away ficar afastado, ficar ausente. to stay behind ficar para trás. to stay for someone esperar por alguém. to stay for tea coll ficar para o chá. to stay home ficar em casa. to stay in ficar em casa. to stay loose ficar relaxado, Brit ficar numa boa. to stay on perdurar, ficar. to stay out ficar fora, demorar. to stay over Amer passar a noite fora. to stay put Amer estabelecer-se, ficar firme, não arredar pé. to stay single ficar solteiro. to stay the course competir até agüentar. to stay up ficar acordado.————————stay2[stei] n 1 suporte, braço, esteio. 2 espartilho. 3 Naut tirante, estai. 4 apoio, arrimo, escora. 5 barbatana (de colarinho, de maiô, etc.). • vt+vi suportar, sustentar, manter. 2 colocar tirante, suportar com estai. 3 Naut virar de bordo. in stays Naut ao virar. stays, a pair of stays espartilho. -
25 sustain
[sə'stein]1) (to bear (the weight of): The branches could hardly sustain the weight of the fruit.) aguentar2) (to give help or strength to: The thought of seeing her again sustained him throughout his ordeal.) amparar* * *sus.tain[səst'ein] vt 1 sustentar, ajudar, assistir, manter, confortar, aliviar. 2 suprir, abastecer, sustentar. 3 suportar, segurar. 4 tolerar, agüentar. he does not sustain a comparison with his brother / não se pode compará-lo ao seu irmão. 5 sofrer, experimentar. he sustained a bad injury / ele sofreu um ferimento grave. 6 permitir, admitir, favorecer. 7 concordar com, confirmar, sancionar, apoiar, encorajar. 8 Mus sustentar. -
26 to hold the fort
to hold the fortcoll agüentar firme, agüentar a posição. -
27 to stand the gaff
to stand the gaffagüentar um esforço ou castigo, agüentar o tranco. -
28 hold out
1) (to continue to survive etc until help arrives: The rescue team hoped the men in the boat could hold out till they arrived.) aguentar-se2) (to continue to fight against an enemy attack: The soldiers held out for eight days.) aguentar-se3) (to be enough to last: Will our supplies hold out till the end of the month?) durar -
29 mecha
f1) трут; фитиль; запальный шнур2) мед тампон3) шпик, свиное сало••sai mais cara a mecha que o sebo — пгв овчинка выделки не стоит
-
30 ponta
f1) конец, кончик, край2) острие, заостренный конец3) край4) угол чего-л5) вершина, конек7) окурок9) геогр мыс10) кино театр тв второстепенная роль12) браз несколько животных13) браз известность, популярность, слава14) браз носок пуанты15) браз положение балерины "на пуантах"16) браз футб лицевая линия поля17) браз футб нападающий18) браз остаток материала (ткани, дерева)19) гвин сельскохозяйственная собственность ( крупная и мелкая)••- andar na ponta
- até à ponta dos cabelos
- da ponta
- de ponta a ponta
- é da ponta da orelha
- ele anda na ponta
- ele tem uma ponta de febre
- em pontas de pé
- estar de ponta com
- na ponta da unha
- na ponta do pé
- nas pontas dos pés
- pegar uma ponta
- ponta de terra
- ponta dos trilhos - ter na ponta dos dedos
- ter uma ponta de vinho
- tomar a ponta de pistola
- tomar de ponta
- trazer de ponta -
31 vinho
m1) вино- vinho de mesa
- vinho palhete
- vinho licoroso
- vinho batiza-do
- vinho do Porto2) прн опьянениеaguentar bem o vinho — не скоро пьянеть, уметь пить
estar com o vinho — захмелеть, быть под хмельком
••bom vinho dispensa o ramo — псл хороший товар сам себя хвалит
-
32 выдержать
сов( вынести) suportar vt, resistir vt, aguentar vt; ( экзамен) ser aprovado; ( не допустить отклонений) manter vt, observar vt -
33 вынести
совtirar vt; remover vt; arrastar vt; (перенести, выдержать) aguentar vt- вынести резолюцию
- вынести решение -
34 выстрадать
сов( пережить) sofrer vt, aguentar vt, suportar vt, padecer vt; ( достичь страдая) obter depois de duros sofrimentos -
35 вытерпеть
сов( перенести) suportar vt, aguentar vt; ( удержаться) conter-se, dominar-se -
36 дотянуть
сов( дотаскивать) arrastar vt, puxar vt (até); рзг (довести самолет, машину) fazer chegar (a); ( добраться) (conseguir) alcançar, chegar a custo (a); ( протянуть до какого-л места) prolongar até, estender até; прн ( довести до конца) levar até (a)o fim; рзг ( провести время до какого-л срока) passar um tempo até; ( выдержать) aguentar até; ( дожить) ir vivendo, viver até; рзг (оттянуть, замедлить) protelar vt, prorrogar vt, adiar vt -
37 невтерпеж
-
38 перебиться
сов( разбиться - о многом) fazer-se em cacos (em pedaços); ( с трудом прожить) aguentar-se -
39 перенести
совcarregar vt, levar vt; ( переместить) transferir vt; (о частях тела, корпусе) (fazer) passar; прн ( мысленно заставить очутиться) levar vt (mentalmente); ( изменить местонахождение) transferir vt, trasladar vt; ( передать) transferir vt; ( назначить на другое время) aprazar vt, adiar vt; ( на другую строчку) passar vt; ( испытать) suportar vt; sofrer vt, aguentar vt; ( преодолеть) suportar vt, vencer vt -
40 перетерпеть
совsuportar vt, aguentar vt
См. также в других словарях:
aguentar — (com) aguentar (com) as culpas; aguentar (com) o peso da coluna … Dicionario dos verbos portugueses
agüentar — v. tr. e intr. 1. Suportar o peso de. 2. Amparar, equilibrar. 3. [Figurado] Aturar. 4. [Marinha] Portar se bem (o navio, com respeito ao vento ou ao mar). ♦ [Brasil] Grafia de aguentar antes do Acordo Ortográfico de 1990. ♦ Grafia em… … Dicionário da Língua Portuguesa
aguentar — |güen| v. tr. e intr. 1. Suportar o peso de. 2. Amparar, equilibrar. 3. [Figurado] Aturar. 4. [Marinha] Portar se bem (o navio, com respeito ao vento ou ao mar) … Dicionário da Língua Portuguesa
Eu não sou Cristo para agüentar vocâ — Eu não sou Cristo para agüentar vocâ. (MS) … Provérbios Brasileiras
gramar — v. tr. 1. Trilhar (o linho) com gramadeira. 2. [Informal] Comer, beber, engolir. 3. [Informal] Aguentar, aturar, suportar. 4. [Informal] Gostar de. 5. Levar (uma tareia). 6. [Brasil] Cobrir de grama. • v. intr. 7. [Portugal: Regionalismo]… … Dicionário da Língua Portuguesa
aganter — ⇒AGANTER, verbe trans. A. MAR., vx. Saisir, atteindre, prendre. ,,Agante, prends. Il n est usité que parmi les matelots. (Ac. Compl. 1842). Aganter un cordage. Le saisir. Aganter un vaisseau. ,,S en approcher. (BESCH. 1845, Lar. 19e). Rem. Ac.… … Encyclopédie Universelle
Ü — or ü , is a character which represents either a letter from several extended Latin alphabets, or the letter U with umlaut or diaeresis. Letter Ü The letter Ü occurs in Hungarian, Karelian, Turkish, Estonian, Azeri, Turkmen, Crimean Tatar and Tat … Wikipedia
Spelling reforms of Portuguese — This article is about the spelling reforms of the Portuguese language. Historical backgroundPortuguese began to be used regularly in documents and poetry around the 12th century. In 1290, King Diniz created the first Portuguese University in… … Wikipedia
List of Portuguese words of Germanic origin — This is a list of Portuguese words that come from Germanic languages. It is further divided into words that come from English, Frankish, Langobardic, Middle Dutch, Middle High German, Middle Low German, Old English, Old High German, Old Norse,… … Wikipedia
Ü — o ü , es un carácter que representa tanto una letra de varios alfabetos latinos, como una letra U con umlaut o diéresis. Uso de la Ü (umlaut) Johann Martin Schleyer propuso en Volapük un forma alternativa para Ü, pero raramente es usado. De una … Wikipedia Español
Дифтонг — (греч. δίφθογγος, (diphthongos), буквально «с двумя звуками» или «с двумя тонами») звуки, артикуляция которых подразумевает переход от одного гласного звукотипа к другому. Обычно в составе дифтонгов один из компонентов является слоговым, а… … Википедия