-
81 be up against
иметь проблемы The firm is up against serious competition from the other company, and will have to double our efforts to succeed. ≈ У нашей фирмы серьезные проблемы из-за конкуренции с другой компанией, и возникают сомнения в том, что наши усилия увенчаются успехом.Большой англо-русский и русско-английский словарь > be up against
-
82 go by the board
1) полностью отпасть, быть отброшенным, рухнуть (о планах, надеждах и т. п.) (амер.; тж. pass by the board)Secrecy, precaution went by the board. Bowing his head against her breast, he poured it all out... (J. Galsworthy, ‘The Dark Flower’, part III, ch. XIII) — Преодолев свою скрытность и отбросив всякую осторожность, Леннан прижался головой к ее груди и рассказал все...
Kinship will have to go by the board, if that's the case. (E. Caldwell, ‘A House in the Uplands’, ch. V) — В таком случае с родством считаться не приходится.
2) потерпеть полный провал, с треском провалитьсяThe trade union movement had to decide whether the Daily Herald should go by the board, or whether it would subsidise it so as to put it on its feet. (‘Daily Worker’) — Профсоюзам предстояло решать: или примириться с потерей "Дейли геральд" или субсидировать ее, чтобы поставить на ноги.
The firm failed and all I had went by the board. (DEI) — Фирма обанкротилась, и все мои капиталы ухнули.
‘I always thought he had such a splendid reputation.’ ‘I'm afraid that it went by the board a long time ago.’ — - Я всегда думал, что у него прекрасная репутация. - Боюсь, что она уже давно подмочена.
-
83 be up against it
столкнуться с большими трудностямиThe Welsh rugby team will really be up against it when they take on France next week.
Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > be up against it
-
84 bring an action against smb.
(bring (или take) an action against smb.)возбудить против кого-л. (судебное) делоI think I should tell you that if you brought an action for divorce we should have to contest it. You would find it impossible to get the necessary evidence and you would lose your case. (W. S. Maugham, ‘Complete Short Stories’, ‘P. and O.’) — Хочу вам сказать, что, если вы решитесь возбудить дело о разводе, мы будем оспаривать каждое ваше слово. Вам не удастся представить ни одной улики, и вы проиграете дело.
You're well in now and can afford to pay your debts. I've got some receipts that will come in handy if I'm forced to take legal action. (K. S. Prichard, ‘Golden Miles’, ch. 58) — Вы теперь богатый человек и можете уплатить свои долги. У меня есть кое-какие расписки, и я сумею ими воспользоваться, если мне придется подать в суд.
Large English-Russian phrasebook > bring an action against smb.
-
85 hold the field
не сдавать позиций; господствовать, преобладать [этим. воен.]The country held the field of one's attention those strenuous days. (J. Galsworthy, ‘Swan Song’, part I, ch. VII) — В те напряженные дни все внимание поглощала Англия.
Genesis had held the field until the time (1707-1778) of Linnaeus, the famous botanist. (B. Shaw, ‘Back to Methuselah’, ‘Preface’) — До знаменитого ботаника Линнея (1707-1778) в естествознании господствовали ветхозаветные взгляды.
We will keep the field against all competition. (CDEI) — Мы выдержим любую конкуренцию.
-
86 hawks will not pick hawk's eyes out
посл.≈ ворон ворону глаз не выклюетI wadna [= wouldn't]... rest my main dependence on the Hielandmen - hawks winna [= will not] pike out hawks' een [= eyes]. They may quarrel amang themsells [= among themselves]... but they are sure to join... against a civilized folk. (W. Scott, ‘Rob Roy’, ch. XXX) — На вашем месте я не стал бы в своих расчетах полагаться на горцев: ворон ворону глаз не выклюет. Они могут ссориться между собой... но рано или поздно они непременно объединятся... против всех цивилизованных людей.
Large English-Russian phrasebook > hawks will not pick hawk's eyes out
-
87 from the word go
paзг.c caмoгo нaчaлa, c нaчaлa дo кoнцa, ocнoвaтeльнo [пepвoнaч. aмep.]I felt you knew the best and the worst of me from the word go (K. S. Prichard). Their thirty knots, thought Tony, against our ten: he will be right on our trail from the word go (H. MacJnnes) -
88 heal the breach
пoлoжить кoнeц дoлгoй ccope; пoмиpитьHe had lately determined that he must patch up his differences with the Church as soon as possible. He realized that the situation was all against healing the breach, but he was in a placatory mood (F. Hardy). George and Jane will not speak to one another; her mother is trying to heal the breach -
89 setting the vision
определение видения
Для руководства ОКОИ важно разработать видение Игр и установить критерии, по которым будет измеряться успешность Игр.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
setting the vision
It is important for the OCOG's leadership to develop a vision for the Games and set criteria against which successful Games will be measured.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > setting the vision
-
90 by the book
пo пpaвилaм, пo инcтpукциям; кaк этo oбычнo дeлaeтcяBill's all right. I won't say anything against Bill... He always did everything by the book (J. O'Hara). 'We're running an airline/ Sakowitz said, quietly. 'And we're running it by the book' (S. Sheldon). Minor officials will often go by the book instead of using a little discretion or common sense -
91 get off the fence
определиться, окончательно решить, перестать занимать выжидательную, неопределёную, нейтральную позицию"Everybody in this country needs to get off the fence," a coalition official said Wednesday. "We will stop operations against him when he is dead or captured."Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > get off the fence
-
92 gather momentum (I can't wait to see how it unfolds - but Russia's Euro 2008 campaign looked to be gathering ominous momentum against Sweden and the Netherlands will need to be on their guard.)
Общая лексика: набрать динамикуУниверсальный англо-русский словарь > gather momentum (I can't wait to see how it unfolds - but Russia's Euro 2008 campaign looked to be gathering ominous momentum against Sweden and the Netherlands will need to be on their guard.)
-
93 contra la voluntad
• against the will -
94 sin el consentimiento
• against the will -
95 воля вол·я
исполнить чью-л. волю — to obey smb.'s will, to do as smb. wishes
поколебать чью-л. волю — to shake smb.'s will
считаться с волей избирателей — to take into account the wishes of the voters, to esteem the electors' will
по доброй воле — of one's (own) free will, freely
коллективная воля (ряда государств) — collective will (of a number of states)
непреклонная воля — inflexible / indomitable will
сильная / твёрдая воля — strong will
воля к победе — will to win / for victory
не по своей воле — not of one's own will, against one's will
пороки воли юр. — flaws of the will
против воли кого-л. — against the will of smb.
-
96 Article 25
The home shall be inviolable. No one shall have the right to get into a house against the will of those living there, except for the cases established by a federal law or by court decision.__________ <На русском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (Russian)"]Статья 25[/ref]> <На немецком языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (German)"]Artikel 25[/ref]> <На французском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (French)"]Article 25[/ref]>The Constitution of Russia. English-Russian dictionary > Article 25
-
97 проти волі обвинувальниці
Українсько-англійський юридичний словник > проти волі обвинувальниці
-
98 воля
1. willвъзпитание на волята cultivation of will-powerсвобода на волята free willне по своя воля not of o.'s own willпри най-добра воля given the best of willс усилия на воля та by (an) effort of willтой има силна воля he has a strong will2. (решителност, твърдост) determination. resolution, resolveдавам воля на (чувства, страсти и пр.) let loose, give (a) loose to, give vent to, give full swing to, indulgeволя за живот a will to life, a will to liveволя за победа a will to victoryтвоя/ваша воля just as you please/willне ми е по волята it is not to my liking; it goes against the grain* * *во̀ля,ж., само ед.1. will; force of character/mind; възпитание на \волята cultivation of will-power; желязна \воля iron will; will of adamant; проява на \волята volition; по своя \воля of o.’s (own) free will; против \волята си against o.’s will; under protest; при най-добра \воля given the best of will; с усилия на \волята by (an) effort of will; свобода на \волята free will; с добра \воля of goodwill; силата на \волята the power of the will; слаба \воля weak will; със силна \воля strong-willed/-minded; той няма \воля he has no will of his own;2. ( решителност, твърдост) determination, resolution, resolve; разг. guts;3. ( свобода): давам \воля на ( чувства, страсти и пр.) let loose, give (a) loose to, give vent to, give full swing to, indulge; давам \воля на сълзите си give vent to o.’s tears; open the floodgates; давам \воля на въображението си give (free) rein to o.’s fancy; на \воля at large; скитам на \воля wander at large;4. ( желание): \воля за победа a will to victory; налагам \волята си на impose o.’s will on, work s.o. to o.’s will; не е по \волята ми it is not to my liking; it goes against the grain; последна \воля last will and testament; правя \волята на give s.o. his own way; правя \волята си have (it) o.’s own way; при добра \воля if the will is there; твоя/ваша \воля just as you please/will.* * *guts; motion; pleasure; purpose; volition: iron воля - желязна воля; will-power* * *1. (желание) налагам ВОЛЯта си па impose o.'s will on. work s. o. to o.'s will 2. (решителност, твърдост) determination. resolution, resolve 3. (свобода): на ВОЛЯ at large 4. will 5. ВОЛЯ за победа a will to victory 6. възпитание на ВОЛЯта cultivation of will-power 7. давам ВОЛЯ на (чувства, страсти и пр.) let loose, give (a) loose to, give vent to, give full swing to, indulge 8. давам ВОЛЯ на въображението си give (free) rein to o.'s fancy 9. давам ВОЛЯ на негодуванието си give vent to/let loose o.'s indignation 10. давам ВОЛЯ на страстите си indulge o.'s passions 11. давам ВОЛЯ на сълзите си give vent to o.'s tears 12. давам ВОЛЯ на чувствата си give (free) vent to o.'s emotions, relieve o.'s feeling 13. добра ВОЛЯ goodwill 14. желязна ВОЛЯ an iron will;a will of adamant 15. не по своя ВОЛЯ not of o.'s own will 16. по своя ВОЛЯ of o.'s (own) free will 17. последна ВОЛЯ last will and testament 18. правя ВОЛЯта на give s. о. his own way: ВОЛЯ за живот a will to life, a will to live 19. правя си ВОЛЯта have (it) o.'s own way 20. при добра ВОЛЯ if the will is there: не ми е по ВОЛЯта it is not to my liking;it goes against the grain 21. при най-добра ВОЛЯ given the best of will 22. против ВОЛЯта на against the will of 23. против ВОЛЯта си against o.'s will;under protest 24. проява на ВОЛЯта volition 25. с добра ВОЛЯ of goodwill 26. с усилия на ВОЛЯ та by (an) effort of will 27. свобода на ВОЛЯта free will 28. сила на ВОЛЯта strength of will/mind 29. силата на ВОЛЯ та the power of the will 30. скитам на ВОЛЯ wander at large 31. слаба ВОЛЯ weak will 32. със силна ВОЛЯ strong-willed/-minded 33. със слаба ВОЛЯ weak-willed 34. твоя/ваша ВОЛЯ just as you please/ will 35. той има силна ВОЛЯ he has a strong will 36. той няма ВОЛЯ he has no will of his own -
99 divulgence
обнародування; розголошення, розкриттяdivulgence of information on the medical examination for the human immune deficit virus and its results — розголошення відомостей про проведення медичного огляду на зараження вірусом імунодефіциту людини та його результатів
divulgence of the secrecy of adoption against the will of the adopter — = divulgence of the secret of adoption against the will of the adopter розголошення таємниці усиновлення проти волі усиновителя
divulgence of the secret of adoption against the will of the adopter — = divulgence of the secrecy of adoption against the will of the adopter
-
100 воля
жен.
1) will, volition, wish(es) человек с сильной волей ≈ strong-willed person помимо его воли ≈ in spite of himself была бы моя воля ≈ if I had my way, if I were in charge вольному воля ≈ разг. to each his own по доброй воле ≈ freely, voluntarily, of one's free will, of one's own accord последняя воля ≈ last will, last wish свободная воля ≈ free will добрая воля ≈ good will воля к жизни ≈ will to live сила воли ≈ will-power по своей воле ≈ of one's own free will не по своей воле ≈ against one's will
2) (свобода) liberty, freedom на воле с воли отпускать на волю
3) ист. (отмена крепостного права) emancipation ∙ на волю( на свежий воздух) ≈ into the fresh air, into the open не давать воли своему чувству ≈ to keep/hold one's feeling(s) in check, to curb one's feeling(s) давать волю воображению ≈ to give free rain to one's imagination давать волю рукам разг. ≈ to be ready/free with one's hands/fists воля ваша давать волю волею судеб по воле случаявол|я - ж.
1. will;
воспитание ~и cultivation of willpower;
исполнить чью-л. ~ю obey smb.`s will, do* as smb. wishes;
по своей доброй ~е of one`s free will;
сделать по своей ~е do* voluntarily;
не по своей ~е not of one`s own will;
против ~и кого-л. against the will of smb. ;
2. (свобода) freedom;
liberty;
выпускать кого-л. на ~ю set* smb. free;
давать ~ю кому-л. let* smb. loose;
давать ~ю воображению give* (free) rein to one`s fancy;
дать ~ю слезам let one`s tears flow;
давать ~ю рукам use one`s fists;
рукам ~ю не давай! keep your hands to yourself!;
~ ваша just as you please;
~ею судеб as the fates decree;
~ к жизни will to live;
~ к победе will to win.
См. также в других словарях:
Against Their Will — Book cover: Joseph Stalin s arm, holding his famous pipe, casually herds people Against Their Will... The History and Geography of Forced Migrations in the USSR is a historical research book by Pavel Polyan, published by the Memorial society. It… … Wikipedia
The War Against the Chtorr — … Wikipedia
Against the Murderous, Thieving Hordes of Peasants — The German Peasants War took place between 1524 and 1526, as a result of a tumultuous collection of grievances in many different spheres; political, economic, social, and theological. Martin Luther is often considered to be the foundation for the … Wikipedia
The Will of the Empress — First edition cover … Wikipedia
Against the Odds — infobox Book | name = Against the Odds title orig = translator = image caption = author = Elizabeth Moon illustrator = cover artist = Gary Ruddell country = United States language = English series = Familias Regnant genre = Space opera, Military… … Wikipedia
Against the Giants — The cover of the Against the Giants compilation module … Wikipedia
Against the Day — infobox Book | name = Against the Day image caption = First edition cover author = Thomas Pynchon country = United States language = English genre = Novel publisher = Penguin Press release date = November 21, 2006 pages = 1085 pp media type =… … Wikipedia
The Masses Against the Classes — Single infobox Name = The Masses Against the Classes Artist = Manic Street Preachers from Album = Released = November, 1999 Format = CD, Vinyl record (10 ) Recorded = Rockfield Studios, Wales and Rak Studios, London Autumn 1999 Genre = Rock… … Wikipedia
Against the Wind (TV series) — infobox television show name = Against the Wind caption = format = Drama, Historical miniseries runtime = 50 minutes creator = starring = Mary Larkin Jon English country = AUS network = Seven Network first aired = 12 September 1978 last aired =… … Wikipedia
Supplication against the Ordinaries — The Supplication against the Ordinaries was a petition passed by the House of Commons in 1532. It was the result of grievances against Church of England prelates and the clergy. Ordinaries in this Act means a cleric, such as the residential… … Wikipedia
Offences Against The Person Act 1861 — The Offences Against the Person Act 1861 (24 25 Vict. c.100) is an Act of the Parliament of the United Kingdom of Great Britain and Ireland. It consolidated provisions related to offences against the person (an expression which, in particular,… … Wikipedia