-
1 afiar
-
2 afiar
-
3 Afiar
Aembeé; pedra de \Afiar: Itaky -
4 afiar
-
5 afiar a língua
-
6 afiar os dentes
рзг приготовиться хорошо поесть -
7 brus
afiar -
8 osełka
afiar -
9 когти
-
10 tailler
[taje]Verbe transitif (arbre) podar(tissu) cortar(crayon) afiar* * *I.tailler taje]verbotailler une robetalhar um vestido2 (barba, cabelo) cortar; aparar3 (pedra, madeira) esculpir; cinzelar; talhar; entalhar5 (planta, árvore) podartailler un arbustepodar um arbustotailler un crayonafiar um lápisficar com a melhor partefazer-se à estradaII.apararse tailler une jupefazer uma saiase tailler un franc succèsconquistar um grande êxitovoyant arriver la police, ils se sont taillésvendo chegar a polícia, pisgaram-se -
11 affûter
-
12 tailler
-
13 affiler
-
14 affûter
-
15 appointer
appointer apwɛ̃te]verbo1 remunerar; pagar ordenadoappointer un employépagar o ordenado a um empregado2 aguçar; afiarappointer un bâtonafiar um pau -
16 amolar
a.mo.lar[amol‘ar] vt 1 aiguiser, affûter; taquiner. 2 coloq embêter.* * *[amo`la(x)]Verbo transitivo (afiar) aiguiser(aborrecer) ennuyer* * *verbo -
17 edge
[e‹] 1. noun1) (the part farthest from the middle of something; a border: Don't put that cup so near the edge of the table - it will fall off; the edge of the lake; the water's edge.) beira2) (the cutting side of something sharp, eg a knife or weapon: the edge of the sword.) gume3) (keenness; sharpness: The chocolate took the edge off his hunger.) intensidade2. verb1) (to form a border to: a handkerchief edged with lace.) guarnecer2) (to move or push little by little: He edged his chair nearer to her; She edged her way through the crowd.) avançar•- edging- edgy
- edgily
- edginess
- have the edge on/over
- on edge* * *[ed9] n 1 canto, extremidade, margem, beira, bordo. 2 bainha, aresta. 3 situação crítica. 4 gume, fio, corte. 5 aspereza, rispidez, irritabilidade. it sets my teeth on edge / isto me irrita, mexe com os meus nervos. 6 vantagem, margem de superioridade. 7 agudeza de mente ou apetite. • vt+vi 1 afiar, amolar, aguçar. 2 introduzir-se despercebidamente, infiltrar(-se). 3 margear, delimitar, emoldurar, cercar, orlar, circundar. 4 empurrar ou mover pouco a pouco. 5 derrotar por pequena margem. on edge a) nervoso, agitado. b) ansioso, impaciente. to be on the very edge of doing something estar prestes a fazer alguma coisa. to be over the edge coll ter uma crise nervosa. to edge away afastar-se devagar, esgueirar-se. to give an edge dar uma vantagem. to have the edge on ter pequena vantagem sobre. to put an edge on afiar, dar fio. to put someone on edge irritar alguém. to put to the edge of the sword passar à espada, matar. to set on edge excitar, animar. to take the edge off privar de força, abrandar, suavizar. -
18 grind
1. past tense, past participle - ground; verb1) (to crush into powder or small pieces: This machine grinds coffee.) moer2) (to rub together, usually producing an unpleasant noise: He grinds his teeth.) ranger3) (to rub into or against something else: He ground his heel into the earth.) esmagar2. noun(boring hard work: Learning vocabulary is a bit of a grind.) maçada- grinder- grinding
- grindstone
- grind down
- grind up
- keep someone's nose to the grindstone
- keep one's nose to the grindstone* * *grind1[graind] n ação de moer, de afiar, de triturar. • vt (ps, pp ground) 1 moer, triturar, deixar-se moer, ser moído. 2 amolar, afiar, desgastar. 3 ranger, rilhar. 4 virar uma manivela. 5 fig oprimir, judiar. 6 Amer enfadar, zangar. he ground it up ele triturou-o. he ground out the note ele espremeu o som. to grind a hand organ tocar realejo. to grind down to powder reduzir a pó. to grind the teeth ranger os dentes. to grind to (into) pieces reduzir a pedaços.————————grind2[graind] n sl 1 estudante caxias (extremamente aplicado), considerado chato e anti-social. 2 curso ferroso (difícil). 3 professor ferroso (exigente). • vi rachar: estudar muito, por um longo período de tempo. -
19 hone
[houn] n pedra de afiar, de amolar. • vt afiar, amolar. -
20 whet
[wet]past tense, past participle - whetted; verb1) (to sharpen (a tool) by rubbing it on a grindstone or whetstone.) afiar2) (to make (one's appetite) keen.) aguçar•* * *[wet] n 1 afiação, aguçadura. 2 tira-gosto, petiscos de entrada. 3 trago de bebida. • vt 1 afiar, amolar, aguçar. 2 excitar (alguém). 3 estimular (apetite).
См. также в других словарях:
afiar — (de «a 2» y «fiar») tr. Dar seguridad a ↘alguien de no hacerle daño, en forma solemne, como se practicaba antiguamente. ⇒ Garantizar. * * * afiar. (De fiar). tr. desus. Dar a alguien fe o palabra de seguridad de no hacerle daño, según lo… … Enciclopedia Universal
afiar — v. tr. 1. Dar fio a. 2. Aguçar. 3. [Figurado] Apurar (os dentes); afiar os dentes. 4. Preparar se para comer bem … Dicionário da Língua Portuguesa
afiar — (De fiar). tr. desus. Dar a alguien fe o palabra de seguridad de no hacerle daño, según lo practicaban antiguamente los hijosdalgo … Diccionario de la lengua española
desafiar — ► verbo transitivo 1 Provocar, retar a combate, pelea o discusión: ■ le desafiaron a mantener un debate televisivo con su opositor. SE CONJUGA COMO vaciar SINÓNIMO retar 2 Competir con una persona en una empresa que requiera fuerza, habilidad o… … Enciclopedia Universal
affidé — affidé, ée (a fi dé, dée) adj. 1° En qui on a confiance ; sur qui l on compte. • Favori de Philippe et si affidé à Alexandre que...., VAUGEL. Q. C. 383. • S il plaisait à S. M. d envoyer nombre de gens de bien affidés dans les provinces,… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
pedra — s. f. 1. Substância dura e compacta que forma as rochas. 2. Fragmento de pedra. 3. Granizo. 4. Pedaço de uma substância sólida e dura. 5. Ardósia, quadro preto. 6. Peça de jogo de tabuleiro. 7. [Joalheria] Pedra preciosa. 8. [Medicina] Cálculo … Dicionário da Língua Portuguesa
AFIA — The word AFIA has multiple meanings, as an acronym, abbreviation, female name, etc. Name The name is used in Arab and black African countries. People * Afia Hassan, Sudanese singer [http://www.matraksiyon.com/izle,afia hassan ya… … Wikipedia
AFIA — Sigles d’une seule lettre Sigles de deux lettres Sigles de trois lettres > Sigles de quatre lettres Sigles de cinq lettres Sigles de six lettres Sigles de sept… … Wikipédia en Français
asegurar — (Derivado de seguro.) ► verbo transitivo 1 Dar firmeza y seguridad a una cosa: ■ aseguraron el balcón con un soporte de hierro. SINÓNIMO afirmar 2 Afirmar una cosa con seguridad: ■ me aseguró que vendría por la mañana. SINÓNIMO garantizar 3 … Enciclopedia Universal
garantía — ► sustantivo femenino 1 Acción y resultado de asegurar por algún medio el cumplimiento de lo que se ha convenido entre dos o más personas, o de que una cosa sucederá como se ha previsto: ■ firmaron un documento como garantía del pacto acordado.… … Enciclopedia Universal
affidé — affidé, ée [ afide ] adj. • 1567; it. affidato, lat. médiév. affidare, rad. fides « foi » 1 ♦ Vx À qui on peut se fier, se confier. Subst. Confident. 2 ♦ (1622) Péj. Qui se prête en agent sûr à tous les mauvais coups. Subst. Un de ses affidés, de … Encyclopédie Universelle